شماره‌2766‏‎ ‎‏‏،‏‎July.1,2002 تير 1381 ، ‏‎ دوشنبه‌10‏‎
Front Page
Internal Politics
International
Economy
Oil
World Economy
Industry and Trade
Thought
Metropolitan
Life
Business
Stocks
Sports
World Sports
Science/Culture
Environment
Policy Globe
Art World
Science World
Sport World
Culture World
Economy World
Last Page
دشوار‏‎ بسيار‏‎ وضعيتي‌‏‎

منتقد‏‎ نگاه‌‏‎

‎‏‏56‏‎-لينچ‌‏‎ زبان‌‏‎ از‏‎ لينچ‌‏‎

دشوار‏‎ بسيار‏‎ وضعيتي‌‏‎
نمايشي‌‏‎ آثار‏‎ از‏‎ ترجمه‌هايش‌‏‎ درباره‌‏‎ رستگار‏‎ اصغر‏‎ با‏‎ گفت‌وگو‏‎ از‏‎ گزارشي‌‏‎


به‌‏‎ سال‌ 1354‏‎ در‏‎ را‏‎ نمايش‌‏‎ زمينه‌‏‎ در‏‎ اثر‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ ترجمه‌اش‌‏‎ نخستين‌‏‎ رستگار‏‎ اصغر‏‎ چه‌‏‎ اگر‏‎
در‏‎.‎نشد‏‎ مطبوعاتي‌‏‎ جنجال‌هاي‌‏‎ عرصه‌‏‎ وارد‏‎ نامش‌‏‎ سال‌ 1381‏‎ تا‏‎ اما‏‎ كرد ، ‏‎ عرضه‌‏‎ كتاب‏‎ بازار‏‎
و‏‎ جنايت‌‏‎" داستايوسكي‌‏‎ فيودور‏‎ شاهكار‏‎ ترجمه‌‏‎ خاطر‏‎ به‌‏‎ سو‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ رستگار‏‎ كه‌‏‎ بود‏‎ سال‌‏‎ اين‌‏‎
شد‏‎ اسلامي‌‏‎ جمهوري‌‏‎ سال‌‏‎ كتاب‏‎ انتخاب‏‎ مراسم‌‏‎ در‏‎ سال‌‏‎ ترجمه‌‏‎ بهترين‌‏‎ جايزه‌‏‎ برنده‌‏‎ "مكافات‌‏‎
آماج‌‏‎ "گودو‏‎ انتظار‏‎ در‏‎" بكت‌‏‎ ساموئل‌‏‎ مشهور‏‎ نمايشنامه‌‏‎ ترجمه‌‏‎ واسطه‌‏‎ به‌‏‎ ديگر‏‎ سوي‌‏‎ از‏‎ و‏‎
را‏‎ او‏‎ طرف‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ منتقداني‌‏‎.گرديد‏‎ واقع‌‏‎ منتقدان‌‏‎ متناقض‌‏‎ و‏‎ مخالف‌‏‎ نظرات‌‏‎
در‏‎ را‏‎ او‏‎ ديگر‏‎ طرف‌‏‎ از‏‎ و‏‎ مي‌دانستند‏‎ روحوضي‌‏‎ نمايش‌‏‎ يك‌‏‎ به‌‏‎ بكت‌‏‎ شاهكار‏‎ تقليل‌دهنده‌‏‎
بهاري‌ ، ‏‎ گرم‌‏‎ صبح‌‏‎ يك‌‏‎ در‏‎ من‌‏‎.‎مي‌كردند‏‎ ارزيابي‌‏‎ موفق‌‏‎ بسيار‏‎ ابزورد‏‎ نمايشنامه‌‏‎ اين‌‏‎ ترجمه‌‏‎
خيابان‌هاي‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ در‏‎ كوچك‌‏‎ خانه‌اي‌‏‎ در‏‎ ;رفتم‌‏‎ رستگار‏‎ اصغر‏‎ ديدار‏‎ به‌‏‎ سال‌ 81‏‎ همين‌‏‎ در‏‎
.زاينده‌رود‏‎ به‌‏‎ منتهي‌‏‎
نمايشي‌‏‎ ادبيات‌‏‎


يوسفي‌‏‎ حامد‏‎
ايراني‌‏‎ جلاي‌‏‎ و‏‎ رنگ‌‏‎ حد‏‎ از‏‎ بيش‌‏‎ آثار‏‎ ترجمه‌‏‎ هنگام‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌كنند‏‎ متهم‌‏‎ بعضا‏‎ را‏‎ رستگار‏‎
مي‌كند‏‎ ايرانيزه‌‏‎ زيادي‌‏‎ را‏‎ آنها‏‎ معروف‌‏‎ قول‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ مي‌دهد‏‎ آنها‏‎ به‌‏‎
كتابهاي‌‏‎ مهم‌ترين‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ ترجمه‌‏‎ سال‌ 1354‏‎ در‏‎ (‎تهران‌‏‎ -‎ متولد 1328‏‎) رستگار‏‎ اصغر‏‎
منتشر‏‎ پيام‌‏‎ انتشارات‌‏‎ توسط‏‎ را‏‎ استانيسلاوسكي‌‏‎ كنستانتين‌‏‎ روسيه‌ ، ‏‎ تئاتر‏‎ شهير‏‎ كارگردان‌‏‎
حدود 25‏‎ مجددش‌‏‎ فعاليت‌‏‎ شروع‌‏‎ و‏‎ ترجمه‌‏‎ اين‌‏‎ بين‌‏‎ اما‏‎.‎خلاق‌‏‎ هنر‏‎ روش‌هاي‌‏‎ و‏‎ سيستم‌‏‎:‎كرد‏‎
