چهارم‌ ، شماره‌ 1146‏‎ دسامبر 1996 ، سال‌‏‎ آذر 1375 ، 16‏‎ دوشنبه‌ 26‏‎

پسامدرنيسم‌‏‎ مكتب‏‎ طرد‏‎

درباره‌‏‎ لهستاني‌‏‎ ساله‌‏‎ نويسنده‌ 75‏‎ بااستانيسلاولم‌ ، ‏‎ كوتاه‌‏‎ گفتگويي‌‏‎
شيمبورسكا‏‎ به‌ويساوا‏‎ نوبل‌‏‎ جايزه‌‏‎ اعطاي‌‏‎
براي‌‏‎ را‏‎ شيمبورسكا‏‎ خانم‌‏‎ انتخاب‏‎ كه‌‏‎ هنگامي‌‏‎ ادبيات‌‏‎ متخصصين‌‏‎ لم‌ ، ‏‎ آقاي‌‏‎:‎
شديد؟‏‎ متعجب‏‎ هم‌‏‎ شما‏‎ آيا‏‎شدند‏‎ متعجب‏‎ شنيدند ، ‏‎ نوبل‌‏‎ جايزه‌‏‎ دريافت‌‏‎
پرافتخاري‌‏‎ لحظه‌‏‎ چنين‌‏‎ انتظار‏‎ در‏‎ بود‏‎ مدتها‏‎ او‏‎ كه‌‏‎ چرا‏‎نه‌‏‎ واقع‌‏‎ در‏‎:‎
.يابد‏‎ دست‌‏‎ آن‌‏‎ به‌‏‎ است‌‏‎ توانسته‌‏‎ حالا‏‎ و‏‎ مي‌كرد‏‎ روزشماري‌‏‎
معناي‌‏‎ به‌‏‎ لهستاني‌ ، ‏‎ نويسنده‌اي‌‏‎ انتخاب‏‎ يعني‌‏‎ تصميمي‌ ، ‏‎ چنين‌‏‎ گرفتن‌‏‎:
است‌؟‏‎ جهان‌‏‎ به‌‏‎ پيامي‌‏‎ رساندن‌‏‎
.است‌‏‎ شده‌‏‎ رد‏‎ مكتبپسامدرنيسم‌‏‎ نوعي‌‏‎ به‌‏‎ كار‏‎ اين‌‏‎ انجام‌‏‎ با‏‎ چون‌‏‎ بله‌ ، ‏‎:‎
واقعا‏‎ خانم‌شيمبورسكا‏‎ مقالات‌‏‎ با‏‎ بي‌ارزش‌‏‎ مطالب‏‎ دانستن‌‏‎ مساوي‌‏‎
.ديوانگي‌است‌‏‎
هستند؟‏‎ لهستاني‌‏‎ كلا‏‎ خانم‌شيمبورسكا ، ‏‎ اشعار‏‎ آيا‏‎:
و‏‎ است‌‏‎ بشريت‌‏‎ مجموعه‌‏‎ بيانگر‏‎ اول‌‏‎ درجه‌‏‎ در‏‎ او‏‎ اشعار‏‎وجه‌‏‎ هيچ‌‏‎ به‌‏‎ نه‌ ، ‏‎:‎
به‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ صريح‌‏‎ و‏‎ واضح‌‏‎ كاملا‏‎ او‏‎ زبان‌‏‎.‎ندارد‏‎ ميهن‌پرستي‌‏‎ رنگ‌‏‎ اصلا‏‎
.كرد‏‎ ترجمه‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ راحتي‌مي‌توان‌‏‎
در‏‎.‎مي‌رسد‏‎ پيش‌‏‎ سال‌‏‎ چهل‌‏‎ به‌‏‎ شيمبورسكا ، ‏‎ خانم‌ويساوا‏‎ با‏‎ شما‏‎ آشنايي‌‏‎:‎
كرد؟‏‎ غلبه‌‏‎ كمونيسم‌‏‎ بر‏‎ چگونه‌‏‎ او‏‎ مدت‌‏‎ اين‌‏‎
به‌‏‎ هرگز‏‎ و‏‎ مي‌گذراند‏‎ را‏‎ خود‏‎ زندگي‌‏‎ بدبختي‌‏‎ نهايت‌‏‎ با‏‎ او‏‎ جنگ‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎:
و‏‎ فوق‌العاده‌‏‎ زن‌‏‎ او‏‎.نداد‏‎ در‏‎ تن‌‏‎ حزب‏‎ در‏‎ زمان‌‏‎ آن‌‏‎ ملي‌‏‎ سرود‏‎ خواندن‌‏‎
حسادت‌‏‎ او‏‎ به‌‏‎ ادبي‌‏‎ زمينه‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ باافرادي‌‏‎ هرگز‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ مصممي‌‏‎
يك‌‏‎ طرفي‌‏‎ از‏‎ ادبي‌ ، ‏‎ جايزه‌‏‎ او‏‎ براي‌‏‎است‌‏‎ نكرده‌‏‎ همكاري‌‏‎ مي‌ورزيدند ، ‏‎
گذاشته‌‏‎ او‏‎ دوش‌‏‎ روي‌‏‎ بر‏‎ سنگيني‌‏‎ بار‏‎ ديگر‏‎ طرف‌‏‎ واز‏‎ مي‌شود‏‎ محسوب‏‎ افتخار‏‎
.است‌‏‎
اشپيگل‌‏‎ از‏‎ ترجمه‌‏‎ - معاوني‌‏‎ ميراندا‏‎

