ششم‌ ، شماره‌ 1452‏‎ سال‌‏‎ ژانويه‌ 1998 ، ‏‎ دي‌ 1376 ، 6‏‎ شنبه‌16‏‎ سه‌‏‎


طوس‌‏‎ پيمان‌‏‎
خانگي‌‏‎ لوازم‌‏‎ سازندگان‌‏‎ خدمت‌‏‎ در‏‎

پارسي‌‏‎ قرآن‌‏‎



پژوه‌‏‎ قرآن‌‏‎ دانشور‏‎ آمد ، ‏‎ خواهد‏‎ پي‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ گفتاري‌‏‎ در‏‎:گشايي‌‏‎ جستار‏‎
در‏‎ را‏‎ خويش‌‏‎ روشهاي‌‏‎ از‏‎ بازنمودي‌‏‎ امامي‌ ، ‏‎ ابوالقاسم‌‏‎ استاد‏‎ ارجمند ، ‏‎
زبان‌‏‎ پارسي‌‏‎ سنج‌‏‎ نكته‌‏‎ خوانندگان‌‏‎ روياروي‌‏‎ سخن‌خداوند ، ‏‎ برگردان‌‏‎
با‏‎ پيش‌ ، ‏‎ گاهي‌‏‎ چند‏‎ ايشان‌ ، ‏‎ پرارزش‌‏‎ قرآن‌ ، اثر‏‎ برگردان‌‏‎.‎فراگشوده‌اند‏‎
همان‌‏‎ اينك‌‏‎.‎شد‏‎ بازار‏‎ روانه‌‏‎ -‎ناگزيرپربها‏‎ و‏‎ -آراسته‌‏‎ و‏‎ نفيس‌‏‎ چهره‌اي‌‏‎
با‏‎ است‌ ، ‏‎ يزداني‌‏‎ سخن‌‏‎ كرده‌هاي‌‏‎ پارسي‌‏‎ برترين‌‏‎ از‏‎ بي‌گمان‌‏‎ كه‌‏‎ گزارش‌ ، ‏‎
دست‌‏‎ به‌‏‎ انديشيده‌ ، ‏‎ باز‏‎ و‏‎ پيراسته‌‏‎ درونه‌اي‌‏‎ و‏‎ ديگرگون‌ ، ‏‎ يكسره‌‏‎ برونه‌اي‌‏‎
همگان‌‏‎ مشاهده‌‏‎ زودي‌به‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ برگردان‌‏‎ اين‌‏‎.‎مي‌رسد‏‎ شيفتگان‌‏‎ و‏‎ خوانندگان‌‏‎
كه‌‏‎ آنجا‏‎ از‏‎.‎است‌‏‎ شده‌‏‎ پديد‏‎ و‏‎ پرداخته‌‏‎ سوي‌نشراسوه‌‏‎ از‏‎ مي‌شود ، ‏‎ نهاده‌‏‎
سخت‌نمايان‌‏‎ همروزگار ، ‏‎ نمونه‌هاي‌‏‎ ميان‌‏‎ در‏‎ برگردان‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ ارزشهاي‌‏‎ يگانگي‌‏‎
آفرينشگرآن‌‏‎ زبان‌‏‎ از‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ ويژگيهاي‌‏‎ برخي‌‏‎ تا‏‎ شديم‌‏‎ آن‌‏‎ بر‏‎ است‌ ، ‏‎ شايان‌‏‎ و‏‎
.بازگوييم‌‏‎

را‏‎ زير‏‎ گزارش‌‏‎ خواست‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ پاسخ‌‏‎ در‏‎ دانشور ، ‏‎ استاد‏‎
ايشان‌‏‎ ويژه‌‏‎ نگرشهاي‌‏‎ گفتار ، ‏‎ اين‌‏‎ در‏‎.‎نهادند‏‎ اختيار‏‎ در‏‎ ويژه‌همشهري‌‏‎
بنيادهاي‌‏‎ و‏‎ پارسي‌ ، ‏‎ پاك‌‏‎ و‏‎ ناب‏‎ زبان‌‏‎ به‌‏‎ قرآن‌ ، ‏‎ گردانيده‌‏‎ گزارش‌و‏‎ درباره‌‏‎
رسا‏‎ زباني‌‏‎ و‏‎ شيوا ، ‏‎ شيوه‌اي‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ آمده‌‏‎ فراهم‌‏‎ آشكارا‏‎ آزمون‌دشواري‌ ، ‏‎ چنين‌‏‎
خجسته‌‏‎ آستانه‌‏‎ در‏‎ اينك‌ ، ‏‎.‎است‌‏‎ شده‌‏‎ نموده‌‏‎ باز‏‎ خوانندگان‌بزرگوار‏‎ براي‌‏‎
همه‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ گفتار‏‎ اين‌‏‎ قرآن‌ ، ‏‎ انگيز‏‎ دل‌‏‎ رمضان‌ ، بهار‏‎ ماه‌‏‎ روزهاي‌‏‎
.مي‌كنيم‌‏‎ هديه‌‏‎ قرآن‌ ، ‏‎ جاويدان‌‏‎ درآيه‌هاي‌‏‎ انديشندگان‌‏‎ و‏‎ ايمان‌‏‎ دوستداران‌‏‎

چنگ‌‏‎ آواي‌‏‎ مي‌گذشتم‌ ، ‏‎ محلتي‌‏‎ از‏‎ پاك‌ ، ‏‎ ناطق‌‏‎ وحي‌‏‎ زهي‌‏‎ پارسي‌ ، ‏‎ قرآن‌‏‎ زهي‌‏‎..