ترجمه‌‏‎ محتوا‏‎ در‏‎ تغييراتي‌‏‎ با‏‎ و‏‎ مجددا‏‎ را‏‎ كتاب‏‎ اين‌‏‎ او‏‎ سال‌ 1376‏‎ در‏‎.‎افتاد‏‎ فاصله‌‏‎ سال‌‏‎
.ساخت‌‏‎ منتشر‏‎ سال‌ 1377‏‎ در‏‎ "تئاتر‏‎ هنر‏‎ بنيادي‌‏‎ تئوري‌‏‎" نام‌‏‎ با‏‎ و‏‎ كرد‏‎ تنظيم‌‏‎ و‏‎
(Magarshack) مگارشك‌‏‎ ديويد‏‎ از‏‎ مقاله‌‏‎ سه‌‏‎ با‏‎ را‏‎ استانيسلاوسكي‌‏‎ اصلي‌‏‎ با‏‎ مقاله‌‏‎ او‏‎
اخلاق‌‏‎" و‏‎ آمده‌‏‎ اصلي‌‏‎ مطلب‏‎ از‏‎ قبل‌‏‎ "استانيسلاوسكي‌‏‎ سيستم‌‏‎ بر‏‎ نقدي‌‏‎":‎است‌‏‎ كرده‌‏‎ همراه‌‏‎
.آمده‌اند‏‎ كتاب‏‎ انتهاي‌‏‎ در‏‎ "استانيسلاوسكي‌‏‎ سبك‌‏‎ به‌‏‎ بديهه‌سازي‌‏‎ يا‏‎ ملودرام‌‏‎" و‏‎ "تئاتري‌‏‎
به‌‏‎ بازيگر‏‎ با‏‎ برخورد‏‎ از‏‎ خودداري‌‏‎ و‏‎ "الهام‌‏‎" بر‏‎ مبتني‌‏‎ را‏‎ استانيسلاوسكي‌‏‎ سيستم‌‏‎ مگارشك‌‏‎
جنبه‌‏‎ سه‌‏‎ در‏‎ را‏‎ تئاتري‌‏‎ اخلاق‌‏‎ استانيسلاوسكي‌‏‎ است‌‏‎ معتقد‏‎ او‏‎.‎مي‌داند‏‎ مقلد‏‎ يك‌‏‎ عنوان‌‏‎
و‏‎ تئاتر‏‎ از‏‎ خارج‌‏‎ در‏‎ هنرپيشه‌‏‎ رفتار‏‎ تئاتر ، ‏‎ در‏‎ هنرپيشه‌‏‎ رفتار‏‎:مي‌داد‏‎ قرار‏‎ توجه‌‏‎ مورد‏‎
قابل‌توجهي‌‏‎ مثال‌‏‎ مگارشك‌‏‎ آخر‏‎ مقاله‌‏‎ در‏‎.‎تئاتر‏‎ اداري‌‏‎ و‏‎ هنري‌‏‎ قسمت‌هاي‌‏‎ ميان‌‏‎ روابط‏‎
و‏‎ نمي‌كند‏‎ بازي‌‏‎ متن‌‏‎ مطابق‌‏‎ ملودرام‌‏‎ يك‌‏‎ تمرين‌‏‎ هنگام‌‏‎ استانيسلاوسكي‌‏‎ آن‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ مي‌آورد‏‎
مقابل‌‏‎ بازيگر‏‎ نقش‌‏‎ در‏‎ خودش‌‏‎ وقت‌‏‎ آن‌‏‎ بكند ، ‏‎ چه‌‏‎ كه‌‏‎ درمي‌ماند‏‎ مقابلش‌‏‎ بازيگر‏‎ ترتيب‏‎ بدين‌‏‎
اول‌‏‎ تمرين‌‏‎ در‏‎ خود‏‎ او‏‎ كه‌‏‎ كند‏‎ بازي‌‏‎ نقشي‌‏‎ در‏‎ مي‌خواهد‏‎ كهنه‌كار‏‎ بازيگري‌‏‎ از‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ ظاهر‏‎
بار‏‎ هر‏‎ و‏‎ مي‌كنند‏‎ عمل‌‏‎ في‌البداهه‌‏‎ كاملا‏‎ دو‏‎ آن‌‏‎ دوم‌‏‎ تمرين‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎.‎بود‏‎ كرده‌‏‎ بازي‌‏‎
اهميت‌‏‎ بر‏‎ او‏‎ كه‌‏‎ چرا‏‎ ;مي‌كند‏‎ ابداع‌‏‎ مقابل‌‏‎ طرف‌‏‎ بازيگر‏‎ برابر‏‎ در‏‎ پاسخي‌‏‎ استانيسلاوسكي‌‏‎
رستگار‏‎ كتاب‏‎ اين‌‏‎ انتشار‏‎ از‏‎ پيش‌‏‎ تا‏‎است‌‏‎ داشته‌‏‎ تاكيد‏‎ كار‏‎ نوع‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ بديهه‌پردازي‌‏‎
بخش‌‏‎ كه‌‏‎ پيش‌‏‎ سال‌‏‎ دوازده‌‏‎":‎بود‏‎ يافته‌‏‎ دشوار‏‎ بسيار‏‎ را‏‎ نمايشي‌‏‎ آثار‏‎ انتشار‏‎ وضعيت‌‏‎
ناشري‌‏‎ هر‏‎ به‌‏‎ بودم‌ ، ‏‎ كرده‌‏‎ چاپ‌‏‎ آماده‌‏‎ و‏‎ ترجمه‌‏‎ را‏‎ ايبسن‌‏‎ هنريك‌‏‎ آثار‏‎ مجموعه‌‏‎ از‏‎ عمده‌اي‌‏‎
.ندارد‏‎ بازار‏‎ نمايشنامه‌‏‎ فقط‏‎ بجا ، ‏‎ چيز‏‎ همه‌‏‎ خوب ، ‏‎ چيز‏‎ همه‌‏‎:گفت‌‏‎ چيز‏‎ يك‌‏‎ فقط‏‎ آوردم‌‏‎ روي‌‏‎
مكتوب‏‎ آثار‏‎ بلكه‌‏‎ شده‌اند ، ‏‎ خاموش‌‏‎ تئاتر‏‎ صحنه‌هاي‌‏‎ فقط‏‎ نه‌‏‎ كشور‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ مي‌كردم‌‏‎ خيال‌‏‎
آثار‏‎ مجموعه‌‏‎ انتشار‏‎ به‌‏‎ تصميم‌‏‎ فردا‏‎ نشر‏‎ كه‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎ اما‏‎ "است‌‏‎ پيوسته‌‏‎ تاريخ‌‏‎ به‌‏‎ نيز‏‎