:شيمبورسكا‏‎ ازويساوا‏‎ شعر‏‎ ستون‌ 3‏‎ انتهاي‌‏‎ -‎‏‏113‏‎ صفحه‌‏‎ تيتر‏‎-‎‏‏:411‏‎

خود‏‎ درباره‌‏‎ بد‏‎ حس‌‏‎ ستايش‌‏‎ در‏‎
نمي‌كند‏‎ سرزنش‌‏‎ را‏‎ خود‏‎ هيچوقت‌‏‎ لاشخور‏‎
نمي‌شناسد‏‎ را‏‎ ترديد‏‎ ببر‏‎
ندارد‏‎ شرم‌‏‎ مي‌كند‏‎ حمله‌‏‎ (‎‎‏‏1‏‎)پيرانها‏‎ وقتي‌‏‎
K
مي‌كردند‏‎ ادعا‏‎ داشتند‏‎ دست‌‏‎ مارها‏‎ اگر‏‎
دارند‏‎ را‏‎ دستها‏‎ پاكترين‌‏‎
چيست‌‏‎ نمي‌داند‏‎ پشيماني‌‏‎ شغال‌‏‎
نمي‌لرزند‏‎ خود‏‎ بر‏‎ حمله‌‏‎ هنگام‌‏‎ شپش‌‏‎ و‏‎ شير‏‎
درستكارند‏‎ مي‌دانند‏‎ كه‌‏‎ وقتي‌‏‎ بلرزند‏‎ چرا‏‎
دارد‏‎ وزن‌‏‎ تن‌‏‎ يك‌‏‎ خونخوار‏‎ نهنگهاي‌‏‎ قلب‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ اين‌‏‎
بود‏‎ سبك‌‏‎ آنها‏‎ قلب‏‎ وگرنه‌‏‎
خورشيد‏‎ سوم‌‏‎ سياره‌‏‎ اين‌‏‎ روي‌‏‎ بر‏‎
لبريز‏‎ جانوري‌‏‎ خوي‌‏‎ ميان‌‏‎ در‏‎
است‌‏‎ كمياب‏‎ پاك‌‏‎ وجدان‌‏‎
K
نوشتن‌‏‎ لذت‌‏‎
نوشتن‌‏‎ لذت‌‏‎
بقاء‏‎ قدرت‌‏‎
مي‌ميرند‏‎ كه‌‏‎ دستهايي‌‏‎ انتقام‌‏‎
K
اغراق‌‏‎ و‏‎ گزافه‌‏‎ بدون‌‏‎ مرگ‌‏‎ هنگام‌‏‎
بگريزد‏‎ مرگ‌‏‎ از‏‎ نمي‌تواند‏‎ زندگي‌‏‎
لحظه‌اي‌‏‎ براي‌‏‎ حتي‌‏‎
K
:پانويس‌‏‎
حمله‌‏‎ نيز‏‎ انسان‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ قوي‌‏‎ آرواره‌هاي‌‏‎ با‏‎ گوشتخوار‏‎ ماهي‌‏‎ نوعي‌‏‎ -‎‏‏1‏‎
توحيد‏‎ محمدعلي‌‏‎:‎مي‌كندمترجم‌‏‎



.است‌‏‎ همشهري‌‏‎ روزنامه‌‏‎ به‌‏‎ متعلق‌‏‎ و‏‎ محفوظ‏‎ حقوق‌‏‎ تمام‌‏‎