.شنيدم‌‏‎
معارف‌‏‎ سرويس‌‏‎

و‏‎ مبادي‌‏‎ از‏‎ تا‏‎ نيست‌‏‎ برآن‌‏‎ اينجا‏‎ در‏‎ امامي‌نگارنده‌‏‎ ابوالقاسم‌‏‎ دكتر‏‎
كتب‏‎ در‏‎ ديرباز‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ كريم‌ ، ‏‎ قرآن‌‏‎ ترجمه‌‏‎ فني‌‏‎ ريزه‌كاريهاي‌‏‎ همه‌‏‎ مباني‌ ، ‏‎
است‌ ، ‏‎ داشته‌‏‎ آن‌‏‎ با‏‎ كه‌‏‎ برخوردي‌‏‎ از‏‎ يا‏‎ آمده‌ ، ‏‎ شرح‌‏‎ به‌‏‎ قرآني‌‏‎ علوم‌‏‎ و‏‎ تفسير‏‎
توده‌‏‎ و‏‎ نيست‌‏‎ پوشيده‌‏‎ كارشناس‌‏‎ ويژگان‌‏‎ بر‏‎ اين‌‏‎ چه‌ ، ‏‎.‎كند‏‎ دراز‏‎ سخن‌‏‎
بسنده‌‏‎ چند‏‎ نكته‌اي‌‏‎ به‌‏‎ تنها‏‎ بلكه‌‏‎.‎نمي‌آيد‏‎ كار‏‎ به‌‏‎ چندان‌‏‎ نيز‏‎ را‏‎ خواننده‌‏‎
مي‌داند ، ‏‎ كه‌‏‎ آنجا‏‎ تا‏‎ و‏‎ است‌‏‎ داشته‌‏‎ تاملي‌‏‎ آن‌‏‎ در‏‎ خود‏‎ سالهاست‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌كند‏‎
توجهي‌‏‎ گرفته‌ ، ‏‎ صورت‌‏‎ كريم‌‏‎ قرآن‌‏‎ ترجمه‌‏‎ تاريخ‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ ارجمندي‌‏‎ كارهاي‌‏‎ در‏‎
:است‌‏‎ نرفته‌‏‎ سخن‌‏‎ تاكيد‏‎ و‏‎ شرح‌‏‎ بدين‌‏‎ جايي‌‏‎ در‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ نشده‌ ، و‏‎ بدان‌‏‎ خور‏‎ در‏‎

كه‌‏‎ بي‌همتا‏‎ است‌‏‎ سخني‌‏‎.‎اديب‏‎ نبشته‌‏‎ نه‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ شاعر‏‎ سروده‌‏‎ نه‌‏‎ قرآن‌‏‎
است‌‏‎ شيوه‌اي‌‏‎.‎نثر‏‎ هر‏‎ از‏‎ خوشتر‏‎ زباني‌‏‎ و‏‎ دارد‏‎ شعر‏‎ هر‏‎ از‏‎ آهنگي‌زيباتر‏‎
شمرده‌‏‎ آن‌‏‎ اعجاز‏‎ وجوه‌‏‎ از‏‎ خود‏‎ همين‌‏‎ كه‌‏‎ راه‌ ، ‏‎ و‏‎ راستي‌‏‎ دربازنمود‏‎ ديگر ، ‏‎
نامه‌‏‎ اين‌‏‎ پيام‌‏‎ گيرندگان‌‏‎ شمار‏‎ در‏‎ خود‏‎ كه‌‏‎ زبان‌‏‎ مسلمان‌پارسي‌‏‎.‎مي‌شود‏‎
خود‏‎ را‏‎ قرآن‌‏‎ زبان‌‏‎ شيوايي‌‏‎ و‏‎ شيريني‌‏‎ و‏‎ نداند‏‎ تازي‌‏‎ زبان‌‏‎ است‌ ، اگر‏‎
شيريني‌‏‎ مي‌شنودو‏‎ ديگران‌‏‎ از‏‎ را‏‎ شيوايي‌‏‎ آن‌‏‎ حكايت‌‏‎ ناگزير‏‎.باشد‏‎ نيازموده‌‏‎
دانايان‌‏‎ بلاغت‌ ، و‏‎ اسرار‏‎ عالمان‌‏‎ ازگفته‌‏‎ كه‌‏‎ چشيدن‌‏‎ با‏‎ خدارانه‌‏‎ سخن‌‏‎
بر‏‎ كه‌‏‎ ترجمه‌هايي‌‏‎ خواندن‌‏‎ از‏‎ وي‌‏‎ چه‌‏‎.‎درمي‌يابد‏‎ كريم‌ ، ‏‎ قرآن‌‏‎ اعجاز‏‎ دلايل‌‏‎
و‏‎ معني‌‏‎ گرفتن‌‏‎ يابه‌‏‎ تفسير ، ‏‎ ترجمه‌و‏‎ آميختن‌‏‎ به‌‏‎ يا‏‎ زيرنويس‌ ، ‏‎ واژه‌‏‎ شيوه‌‏‎
نمي‌تواند‏‎ شيرين‌‏‎ مي‌آيد ، كامي‌‏‎ فراهم‌‏‎ شريف‌‏‎ متن‌‏‎ اين‌‏‎ والاي‌‏‎ هنجار‏‎ فروهشتن‌‏‎
.كرد‏‎