فردا‏‎ نشر‏‎.‎است‌‏‎ نمرده‌‏‎ ايران‌‏‎ در‏‎ نمايشي‌‏‎ آثار‏‎ انتشار‏‎ كه‌‏‎ شد‏‎ ثابت‌‏‎ گرفت‌‏‎ ايبسن‌‏‎ هنريك‌‏‎
مردم‌ ، ‏‎ دشمن‌‏‎:ترتيب‏‎ به‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎.‎كرد‏‎ منتشر‏‎ را‏‎ "هداگابلر‏‎" سپس‌‏‎ و‏‎ "سپيد‏‎ اسبهاي‌‏‎" نخست‌‏‎
آيولف‌‏‎ برخيزيم‌ ، ‏‎ مرده‌ها‏‎ ما‏‎ وقتي‌‏‎ وحشي‌ ، ‏‎ مرغابي‌‏‎ عروسك‌ ، ‏‎ خانه‌‏‎ اشباح‌ ، ‏‎ معمار ، ‏‎ استاد‏‎
براي‌‏‎ فردا‏‎ نشر‏‎ مدير‏‎ شكل‌آبادي‌‏‎ آقاي‌‏‎ گرچه‌‏‎".‎شدند‏‎ منتشر‏‎ دريايي‌‏‎ بانوي‌‏‎ و‏‎ كوچولو‏‎
شكل‌‏‎ به‌‏‎ كار‏‎ اين‌‏‎ مي‌خواست‌‏‎ دلم‌‏‎ من‌‏‎ باز‏‎ اما‏‎ شد ، ‏‎ متحمل‌‏‎ زيادي‌‏‎ زحمات‌‏‎ مجموعه‌‏‎ اين‌‏‎ انتشار‏‎
دو‏‎ هر‏‎ مثلا‏‎ - منظم‌‏‎ فاصله‌‏‎ با‏‎ كتابها‏‎ مي‌خواست‌‏‎ دلم‌‏‎ مثلا‏‎.‎مي‌گرفت‌‏‎ انجام‌‏‎ منظم‌تري‌‏‎
بيشتر‏‎ فاصله‌‏‎ اين‌‏‎ آن‌‏‎ غير‏‎ و‏‎ مالي‌‏‎ مشكلات‌‏‎ دليل‌‏‎ به‌‏‎ اما‏‎ مي‌شدند‏‎ منتشر‏‎ -‎ كتاب‏‎ يك‌‏‎ ماه‌‏‎ سه‌‏‎
عنوان‌‏‎ چهار‏‎ كرده‌ ، ‏‎ منتشر‏‎ ايبسن‌‏‎ از‏‎ تاكنون‌‏‎ رستگار‏‎ كه‌‏‎ كتابي‌‏‎ عنوان‌‏‎ ده‌‏‎ از‏‎ گرچه‌‏‎ ".شد‏‎
بانوي‌‏‎" ترجمه‌‏‎ كه‌‏‎ شد‏‎ سبب‏‎ تاخير‏‎ همين‌‏‎ اما‏‎ بودند ، ‏‎ شده‌‏‎ منتشر‏‎ ديگران‌‏‎ توسط‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ پيش‌‏‎
را‏‎ دريايي‌‏‎ بانوي‌‏‎ حال‌‏‎ هر‏‎ به‌‏‎.‎شود‏‎ منتشر‏‎ ديگر‏‎ مترجمي‌‏‎ و‏‎ ناشر‏‎ توسط‏‎ همزمان‌‏‎ نيز‏‎ "دريايي‌‏‎
شايد‏‎.‎مي‌دهند‏‎ قرار‏‎ وحشي‌‏‎ مرغابي‌‏‎ از‏‎ پايين‌تر‏‎ مرتبه‌اي‌‏‎ در‏‎ دراماتيك‌‏‎ كيفيت‌‏‎ لحاظ‏‎ از‏‎
ريخته‌‏‎ وحشي‌‏‎ مرغابي‌‏‎ از‏‎ قبل‌‏‎ را‏‎ نمايشنامه‌‏‎ اين‌‏‎ طرح‌‏‎ ايبسن‌‏‎ كه‌‏‎ باشد‏‎ اين‌‏‎ مسئله‌‏‎ اين‌‏‎ علت‌‏‎
ناشرش‌‏‎ هم‌‏‎ او‏‎ احتمالا‏‎.‎كرد‏‎ منتشر‏‎ وحشي‌‏‎ مرغابي‌‏‎ از‏‎ ديرتر‏‎ سال‌‏‎ چهار‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ اما‏‎ بود ، ‏‎
معروف‌‏‎ نمايشنامه‌‏‎ ايبسن‌ ، ‏‎ آثار‏‎ مجموعه‌‏‎ از‏‎ جلد‏‎ يازدهمين‌‏‎ "!است‌‏‎ داشته‌‏‎ مالي‌‏‎ مشكل‌‏‎
به‌‏‎ تاكنون‌‏‎ كدام‌‏‎ هيچ‌‏‎ كه‌‏‎ "جليلي‌‏‎ و‏‎ امپراتور‏‎" دوازدهم‌‏‎ جلد‏‎ و‏‎ است‌‏‎ جامعه‌‏‎ ستون‌هاي‌‏‎"
حدس‌‏‎ متاسفانه‌‏‎".‎هستند‏‎ چيني‌‏‎ حروف‌‏‎ فني‌‏‎ مراحل‌‏‎ در‏‎ آنها‏‎ هردوي‌‏‎.‎نشده‌اند‏‎ منتشر‏‎ فارسي‌‏‎
نمايشنامه‌‏‎ اين‌‏‎ حجم‌‏‎.‎شود‏‎ روبه‌رو‏‎ مشكلاتي‌‏‎ با‏‎ "جليلي‌‏‎ و‏‎ امپراتور‏‎" انتشار‏‎ كار‏‎ مي‌زنم‌‏‎
جلد‏‎ و‏‎ "قيصر‏‎ ارتداد‏‎" نام‌‏‎ با‏‎ اول‌‏‎ جلد‏‎.مي‌شود‏‎ قطور‏‎ نسبتا‏‎ جلد‏‎ دو‏‎ و‏‎ است‌‏‎ زياد‏‎ بسيار‏‎
فرهنگي‌‏‎ و‏‎ تاريخي‌‏‎ اشارات‌‏‎ به‌‏‎ توجه‌‏‎ با‏‎ ديگر‏‎ طرف‌‏‎ از‏‎.‎"جليلي‌‏‎ و‏‎ امپراتور‏‎" نام‌‏‎ با‏‎ دوم‌‏‎
راحت‌تر‏‎ خواننده‌‏‎ كه‌‏‎ بنويسم‌‏‎ فراواني‌‏‎ پي‌نوشت‌هاي‌‏‎ شدم‌‏‎ ناچار‏‎ نمايشنامه‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ فراوان‌‏‎