گزارش‌‏‎ در‏‎ ديرباز‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ ارجمند‏‎ كوششهاي‌‏‎ آن‌‏‎ كنار‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ مي‌سزد‏‎ پس‌ ، ‏‎
نيازي‌‏‎ برآرنده‌‏‎ كه‌‏‎ ديگر‏‎ نگرشي‌‏‎ با‏‎ رسيده‌ ، ‏‎ انجام‌‏‎ به‌‏‎ خدا‏‎ كلام‌‏‎ پارسي‌‏‎
و‏‎ دري‌ ، ‏‎ زبان‌‏‎ اكرانه‌‏‎ تواناييهاي‌‏‎ از‏‎ و‏‎ كنيم‌‏‎ كوششي‌‏‎ باشد ، ‏‎ ديگر‏‎
در‏‎ كه‌‏‎ فنوني‌‏‎ از‏‎ نيز‏‎ و‏‎ گرفت‌ ، ‏‎ مي‌توان‌‏‎ شريف‌‏‎ متن‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ هم‌‏‎ كه‌‏‎ آموزه‌هايي‌‏‎
مگر‏‎ تا‏‎ جوييم‌ ، ‏‎ ياري‌‏‎ است‌ ، ‏‎ شده‌‏‎ پديد‏‎ شناختي‌اش‌‏‎ سخن‌‏‎ ارزشهاي‌‏‎ بازنمود‏‎
پيش‌‏‎ خدا‏‎ سخن‌‏‎ روندمتن‌‏‎ با‏‎ پاياپاي‌ ، ‏‎ و‏‎ سايه‌وار‏‎ كه‌‏‎ رسيم‌‏‎ ترجمه‌اي‌‏‎ به‌‏‎ روزي‌‏‎
و‏‎ همبر‏‎ قرآن‌‏‎ با‏‎ زبان‌ ، ‏‎ تر‏‎ توانايي‌‏‎ و‏‎ زبان‌ ، ‏‎ توان‌‏‎ فراخور‏‎ به‌‏‎ رود ، و‏‎
كريم‌‏‎ قرآن‌‏‎ زيبايي‌‏‎ و‏‎ شيوايي‌‏‎ از‏‎ ما‏‎ كار‏‎ كه‌‏‎ هنگام‌‏‎ آن‌‏‎.‎باشد‏‎ همراه‌‏‎
و‏‎ برد‏‎ خواهد‏‎ پرتوي‌‏‎ تابناكش‌‏‎ آيه‌هاي‌‏‎ درخشش‌‏‎ از‏‎ و‏‎.‎داشت‌‏‎ خواهد‏‎ بهره‌اي‌‏‎
خود‏‎ را‏‎ وحي‌‏‎ كلام‌‏‎ شيريني‌‏‎ از‏‎ اندكي‌‏‎ نيز‏‎ زبان‌‏‎ پارسي‌‏‎ خواننده‌‏‎ سرانجام‌ ، ‏‎
تاثير‏‎ آن‌‏‎ و‏‎ يافت‌ ، ‏‎ خواهد‏‎ در‏‎ آن‌‏‎ و‏‎ اين‌‏‎ گزارش‌‏‎ به‌‏‎ نه‌‏‎ خويش‌ ، ‏‎ كام‌‏‎ به‌‏‎
عرب‏‎ خواننده‌‏‎ همچون‌‏‎ اونيز ، ‏‎ در‏‎ اصلي‌خواندن‌است‌‏‎ فلسفه‌‏‎ كه‌‏‎ راستين‌‏‎
.شد‏‎ خواهد‏‎ پديدار‏‎
خويش‌‏‎ كوچكي‌‏‎ به‌‏‎ اذعان‌‏‎ با‏‎ و‏‎ سويي‌ ، ‏‎ از‏‎ سخن‌‏‎ بزرگي‌‏‎ از‏‎ آگاهي‌‏‎ با‏‎ نگارنده‌‏‎
نخست‌‏‎ گام‌‏‎ كريم‌ ، ‏‎ قرآن‌‏‎ از‏‎ ترجمه‌اي‌‏‎ چنين‌‏‎ به‌‏‎ رسيدن‌‏‎ آهنگ‌‏‎ بر‏‎ سوي‌ ، ‏‎ ازدگر‏‎
از‏‎ و‏‎ كهن‌ ، ‏‎ ترجمه‌هاي‌‏‎ از‏‎ راه‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ در‏‎.‎است‌‏‎ برداشته‌‏‎ را‏‎ لرزاني‌‏‎ و‏‎
و‏‎ تازي‌‏‎ پرمايه‌‏‎ تفسيرهاي‌‏‎ و‏‎ بلندپايه‌ ، ‏‎ مفسران‌‏‎ ارجمند‏‎ داده‌هاي‌‏‎
و‏‎ بلاغت‌‏‎ و‏‎ فروق‌‏‎ فقه‌اللغه‌و‏‎ و‏‎ لغت‌‏‎ اصيل‌‏‎ منابع‌‏‎ از‏‎ نيز‏‎ و‏‎ پارسي‌شان‌ ، ‏‎
است‌ ، ‏‎ كريم‌‏‎ قرآن‌‏‎ ترجمه‌‏‎ شرطهاي‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ پيراقرآني‌‏‎ و‏‎ نبي‌شناسي‌‏‎ شاخه‌هاي‌‏‎
تا‏‎ است‌‏‎ كوشيده‌‏‎ توان‌‏‎ مرز‏‎ تا‏‎ و‏‎ است‌ ، ‏‎ بوده‌‏‎ پشتگرم‌‏‎ بدان‌‏‎ و‏‎ گرفته‌‏‎ ياري‌‏‎
معنا‏‎ دگرگونيهاي‌‏‎ فراسوي‌‏‎ از‏‎ را‏‎ زبان‌‏‎ ساختارهاي‌‏‎ و‏‎ واژگان‌‏‎ معاني‌‏‎