و‏‎ مي‌شود‏‎ افزوده‌‏‎ كتاب‏‎ حجم‌‏‎ به‌‏‎ هم‌‏‎ پي‌نوشت‌ها‏‎ اين‌‏‎.كند‏‎ برقرار‏‎ ارتباط‏‎ كار‏‎ با‏‎ بتواند‏‎
اين‌‏‎ انتشار‏‎ شده‌اند ، ‏‎ منتشر‏‎ پالتويي‌‏‎ قطع‌‏‎ در‏‎ ايبسن‌‏‎ آثار‏‎ مجموعه‌‏‎ اينكه‌‏‎ به‌‏‎ توجه‌‏‎ با‏‎
حال‌‏‎ هر‏‎ به‌‏‎ ".نمي‌كند‏‎ پيدا‏‎ خوبي‌‏‎ صورت‌‏‎ پالتويي‌‏‎ قطع‌‏‎ در‏‎ چون‌‏‎ روبه‌روست‌ ، ‏‎ مشكل‌‏‎ با‏‎ كتاب‏‎
گذاشت‌‏‎ جيب‏‎ در‏‎ را‏‎ نمايشنامه‌‏‎ بتوان‌‏‎ احيانا‏‎ كه‌‏‎ مي‌كرد‏‎ را‏‎ كمك‌‏‎ اين‌‏‎ پالتويي‌‏‎ قطع‌‏‎ گرچه‌‏‎
جيب‏‎ توي‌‏‎ جلالش‌‏‎ و‏‎ شكوه‌‏‎ آن‌‏‎ با‏‎ امپراتور‏‎ نه‌‏‎ گويا‏‎ ولي‌‏‎ گرفت‌‏‎ دست‌‏‎ در‏‎ آساني‌‏‎ به‌‏‎ صحنه‌‏‎ سر‏‎ يا‏‎
كتاب‏‎ قطع‌‏‎ گرفته‌‏‎ تصميم‌‏‎ ناشر‏‎ ظاهرا‏‎" !كمالش‌‏‎ و‏‎ معصوميت‌‏‎ آن‌‏‎ با‏‎ جليلي‌‏‎ نه‌‏‎ و‏‎ مي‌گيرد‏‎ جا‏‎
جلد‏‎ چهار‏‎ سه‌‏‎ در‏‎ و‏‎ گالينگور‏‎ جلد‏‎ با‏‎ رقعي‌‏‎ قطع‌‏‎ در‏‎ را‏‎ ايبسن‌‏‎ آثار‏‎ كل‌‏‎ و‏‎ دهد‏‎ تغيير‏‎ را‏‎
به‌‏‎ توجه‌‏‎ با‏‎ هم‌‏‎ مشكل‌‏‎ اين‌‏‎ وقت‌‏‎ آن‌‏‎.‎كند‏‎ چاپ‌‏‎ تجديد‏‎ ايبسن‌‏‎ هنريك‌‏‎ آثار‏‎ مجموعه‌‏‎ عنوان‌‏‎ تحت‌‏‎
".شد‏‎ خواهد‏‎ حل‌‏‎ چاپشان‌‏‎ تجديد‏‎ ضرورت‌‏‎ و‏‎ مجموعه‌‏‎ اين‌‏‎ نخست‌‏‎ جلد‏‎ پنج‌‏‎ بودن‌‏‎ ناياب‏‎


هيجدهم‌‏‎ جلد‏‎ تا‏‎ ايبسن‌‏‎ آثار‏‎ مجموعه‌‏‎ كرده‌‏‎ تنظيم‌‏‎ رستگار‏‎ كه‌‏‎ برنامه‌اي‌‏‎ به‌‏‎ توجه‌‏‎ با‏‎
تا‏‎ شوند ، ‏‎ ترجمه‌‏‎ است‌‏‎ قرار‏‎ جليلي‌‏‎ و‏‎ امپراتور‏‎ از‏‎ بعد‏‎ كه‌‏‎ جلدي‌‏‎ شش‌‏‎ و‏‎ مي‌كند‏‎ پيدا‏‎ ادامه‌‏‎
است‌‏‎ "بورگمن‌‏‎ گابريل‌‏‎ يان‌‏‎" نمايشنامه‌‏‎ جلد‏‎ شش‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎.شد‏‎ خواهند‏‎ منتشر‏‎ سال‌ 1382‏‎ پايان‌‏‎
صحيح‌‏‎ تلفظ‏‎":‎است‌‏‎ شده‌‏‎ ترجمه‌‏‎ فارسي‌‏‎ به‌‏‎ "بورگمن‌‏‎ گابريل‌‏‎ جان‌‏‎" عنوان‌‏‎ با‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ پيش‌‏‎ كه‌‏‎
مذهبي‌‏‎ اسم‌‏‎ يك‌‏‎ يوهان‌‏‎.‎است‌‏‎ يوهان‌‏‎ آن‌‏‎ سنتي‌‏‎ تلفظ‏‎ و‏‎ "يان‌‏‎" امروز‏‎ نروژي‌‏‎ زبان‌‏‎ در‏‎ اسم‌‏‎ اين‌‏‎
شده‌اش‌‏‎ مدرن‌‏‎ صورت‌‏‎ معروف‌‏‎ قول‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ داده‌‏‎ شكل‌‏‎ تغيير‏‎ نروژي‌‏‎ زبان‌‏‎ در‏‎ تدريج‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎
شوخي‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ مسئله‌‏‎ همين‌‏‎ شخصيت‌ها‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ "جامعه‌‏‎ ستون‌هاي‌‏‎" نمايشنامه‌‏‎ در‏‎.‎است‌‏‎ "يان‌‏‎"
تلفظ‏‎ در‏‎ يوآخيم‌‏‎ همان‌‏‎ اسم‌‏‎ اين‌‏‎.‎"يوهان‌‏‎ شماها‏‎ قول‌‏‎ به‌‏‎ يا‏‎ جان‌‏‎":مي‌گويد‏‎ و‏‎ مي‌گيرد‏‎
نروژي‌‏‎ تلفظ‏‎ مطابق‌‏‎ باشد‏‎ قرار‏‎ اگر‏‎ را‏‎ ايبسن‌‏‎ نمايشنامه‌‏‎ عنوان‌‏‎ بنابراين‌‏‎.‎است‌‏‎ آلماني‌‏‎
".بورگمن‌‏‎ گابريل‌‏‎ يان‌‏‎:‎مي‌شود‏‎ بنويسيم‌ ، ‏‎