شده‌‏‎ ديگر‏‎ آرشهاي‌‏‎ و‏‎ دريابد‏‎ خود ، ‏‎ تاريخي‌‏‎ جايگاه‌‏‎ در‏‎ هم‌‏‎ يعني‌‏‎ شناختي‌اش‌ ، ‏‎
.نگيرد‏‎ نزول‌‏‎ زمان‌‏‎ زنده‌‏‎ و‏‎ رايج‌‏‎ معاني‌‏‎ جاي‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ پسين‌‏‎
واقعه‌هاي‌‏‎ با‏‎.دارد‏‎ خاص‌‏‎ نزولي‌‏‎ شان‌‏‎ خود‏‎ آيه‌هاي‌‏‎ از‏‎ بسياري‌‏‎ در‏‎ قرآن‌‏‎
.مي‌آمد‏‎ پيش‌‏‎ نزول‌‏‎ زمان‌‏‎ اجتماعي‌‏‎ روابط‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ حالتهايي‌‏‎ يا‏‎ گونه‌گون‌و‏‎
پيوسته‌‏‎ دست‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ نكته‌هايي‌‏‎ و‏‎.ويژه‌‏‎ نشاني‌‏‎ و‏‎ بانام‌‏‎ كساني‌‏‎ با‏‎ يا‏‎
در‏‎.‎است‌‏‎ استوار‏‎ شيوه‌‏‎ همين‌‏‎ بر‏‎ عمدتا‏‎ اخلاقي‌اش‌‏‎ و‏‎ تشريعي‌‏‎ جنبه‌هاي‌‏‎ است‌ ، و‏‎
يا‏‎.‎معاني‌اش‌نظايري‌‏‎ برخي‌‏‎ واژه‌‏‎ با‏‎ و‏‎ است‌‏‎ واژگانش‌وجوهي‌‏‎ برخي‌‏‎ معني‌‏‎
منسوخ‌ ، ‏‎ و‏‎ دخيل‌ ، ناسخ‌‏‎ و‏‎ غريب‏‎ تاخير ، ‏‎ و‏‎ تقديم‌‏‎ حذف‌ ، ‏‎ و‏‎ ذكر‏‎ همچون‌‏‎ مسايلي‌‏‎
همه‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ كه‌‏‎ دارد ، ‏‎ اين‌‏‎ جز‏‎ نكته‌ها‏‎ بسي‌‏‎ و‏‎ مبين‌ ، ‏‎ و‏‎ مجمل‌‏‎ متشابه‌ ، ‏‎ و‏‎ محكم‌‏‎
ولي‌‏‎.‎است‌‏‎ مي‌طلبيده‌‏‎ توضيح‌‏‎ نزول‌ ، ‏‎ هنگام‌‏‎ همان‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ ما ، ‏‎ زمان‌‏‎ در‏‎ نه‌‏‎
آن‌‏‎ با‏‎ -را‏‎ تفسيري‌‏‎ افزوده‌‏‎ هيچ‌‏‎ گرامي‌اش‌ ، ‏‎ متن‌‏‎ اصالت‌‏‎ از‏‎ نگاهباني‌‏‎ بنابر‏‎
واژگان‌‏‎ لابه‌لاي‌‏‎ در‏‎ -‎بوده‌اند‏‎ همداستان‌‏‎ آن‌‏‎ در‏‎ همگان‌‏‎ و‏‎ بود‏‎ سرچشمه‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎
.نابسودني‌‏‎ و‏‎ بود‏‎ وحي‌‏‎ متن‌‏‎ متن‌ ، ‏‎ كه‌‏‎ چرا‏‎.نگنجانيدند‏‎ آيه‌ها‏‎ و‏‎ گزاره‌ها‏‎ و‏‎
.درآميزد‏‎ آن‌‏‎ با‏‎ را‏‎ ديگر‏‎ كلامي‌‏‎ يا‏‎ بكاهد ، ‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ رانمي‌رسيد‏‎ كسي‌‏‎
حريمش‌‏‎ حفظ‏‎ براي‌‏‎ كه‌‏‎ آزرمين‌ ، ‏‎ چنين‌‏‎ و‏‎ والا‏‎ چنين‌‏‎ متني‌‏‎ ترجمه‌‏‎ در‏‎ پس‌ ، ‏‎
به‌‏‎ است‌ ، نياز‏‎ شده‌‏‎ پديد‏‎ آن‌‏‎ جز‏‎ و‏‎ تجويد‏‎ و‏‎ سجاوندي‌‏‎ و‏‎ اعراب‏‎ و‏‎ اعجام‌‏‎
آرش‌‏‎ و‏‎ روش‌‏‎ و‏‎ آيش‌‏‎ با‏‎ همراهي‌‏‎ برآهنگ‌‏‎ پوينده‌‏‎ استوار ، ‏‎ و‏‎ سخته‌‏‎ است‌‏‎ زباني‌‏‎
بياني‌‏‎ هنجار‏‎ ساختارو‏‎ با‏‎ همبري‌‏‎ راه‌‏‎ در‏‎ كوشنده‌‏‎ و‏‎ گزاره‌ها ، ‏‎ و‏‎ واژگان‌‏‎