نمايشنامه‌نويسي‌‏‎ را‏‎ او‏‎ برخي‌‏‎.‎است‌‏‎ فراوان‌‏‎ اختلاف‌نظرها‏‎ ايبسن‌‏‎ مورد‏‎ در‏‎ حال‌‏‎ هر‏‎ به‌‏‎
نمايشنامه‌نويس‌‏‎ مثلا‏‎:هستند‏‎ تشنه‌‏‎ خونش‌‏‎ به‌‏‎ حتي‌‏‎ ديگر‏‎ برخي‌‏‎ و‏‎ مي‌دانند‏‎ بزرگ‌‏‎ بسيار‏‎
آثار‏‎ ترجمه‌‏‎ كنار‏‎ در‏‎ رستگار‏‎ !استريندبرگ‌‏‎ آگوست‌‏‎ يوهان‌‏‎ اسكانديناوي‌ ، ‏‎ كشورهاي‌‏‎ از‏‎ ديگري‌‏‎
آثار‏‎ اما‏‎".‎دارد‏‎ ترجمه‌‏‎ دست‌‏‎ در‏‎ هم‌‏‎ را‏‎ استريندبرگ‌‏‎ آثار‏‎ از‏‎ گزيده‌اي‌‏‎ ايبسن‌ ، ‏‎
ايبسن‌‏‎ خوني‌‏‎ دشمن‌‏‎ استريندبرگ‌‏‎ آنكه‌‏‎ خاطر‏‎ به‌‏‎ نه‌‏‎.‎نيست‌‏‎ ايبسن‌‏‎ آثار‏‎ راحتي‌‏‎ به‌‏‎ استريندبرگ‌‏‎
پيش‌‏‎ در‏‎ سادگي‌‏‎ راه‌‏‎ ايبسن‌‏‎ اگر‏‎ و‏‎ است‌ ، ‏‎ مي‌زده‌‏‎ وارونه‌‏‎ فعل‌‏‎ گاهي‌‏‎ حتي‌‏‎ نفرت‌‏‎ شدت‌‏‎ از‏‎ و‏‎ بوده‌‏‎
كتاب‏‎ عمدتا‏‎ استريندبرگ‌‏‎ آثار‏‎ كه‌‏‎ دليل‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ بلكه‌‏‎ كرد ، ‏‎ اختيار‏‎ پيچيدگي‌‏‎ راه‌‏‎ او‏‎ گرفت‌‏‎
دليل‌‏‎ همين‌‏‎ به‌‏‎ ".است‌‏‎ دشوار‏‎ آثارش‌‏‎ فهم‌‏‎ استريندبرگ‌‏‎ خود‏‎ با‏‎ آشنايي‌‏‎ بدون‌‏‎ و‏‎ اوست‌‏‎ زندگي‌‏‎
‎‏‏،‏‎"استريندبرگ‌‏‎ آثار‏‎ گزيده‌‏‎" از‏‎ جلد‏‎ نخستين‌‏‎ بر‏‎ مقدمه‌اي‌‏‎ نوشتن‌‏‎ با‏‎ است‌‏‎ كوشيده‌‏‎ رستگار‏‎
كشف‌‏‎ تا‏‎ دهد‏‎ قرار‏‎ خواننده‌‏‎ اختيار‏‎ در‏‎ او‏‎ از‏‎ مختصري‌‏‎ زندگينامه‌‏‎ ‎‏‏،‏‎"پدر‏‎" نمايشنامه‌‏‎ يعني‌‏‎
منتشر‏‎ نيز‏‎ مجموعه‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ جلد‏‎ سه‌‏‎ تاكنون‌‏‎.‎شود‏‎ تسهيل‌‏‎ آثار‏‎ اين‌‏‎ گوناگون‌‏‎ جنبه‌هاي‌‏‎
با‏‎ همزمان‌‏‎ جلد‏‎ سه‌‏‎ اين‌‏‎ آنكه‌‏‎ دليل‌‏‎ به‌‏‎ اما‏‎.‎جوليا‏‎ دوشيزه‌‏‎ و‏‎ پاك‌‏‎ عيد‏‎ پدر ، ‏‎:‎شده‌اند‏‎
نمايشگاه‌‏‎ از‏‎ پيش‌‏‎ ماهي‌‏‎ يك‌‏‎) يافتند‏‎ انتشار‏‎ ناشر‏‎ سوي‌‏‎ از‏‎ ديگر‏‎ نمايشي‌‏‎ كتاب‏‎ بيست‌‏‎ حدود‏‎
.كنند‏‎ باز‏‎ شايد‏‎ و‏‎ بايد‏‎ كه‌‏‎ آنچنان‌‏‎ را‏‎ خود‏‎ جاي‌‏‎ نتوانسته‌اند‏‎ هنوز‏‎ (امسال‌‏‎ كتاب‏‎
ايراني‌‏‎ جلاي‌‏‎ و‏‎ رنگ‌‏‎ حد‏‎ از‏‎ بيش‌‏‎ آثار‏‎ ترجمه‌‏‎ هنگام‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌كنند‏‎ متهم‌‏‎ بعضا‏‎ را‏‎ رستگار‏‎
:مي‌گويد‏‎ خود‏‎ او‏‎.‎مي‌كند‏‎ ايرانيزه‌‏‎ زيادي‌‏‎ را‏‎ آنها‏‎ معروف‌‏‎ قول‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ مي‌دهد‏‎ آنها‏‎ به‌‏‎
"پدر‏‎" خواندن‌‏‎ با‏‎ احتمالا‏‎ مي‌زند ، ‏‎ لطمه‌‏‎ آثار‏‎ به‌‏‎ من‌‏‎ كار‏‎ اين‌‏‎ معتقدند‏‎ كه‌‏‎ آنهايي‌‏‎"
ترجمه‌‏‎ اين‌‏‎ داشتم‌‏‎ انتظار‏‎ من‌‏‎ دليل‌‏‎ همين‌‏‎ به‌‏‎.داشت‌‏‎ خواهند‏‎ حمله‌‏‎ براي‌‏‎ خوبي‌‏‎ دستاويز‏‎
كه‌‏‎ فارسي‌‏‎ به‌‏‎ آن‌‏‎ قبلي‌‏‎ ترجمه‌‏‎ با‏‎ اساس‌‏‎ از‏‎ چون‌‏‎ باشد ، ‏‎ داشته‌‏‎ همراه‌‏‎ به‌‏‎ زيادي‌‏‎ جنجال‌هاي‌‏‎
بخشي‌‏‎ در‏‎ مثلا‏‎.‎است‌‏‎ متفاوت‌‏‎ بسيار‏‎ گرفته‌‏‎ صورت‌‏‎ فروغ‌‏‎ مهدي‌‏‎ دكتر‏‎ توسط‏‎ پيش‌‏‎ سال‌‏‎ حدود 46‏‎
چشم‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ عينكش‌‏‎ مي‌نشيند ، ‏‎ بزرگي‌‏‎ ميز‏‎ پشت‌‏‎ "دايه‌‏‎" دوم‌ ، ‏‎ پرده‌‏‎ در‏‎ نمايشنامه‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ از‏‎
ادعيه‌‏‎ از‏‎ برگرفته‌‏‎ شعر‏‎ اين‌‏‎ نمايشنامه‌‏‎ اصل‌‏‎ در‏‎.‎مي‌خواند‏‎ شعري‌‏‎ بلند‏‎ بلند‏‎ و‏‎ مي‌زند‏‎
پنج‌‏‎ به‌‏‎ شايد‏‎ و‏‎ گذاشتم‌‏‎ وقت‌‏‎ خيلي‌‏‎ آن‌‏‎ ترجمه‌‏‎ براي‌‏‎ من‌‏‎.‎دارد‏‎ عرفاني‌‏‎ رنگي‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ كليسايي‌‏‎
شعر‏‎ بودن‌‏‎ عرفاني‌‏‎ به‌‏‎ توجه‌‏‎ با‏‎.‎نمي‌شدم‌‏‎ راضي‌‏‎ اما‏‎ كردم‌‏‎ ترجمه‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ مقفي‌‏‎ و‏‎ موزون‌‏‎ صورت‌‏‎
به‌‏‎ نهايتا‏‎ تا‏‎ مي‌زدم‌‏‎ ورق‌‏‎ را‏‎ كتابها‏‎ و‏‎ مي‌گشتم‌‏‎ فارسي‌‏‎ عرفاني‌‏‎ متون‌‏‎ در‏‎ ماه‌‏‎ دو‏‎ حدود‏‎
.گذاشتم‌‏‎ شعر‏‎ ترجمه‌‏‎ عوض‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ بخشي‌‏‎ و‏‎ برخوردم‌‏‎ نيشابوري‌‏‎ عطار‏‎ از‏‎ قصيده‌‏‎ يك‌‏‎
"پدر‏‎" نمايشنامه‌‏‎ از‏‎ انگليسي‌‏‎ ترجمه‌‏‎ چندين‌‏‎ من‌‏‎ بدانند‏‎ نادرست‌‏‎ را‏‎ كار‏‎ اين‌‏‎ كساني‌‏‎ اگر‏‎
ديگري‌‏‎ مشابه‌‏‎ شعر‏‎ اين‌‏‎ ترجمه‌‏‎ ترجمه‌ها ، ‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ كدام‌‏‎ هيچ‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ مي‌گذارم‌‏‎ رويشان‌‏‎ جلوي‌‏‎
".درمي‌آيد‏‎ متفاوتي‌‏‎ چيز‏‎ بار‏‎ هر‏‎ شود‏‎ ترجمه‌‏‎ تحت‌اللفظي‌‏‎ صورت‌‏‎ به‌‏‎ اگر‏‎ و‏‎ نيست‌‏‎


همسر‏‎ با‏‎ مكرر‏‎ خانوادگي‌‏‎ كشمكش‌هاي‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ استريندبرگ‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ نمايشنامه‌اي‌‏‎ پدر‏‎
روحيه‌‏‎ ديگر‏‎ نمايشنامه‌‏‎ هر‏‎ از‏‎ بيش‌‏‎ آن‌‏‎ در‏‎ و‏‎ درآورد‏‎ نگارش‌‏‎ به‌‏‎ اسن‌ ، ‏‎ فون‌‏‎ سيري‌‏‎ اولش‌ ، ‏‎
نمايشنامه‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ بر‏‎ طولاني‌اش‌‏‎ نسبتا‏‎ مقدمه‌‏‎ پايان‌‏‎ در‏‎ رستگار‏‎.‎ساخت‌‏‎ هويدا‏‎ را‏‎ زن‌ستيزش‌‏‎
همه‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ با‏‎":‎مي‌نويسد‏‎ است‌ ، ‏‎ نوشته‌‏‎ سالگي‌‏‎ حدود 50‏‎ در‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ استريندبرگ‌‏‎ كه‌‏‎
زندگي‌‏‎ با‏‎ بي‌وجدان‌‏‎ رذل‌‏‎ زن‌‏‎ دهديك‌‏‎ نشان‌‏‎ كه‌‏‎ ننوشت‌‏‎ آن‌‏‎ براي‌‏‎ صرفا‏‎ را‏‎ پدر‏‎ استريندبرگ‌‏‎
جهانيان‌‏‎ و‏‎ خودش‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ نوشت‌‏‎ آن‌‏‎ براي‌‏‎ بخصوص‌‏‎ بلكه‌‏‎ كرد ، ‏‎ مي‌تواند‏‎ چه‌ها‏‎ مرد‏‎ يك‌‏‎ شعور‏‎ و‏‎
".است‌‏‎ نكرده‌‏‎ عيبي‌‏‎ كمترين‌‏‎ نبوغش‌‏‎ كه‌‏‎ كند‏‎ ثابت‌‏‎
به‌‏‎ استريندبرگ‌‏‎ نمايشنامه‌‏‎ محبوبترين‌‏‎ بودنش‌ ، ‏‎ لطيف‌تر‏‎ دليل‌‏‎ به‌‏‎ شايد‏‎ ‎‏‏،‏‎"پاك‌‏‎ عيد‏‎" اما‏‎