بايد ، ‏‎ توضيحي‌‏‎ جاي‌‏‎ جاي‌‏‎ در‏‎ اگر‏‎ كه‌‏‎ چنان‌‏‎.‎هست‌‏‎ كه‌‏‎ سان‌‏‎ بدان‌‏‎ خدا ، ‏‎ كلام‌‏‎ متن‌‏‎
تا‏‎ بيايد ، ‏‎ او‏‎ كلام‌‏‎ روند‏‎ از‏‎ برون‌‏‎ كه‌‏‎!خدا‏‎ سخن‌‏‎ ميانه‌‏‎ در‏‎ نه‌‏‎ كه‌‏‎ به‌ ، ‏‎ همان‌‏‎
واز‏‎ شود ، ‏‎ داشته‌‏‎ پاس‌‏‎ خدا‏‎ كلام‌‏‎ معنايي‌‏‎ آهنگ‌‏‎ و‏‎ ساختار‏‎ ارج‌‏‎ سو ، ‏‎ يك‌‏‎ از‏‎
تجزيه‌‏‎ سبب‏‎ كار‏‎ تا‏‎ گردد ، ‏‎ خودبرآورده‌‏‎ جاي‌‏‎ در‏‎ هم‌‏‎ توضيح‌‏‎ نياز‏‎ سويي‌ ، ‏‎
فزود‏‎ و‏‎ باكاست‌‏‎ يا‏‎ نشود ، ‏‎ شريف‌‏‎ آيه‌هاي‌‏‎ در‏‎ سخن‌‏‎ گسيختگي‌‏‎ و‏‎ وحي‌‏‎ گزارشهاي‌‏‎
خدا‏‎ كلام‌‏‎ متن‌‏‎ در‏‎ ويرايش‌‏‎ گونه‌اي‌‏‎ ساختارهايش‌ ، ‏‎ در‏‎ دستكاري‌‏‎ و‏‎ بيان‌‏‎ در‏‎
بر‏‎ نخستين‌‏‎ تازگي‌‏‎ با‏‎ -‎باري‌‏‎ -نبي‌‏‎ ناب‏‎ سخن‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ هنگام‌‏‎ آن‌‏‎ !نگيرد‏‎ صورت‌‏‎
همين‌‏‎ از‏‎.نشست‌‏‎ تواند‏‎ نيز‏‎ زبان‌‏‎ پارسي‌‏‎ خواننده‌‏‎ دل‌‏‎ بر‏‎ (‎ص‌‏‎)نبي‌‏‎ خواندن‌‏‎
خدا‏‎ كلام‌‏‎ متن‌‏‎ سخن‌در‏‎ معنايي‌‏‎ آهنگ‌‏‎ جاذبه‌‏‎ ترجمه‌ ، در‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ رو ، نگارنده‌‏‎
پي‌آشفتن‌‏‎ در‏‎ و‏‎ نخواسته‌‏‎ گريز‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ توانست‌‏‎ كه‌‏‎ آنجا‏‎ تا‏‎ و‏‎ است‌‏‎ بوده‌‏‎
.است‌‏‎ نيامده‌‏‎ بر‏‎ سامان‌اش‌‏‎
و‏‎ كريم‌ ، ‏‎ قرآن‌‏‎ معنايي‌‏‎ و‏‎ لفظي‌‏‎ ارزشهاي‌‏‎ به‌‏‎ رسيدن‌‏‎ امكان‌‏‎ از‏‎ گفتن‌‏‎ سخن‌‏‎
راه‌‏‎ پوييدن‌‏‎ در‏‎ كمال‌‏‎ اما‏‎نيست‌‏‎ بيش‌‏‎ زباني‌ ، گزافي‌‏‎ هر‏‎ مانندش‌ ، به‌‏‎ آوردن‌‏‎
اوج‌‏‎ راه‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ در‏‎.خداست‌‏‎ ويژه‌‏‎ كمال‌‏‎ چه‌‏‎.‎آن‌‏‎ به‌‏‎ وصول‌‏‎ در‏‎ نه‌‏‎ است‌ ، ‏‎ كمال‌‏‎
كوشنده‌‏‎ پاداش‌‏‎ دو‏‎ از‏‎ جا ، ‏‎ اين‌‏‎.‎آري‌‏‎ درآن‌‏‎ نه‌‏‎ است‌ ، ‏‎ آينه‌داري‌‏‎ در‏‎ توفيق‌‏‎
كار ، ‏‎ كه‌‏‎ نيست‌ ، ‏‎ كامياب‏‎ خود‏‎ كوشش‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ كسي‌‏‎ پاداش‌‏‎:‎است‌‏‎ كار‏‎ در‏‎ تنهايكي‌‏‎
.است‌‏‎ نيت‌‏‎ به‌‏‎ خود‏‎
بر‏‎ افزون‌‏‎ زيرا‏‎.است‌‏‎ گيتي‌‏‎ زبانهاي‌‏‎ پرمايه‌ترين‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ پارسي‌‏‎ زبان‌‏‎
كه‌‏‎ گرانبها‏‎ است‌‏‎ آميزه‌اي‌‏‎ نماينده‌‏‎ خود ، ‏‎ باستاني‌‏‎ كم‌اهميت‌‏‎ نه‌‏‎ زمينه‌هاي‌‏‎