با‏‎ سرعت‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ نوشت‌‏‎ استكهلم‌‏‎ در‏‎ پاييز 1900‏‎ در‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ استريندبرگ‌‏‎.مي‌آيد‏‎ شمار‏‎
رستگار‏‎ نمايشنامه‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ فراوان‌‏‎ ديني‌‏‎ اشارات‌‏‎ به‌‏‎ توجه‌‏‎ با‏‎.شد‏‎ مواجه‌‏‎ استقبال‌‏‎
مسيح‌‏‎ عيسي‌‏‎":‎مي‌دهد‏‎ توضيح‌‏‎ چنين‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ ضرورت‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ كرده‌‏‎ آن‌‏‎ ضميمه‌‏‎ كوتاهي‌‏‎ پي‌نوشت‌‏‎
.كرد‏‎ قيام‌‏‎ سوم‌‏‎ روز‏‎ و‏‎ شد‏‎ مصلوب‏‎ بود ، ‏‎ شنبه‌‏‎ يا‏‎ سبت‌‏‎ روز‏‎ كه‌‏‎ فصح‌ ، ‏‎ عيد‏‎ از‏‎ پيش‌‏‎ روز‏‎ دو‏‎
سوم‌‏‎ روز‏‎نهاده‌اند‏‎ نامي‌‏‎ روز‏‎ هر‏‎ بر‏‎ و‏‎ مي‌دانند‏‎ مصائب‏‎ ايام‌‏‎ را‏‎ روز‏‎ سه‌‏‎ اين‌‏‎ مسيحيان‌‏‎
در‏‎ آيين‌هايي‌‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ ناميده‌‏‎ قيام‌‏‎ عيد‏‎ يا‏‎ پاك‌‏‎ عيد‏‎ است‌ ، ‏‎ مسيح‌‏‎ رستاخيز‏‎ يا‏‎ قيام‌‏‎ روز‏‎ كه‌‏‎
مي‌گذرد‏‎ روز‏‎ سه‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ در‏‎ نمايشنامه‌‏‎ از‏‎ پرده‌‏‎ هر‏‎ كه‌‏‎ آنجا‏‎ از‏‎مي‌شود‏‎ برگزار‏‎ آن‌‏‎
ديدم‌‏‎ لازم‌‏‎ است‌ ، ‏‎ رفته‌‏‎ مسيح‌‏‎ تصليب‏‎ و‏‎ شكنجه‌‏‎ بازداشت‌ ، ‏‎ وقايع‌‏‎ به‌‏‎ فراواني‌‏‎ اشارات‌‏‎ آن‌‏‎ در‏‎ و‏‎
براي‌‏‎ مطلب‏‎ تا‏‎ بياورم‌‏‎ كتاب‏‎ پايان‌‏‎ در‏‎ چهارگانه‌‏‎ انجيل‌هاي‌‏‎ روايت‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ واقعه‌‏‎ اين‌‏‎ شرح‌‏‎
".شود‏‎ روشن‌تر‏‎ زبان‌‏‎ فارسي‌‏‎ مسلمان‌‏‎ خواننده‌‏‎
دليل‌‏‎ همين‌‏‎ به‌‏‎ شايد‏‎ ;است‌‏‎ نوشته‌‏‎ پدر‏‎ از‏‎ پس‌‏‎ سال‌‏‎ يك‌‏‎ استريندبرگ‌‏‎ را‏‎ "جوليا‏‎ دوشيزه‌‏‎" و‏‎
يكي‌‏‎ نمايشنامه‌‏‎ اين‌‏‎.‎باشد‏‎ داشته‌‏‎ منصفانه‌تري‌‏‎ نگاه‌‏‎ مرد‏‎ و‏‎ زن‌‏‎ روابط‏‎ به‌‏‎ نسبت‌‏‎ توانسته‌‏‎
چند‏‎ به‌‏‎ نمايشنامه‌‏‎ تقسيم‌‏‎" كند‏‎ ثابت‌‏‎ تا‏‎ نوشت‌‏‎ پرده‌‏‎ يك‌‏‎ در‏‎ استريندبرگ‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ آثاري‌‏‎ از‏‎
بعدا‏‎ خود‏‎ گرچه‌‏‎ ".‎مي‌زند‏‎ لطمه‌‏‎ آن‌‏‎ زماني‌‏‎ وحدت‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ مي‌كند‏‎ متلاشي‌‏‎ را‏‎ اثر‏‎ وهم‌‏‎ پرده‌ ، ‏‎
.گذاشت‌‏‎ كنار‏‎ را‏‎ نظريه‌‏‎ اين‌‏‎
شوند‏‎ منتشر‏‎ "استريندبرگ‌‏‎ آثار‏‎ گزيده‌‏‎" مجموعه‌‏‎ در‏‎ است‌‏‎ قرار‏‎ كه‌‏‎ نمايشنامه‌هايي‌‏‎ ساير‏‎
...و‏‎ جنايت‌‏‎ تا‏‎ داريم‌‏‎ جنايت‌‏‎ اشباح‌ ، ‏‎ سونات‌‏‎ مرگ‌ ، ‏‎ رقص‌‏‎:از‏‎ عبارتند‏‎
از‏‎ حلقه‌اي‌‏‎ يار‏‎ و‏‎ "زنده‌رود‏‎" فصلنامه‌‏‎ دبيران‌‏‎ هيات‌‏‎ عضو‏‎ رستگار ، ‏‎ اصغر‏‎ مورد‏‎ در‏‎ اما‏‎
طرف‌ ، ‏‎ يك‌‏‎ به‌‏‎ اينها‏‎ همه‌‏‎ بودند ، ‏‎ موسوم‌‏‎ "اصفهان‌‏‎ جنگ‌‏‎ حلقه‌‏‎" نام‌‏‎ به‌‏‎ زماني‌‏‎ كه‌‏‎ روشنفكران‌‏‎