اسلامي‌ ، ‏‎ تمدن‌‏‎ گسترش‌‏‎ روند‏‎ در‏‎ گوناگون‌شان‌‏‎ فرهنگهاي‌‏‎ و‏‎ ملتها‏‎ ازبرخورد‏‎
سپس‌‏‎ موجهاي‌‏‎ گسترش‌‏‎ سبب‏‎ ما‏‎ زبان‌‏‎ كه‌‏‎ بود‏‎ روي‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ هم‌‏‎.است‌‏‎ آمده‌‏‎ حاصل‌‏‎
و‏‎ چين‌‏‎ و‏‎ هند‏‎ از‏‎ دور ، ‏‎ و‏‎ نزديك‌‏‎ سرزمينهاي‌‏‎ در‏‎ اسلامي‌‏‎ تمدن‌‏‎ و‏‎ فرهنگ‌‏‎ تر‏‎
زبان‌‏‎ با‏‎ فارسي‌‏‎ زبان‌‏‎ برخورد‏‎.‎است‌‏‎ شده‌‏‎ جهان‌‏‎ ديگر‏‎ پهنه‌هاي‌‏‎ و‏‎ اندونزي‌‏‎
توانگري‌‏‎ سبب‏‎ ما ، ‏‎ زبان‌‏‎ فرهنگي‌‏‎ درونه‌‏‎ كردن‌‏‎ بردگرگون‌‏‎ افزون‌‏‎ عرب‏‎ اسلامي‌‏‎
واژگانش‌‏‎ ته‌نشين‌‏‎.‎است‌‏‎ گرديده‌‏‎ آن‌‏‎ ساختاري‌‏‎ واژگاني‌و‏‎ دستگاه‌‏‎ توانايي‌‏‎ و‏‎
در‏‎ شده‌اش‌‏‎ زبانكاري‌‏‎ يا‏‎ دستكاري‌ ، ‏‎ ازدستور‏‎ اندكي‌‏‎ با‏‎ همراه‌‏‎ ما ، ‏‎ زبان‌‏‎ در‏‎
نويسندگان‌‏‎ خشنودي‌‏‎ و‏‎ آگاهي‌‏‎ با‏‎ سياسي‌عرب‏‎ راندن‌زبان‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎ كه‌‏‎ فارسي‌ ، ‏‎
فارسي‌‏‎ زبان‌‏‎ گردش‌‏‎ و‏‎ نرمش‌‏‎ و‏‎ توان‌صرفي‌‏‎ بر‏‎ مانده‌ ، ‏‎ جاي‌‏‎ بر‏‎ بوم‌‏‎ و‏‎ مرز‏‎ اين‌‏‎
.است‌‏‎ آورده‌‏‎ آن‌پديد‏‎ حيات‌‏‎ در‏‎ را‏‎ نويني‌‏‎ مرحله‌‏‎ و‏‎ افزوده‌‏‎ بسي‌‏‎
و‏‎ دستوري‌‏‎ و‏‎ آوايي‌‏‎ دستگاه‌‏‎ جديد ، با‏‎ بستر‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ واژگان‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ اما‏‎
شناختي‌‏‎ معنا‏‎ و‏‎ ساختاري‌‏‎ هنجار‏‎ بنابر‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ هماهنگ‌‏‎ ما‏‎ زبان‌‏‎ كاربردي‌‏‎
از‏‎ سرانجام‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ گرديده‌‏‎ بسيار‏‎ دگرگونيهاي‌‏‎ دستخوش‌‏‎ پارسي‌ ، ‏‎ زبان‌‏‎
و‏‎ جدا‏‎ خود‏‎ اصل‌‏‎ از‏‎ و‏‎ گرفته‌‏‎ نزديك‌‏‎ و‏‎ دور‏‎ فاصله‌هاي‌‏‎ خود‏‎ نخستين‌‏‎ معاني‌‏‎
.است‌‏‎ مانده‌‏‎ بيگانه‌‏‎
پارسي‌ ، ‏‎ اينك‌‏‎ و‏‎ تازي‌‏‎ آنك‌‏‎ واژگان‌‏‎ از‏‎ تا‏‎ است‌‏‎ كوشيده‌‏‎ رو ، نگارنده‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎
مباني‌‏‎ بارهااز‏‎ و‏‎ يافته‌ ، ‏‎ تحول‌‏‎ بسي‌‏‎ شدن‌‏‎ پارسي‌تر‏‎ و‏‎ پارسي‌‏‎ روند‏‎ كه‌در‏‎
كار‏‎ در‏‎ تا‏‎ كند ، ‏‎ پرهيز‏‎ است‌ ، ‏‎ شده‌‏‎ دور‏‎ خود‏‎ زباني‌‏‎ ومعاني‌‏‎ دستوري‌‏‎
قرآني‌ ، ‏‎ مفاهيم‌‏‎ دقيق‌‏‎ نسبتا‏‎ دادن‌‏‎ نشان‌‏‎ و‏‎ شريف‌‏‎ واژگان‌متن‌‏‎ برابرگذاري‌‏‎
زبان‌‏‎ توانايي‌‏‎ دادن‌‏‎ نشان‌‏‎ در‏‎ باشد‏‎ آزموني‌‏‎ همزمان‌ ، ‏‎ و‏‎نيايد‏‎ پيش‌‏‎ خلطي‌‏‎
لطف‌‏‎ از‏‎ اندكي‌‏‎ ارائه‌‏‎ و‏‎ كريم‌‏‎ قرآن‌‏‎ والاي‌‏‎ مفاهيم‌‏‎ رساندن‌‏‎ در‏‎ ما ، بويژه‌‏‎ ناب‏‎
بار ، ‏‎ اين‌‏‎ و‏‎ ديگر ، ‏‎ بار‏‎ بسا‏‎ تا‏‎است‌‏‎ نهفته‌‏‎ درسخنش‌‏‎ كه‌‏‎ زيبايي‌‏‎ همه‌‏‎ آن‌‏‎ و‏‎
.آرد‏‎ زباني‌‏‎ و‏‎ برآرد‏‎ زباني‌‏‎ عجم‌‏‎ برتر ، ‏‎ خداينامه‌اي‌‏‎ گزارش‌‏‎ پرتو‏‎ در‏‎
بر‏‎ استوار‏‎ باشد‏‎ زباني‌‏‎ ترجمه‌اش‌‏‎ زبان‌‏‎ تا‏‎ است‌‏‎ كوشيده‌‏‎ همچنين‌‏‎ نگارنده‌‏‎
.زودگذرش‌‏‎ ويژگيهاي‌‏‎ برخي‌‏‎ از‏‎ پالوده‌‏‎ و‏‎ پارسي‌‏‎ زبان‌‏‎ ثابت‌‏‎ نسبتا‏‎ كالبد‏‎
كه‌‏‎.‎بدرنگد‏‎ و‏‎ نپايد‏‎ ديري‌‏‎ نبازد ، ‏‎ رنگ‌‏‎ زمان‌‏‎ گذشت‌‏‎ با‏‎ ترجمه‌‏‎ تانثر‏‎
و‏‎ فراز‏‎ نمي‌فرسايد ، و‏‎ نمي‌شود ، ‏‎ كهنه‌‏‎ كه‌‏‎ زمان‌‏‎ از‏‎ رسته‌‏‎ است‌‏‎ متني‌‏‎ خود‏‎ قرآن‌‏‎
كه‌‏‎ است‌‏‎ قرآن‌‏‎ اين‌‏‎ عكس‌ ، ‏‎ به‌‏‎.‎است‌‏‎ بي‌تاثير‏‎ آن‌‏‎ در‏‎ تازي‌‏‎ زبان‌‏‎ تاريخ‌‏‎ نشيب‏‎
از‏‎ را‏‎ زبان‌‏‎ اين‌‏‎ عرب ، ‏‎ زبان‌‏‎ جغرافياي‌‏‎ و‏‎ تاريخ‌‏‎ نيرومنددر‏‎ حضوري‌‏‎ با‏‎
.است‌‏‎ روزافزوده‌‏‎ روزبه‌‏‎ آن‌‏‎ استواري‌‏‎ بر‏‎ و‏‎ نگاه‌داشته‌‏‎ روزگار‏‎ دگرگونيهاي‌‏‎

و‏‎ سرزمينها‏‎.‎نيست‌‏‎ محدود‏‎ امروز‏‎ ايران‌‏‎ مرزهاي‌‏‎ به‌‏‎ پارسي‌‏‎ زبان‌‏‎ قلمرو‏‎
به‌‏‎ امروز‏‎ ديروزش‌‏‎ رميده‌‏‎ فرزندان‌‏‎:‎دربرمي‌گيرد‏‎ نيز‏‎ را‏‎ ديگري‌‏‎ مردمان‌‏‎
و‏‎ چين‌‏‎ در‏‎ را‏‎ شكرش‌‏‎مي‌برند‏‎ بنگاله‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ قندش‌‏‎.‎مي‌گردند‏‎ باز‏‎ دامنش‌‏‎
پس‌ ، ‏‎.‎مي‌دارند‏‎ دوستش‌‏‎ خوربران‌‏‎ تا‏‎ خاوران‌‏‎ از‏‎.‎مي‌چشند‏‎ وتور‏‎ تاجيك‌‏‎ و‏‎ ماچين‌‏‎
و‏‎ نزديكتر ، ‏‎ بنيادش‌‏‎ به‌‏‎ اصيل‌تر ، و‏‎ نابترو‏‎ چه‌‏‎ هر‏‎ كريم‌‏‎ قرآن‌‏‎ ترجمه‌‏‎ زبان‌‏‎
ميانه‌تر ، ‏‎ زباني‌‏‎ هنگام‌ ، ‏‎ آن‌‏‎ آزادتر ، ‏‎ بومي‌اش‌‏‎ رنگ‌‏‎ و‏‎ انگ‌‏‎ و‏‎ نيگوهر‏‎ از‏‎
نيز‏‎ كريم‌‏‎ قرآن‌‏‎ بي‌مرز‏‎ نهاد‏‎ كه‌‏‎ چيزي‌‏‎ بود ، ‏‎ خواهد‏‎ فراگيرتر‏‎ و‏‎ فرابومي‌تر ، ‏‎
پارسي‌‏‎ كه‌‏‎ بايد‏‎ زباني‌‏‎ كريم‌‏‎ قرآن‌‏‎ چون‌‏‎ متني‌‏‎ ترجمه‌‏‎ در‏‎مي‌خواهد‏‎ همان‌‏‎
و‏‎ بدانند‏‎ خويش‌‏‎ پايه‌‏‎ زبان‌‏‎ براستي‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ بوم‌‏‎ و‏‎ مرز‏‎ هر‏‎ زبانان‌‏‎
سرچشمه‌‏‎.‎بينند‏‎ نمودار‏‎ و‏‎ بازتافته‌‏‎ آن‌‏‎ در‏‎ را‏‎ فرهنگي‌شان‌‏‎ پيوندهاي‌‏‎
فرهنگ‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ قرآن‌كريم‌‏‎ اصيل‌‏‎ و‏‎ كهن‌‏‎ گزاره‌هاي‌‏‎ همان‌‏‎ زباني‌‏‎ چنين‌‏‎ جوشان‌‏‎
زبان‌‏‎ بالندگي‌‏‎ ماندگاري‌و‏‎ سبب‏‎ و‏‎ ساخته‌‏‎ توانمند‏‎ و‏‎ توانگر‏‎ را‏‎ دري‌‏‎ زبان‌‏‎
و‏‎ ويژگيهاي‌زماني‌‏‎ برخي‌‏‎ در‏‎ تغيير‏‎ اندك‌‏‎ با‏‎ كه‌‏‎ چيزي‌‏‎ است‌ ، ‏‎ گشته‌‏‎ پارسي‌‏‎
خور‏‎ ودر‏‎ ماندني‌ ، ‏‎ و‏‎ شيرين‌‏‎ و‏‎ آسان‌‏‎ زباني‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ ما‏‎ مي‌تواند‏‎ گونه‌اي‌اش‌‏‎
.برساند‏‎ كريم‌‏‎ قرآن‌‏‎ ويژگيهاي‌‏‎ با‏‎ متني‌‏‎
پارسي‌‏‎ مفسران‌‏‎ و‏‎ سلف‌ ، ‏‎ مترجمان‌‏‎ همه‌‏‎ آزرم‌‏‎ و‏‎ ارج‌‏‎ نگاهداشت‌‏‎ با‏‎ باري‌ ، ‏‎
ويژه‌اي‌‏‎ ديدگاه‌‏‎ داريم‌ ، ‏‎ آنان‌‏‎ از‏‎ راوام‌‏‎ نخستين‌‏‎ مايه‌هاي‌‏‎ كه‌‏‎ نويس‌قرون‌‏‎
در‏‎ بويژه‌‏‎ آوردن‌ ، ‏‎ پارسي‌‏‎ در‏‎ زبان‌ ، ‏‎ پردازش‌‏‎ در‏‎ ترجمه‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ نگارنده‌‏‎ كه‌‏‎
رانظم‌‏‎ آن‌‏‎ جرجاني‌ها‏‎ كه‌‏‎ همان‌‏‎ -گزاره‌ها‏‎ و‏‎ واژگان‌‏‎ چينش‌‏‎ و‏‎ گزينش‌‏‎ و‏‎ سنجش‌‏‎
كردن‌‏‎ هموار‏‎ در‏‎ و‏‎ -نهاده‌اند‏‎ بنياد‏‎ آن‌‏‎ بر‏‎ را‏‎ اعجازخود‏‎ نظريه‌‏‎ و‏‎ ناميده‌‏‎
ترجمه‌‏‎ شناخته‌‏‎ تاريخ‌‏‎ در‏‎ داشته‌ ، ‏‎ شريف‌‏‎ متن‌‏‎ با‏‎ همراه‌كردن‌اش‌‏‎ و‏‎ همبر‏‎ و‏‎
نخست‌‏‎ ويرايش‌‏‎ در‏‎ ناگزير‏‎ كاستي‌هاي‌‏‎ همه‌‏‎ با‏‎ و‏‎ سابقه‌اي‌ندارد‏‎ كريم‌‏‎ قرآن‌‏‎
شده‌ ، باز‏‎ استدراك‌‏‎ توان‌‏‎ قدر‏‎ به‌‏‎ هم‌‏‎ دوم‌‏‎ درويرايش‌‏‎ اينك‌‏‎ كه‌‏‎ ترجمه‌‏‎ اين‌‏‎
شيوه‌اي‌‏‎ در‏‎ را‏‎ نگارنده‌‏‎ خشنودي‌شان‌‏‎ كه‌‏‎ افتاده‌است‌‏‎ دانشوراني‌‏‎ پذيرفته‌‏‎
گونه‌گون‌ ، ‏‎ پسندهاي‌‏‎ و‏‎ سليقه‌ها‏‎ با‏‎ برخورد‏‎ در‏‎ و‏‎ دلير ، ‏‎ همچنان‌‏‎ برگزيد ، ‏‎ كه‌‏‎
ولي‌‏‎.‎است‌‏‎ آغاز‏‎ در‏‎ هنوز‏‎ همه‌ ، نگارنده‌‏‎ اين‌‏‎ با‏‎مي‌دارد‏‎ دلگرم‌‏‎ همچنان‌‏‎
و‏‎ ژرف‌‏‎ معاني‌‏‎ و‏‎ رازها‏‎ نكته‌هاو‏‎ در‏‎ پژوهش‌‏‎ پيگيري‌‏‎ با‏‎ كه‌‏‎ مي‌دارد‏‎ اميد‏‎
از‏‎ جستن‌‏‎ سود‏‎ سرانجام‌با‏‎ و‏‎ خود ، ‏‎ كار‏‎ پياپي‌‏‎ پردازش‌‏‎ و‏‎ خدا ، ‏‎ سخن‌‏‎ باريك‌‏‎
هر‏‎ در‏‎خواهدشد‏‎ برخوردار‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ ويرايش‌‏‎ هر‏‎ نشر‏‎ از‏‎ پس‌‏‎ كه‌‏‎ رهنمونيهايي‌‏‎
.شود‏‎ نزديكتر‏‎ آرزو‏‎ به‌‏‎ و‏‎ بردارد‏‎ فراپيش‌‏‎ گامي‌‏‎ چاپ‌‏‎



.است‌‏‎ همشهري‌‏‎ روزنامه‌‏‎ به‌‏‎ متعلق‌‏‎ و‏‎ محفوظ‏‎ حقوق‌‏‎ تمام‌‏‎