.طرف‌‏‎ يك‌‏‎ به‌‏‎ هم‌‏‎ بكت‌‏‎ ساموئل‌‏‎ معروف‌‏‎ نمايشنامه‌‏‎ ترجمه‌‏‎ انتشار‏‎
كه‌‏‎ چنان‌‏‎ آن‌‏‎ و‏‎ كرد‏‎ منتشر‏‎ خورشيد‏‎ نقش‌‏‎ انتشارات‌‏‎ سال‌ 1380‏‎ اواخر‏‎ را‏‎ "گودو‏‎ انتظار‏‎ در‏‎"
آثار‏‎ مجموعه‌‏‎" از‏‎ بود‏‎ عنوان‌‏‎ نخستين‌‏‎ كتاب‏‎ اين‌‏‎ برمي‌آمد ، ‏‎ كتاب‏‎ جلد‏‎ روي‌‏‎ نوشته‌‏‎ از‏‎
".بكت‌‏‎ نمايشي‌‏‎
ترجمه‌‏‎ فارسي‌‏‎ به‌‏‎ طاهباز‏‎ سيروس‌‏‎ توسط‏‎ ماه‌ 1346‏‎ اسفند‏‎ در‏‎ بار‏‎ نخستين‌‏‎ "گودو‏‎ انتظار‏‎ در‏‎"
(خدا‏‎ معني‌‏‎ به‌‏‎)‎ "گاد‏‎" انگليسي‌‏‎ لفظ‏‎ با‏‎ "گودو‏‎" واژه‌‏‎ بود‏‎ معتقد‏‎ كه‌‏‎ طاهباز‏‎.‎است‌‏‎ شده‌‏‎
:مي‌گويد‏‎ باره‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ رستگار‏‎بود‏‎ كرده‌‏‎ ترجمه‌‏‎ "خودو‏‎ انتظار‏‎ در‏‎" را‏‎ آن‌‏‎ دارد ، ‏‎ رابطه‌‏‎
توسط‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ پيش‌‏‎ واژه‌‏‎ اين‌‏‎.باشد‏‎ كرده‌‏‎ ابداع‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ بكت‌‏‎ كه‌‏‎ نيست‌‏‎ واژه‌اي‌‏‎ گودو‏‎"
خاطرم‌‏‎ درست‌‏‎ عنوانش‌‏‎ كه‌‏‎ دارد‏‎ نمايشنامه‌اي‌‏‎ قضا‏‎ از‏‎ بالزاك‌‏‎.‎شده‌‏‎ استفاده‌‏‎ هم‌‏‎ بالزاك‌‏‎
بسيار‏‎ دستمايه‌‏‎ لحاظ‏‎ از‏‎ نمايشنامه‌‏‎ اين‌‏‎ "گودو‏‎ منتظران‌‏‎" مشابه‌‏‎ است‌‏‎ چيزي‌‏‎ انگار‏‎نيست‌‏‎
پرده‌‏‎ و‏‎ آمد‏‎ گودو‏‎ مي‌شود‏‎ اعلام‌‏‎ پايان‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ تفاوت‌‏‎ اين‌‏‎ با‏‎ است‌ ، ‏‎ بكت‌‏‎ اثر‏‎ مشابه‌‏‎
بالزاك‌‏‎ نمايشنامه‌‏‎ بر‏‎ نقيضه‌اي‌‏‎ بكت‌‏‎ گفت‌‏‎ بشود‏‎ شايد‏‎.نمي‌بينيم‌‏‎ را‏‎ او‏‎ هم‌‏‎ ما‏‎.‎مي‌افتد‏‎
".است‌‏‎ نوشته‌‏‎
انتشار‏‎ به‌‏‎ اقدام‌‏‎ سال‌ 1356‏‎ در‏‎ بندري‌‏‎ دريا‏‎ نجف‌‏‎ آشنا‏‎ نام‌‏‎ مترجم‌‏‎ طاهباز ، ‏‎ سيروس‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎
اين‌‏‎ تا‏‎ كنيم‌‏‎ اضافه‌‏‎ هم‌‏‎ را‏‎ ايماني‌‏‎ سعيد‏‎ نام‌‏‎ اگر‏‎ و‏‎ نمود‏‎ "گودو‏‎ انتظار‏‎ در‏‎" فارسي‌‏‎ ترجمه‌‏‎
سال‌ 1380‏‎ تا‏‎ ترجمه‌ها‏‎ اين‌‏‎ تمام‌‏‎ اما‏‎ بود‏‎ موجود‏‎ متن‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ فارسي‌‏‎ ترجمه‌‏‎ سه‌‏‎ زمان‌‏‎
ديگر‏‎ ترجمه‌‏‎ دو‏‎ رستگار‏‎ اصغر‏‎ ترجمه‌‏‎ انتشار‏‎ از‏‎ اندك‌‏‎ فاصله‌اي‌‏‎ با‏‎ بالاخره‌‏‎.‎بودند‏‎ ناياب‏‎
متن‌‏‎ كليدر‏‎ انتشارات‌‏‎ كه‌‏‎ فرد‏‎ عابديني‌‏‎ مصطفي‌‏‎ توسط‏‎ يكي‌‏‎.شد‏‎ منتشر‏‎ فارسي‌‏‎ به‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ نيز‏‎
از‏‎ پيش‌‏‎ كه‌‏‎ عليزاد‏‎ علي‌اكبر‏‎ توسط‏‎ ديگري‌‏‎ و‏‎ كرد‏‎ منتشر‏‎ هم‌‏‎ با‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ انگليسي‌‏‎ و‏‎ فارسي‌‏‎
داشته‌‏‎ ايراد‏‎ "گودو‏‎ انتظار‏‎ در‏‎ از‏‎ رستگار‏‎ اصغر‏‎ ترجمه‌‏‎ پيرامون‌‏‎ نكاتي‌‏‎" مقاله‌اي‌‏‎ در‏‎ اين‌‏‎
.بود‏‎
اين‌‏‎ مي‌دارد ، ‏‎ مشغول‌‏‎ خود‏‎ به‌‏‎ كتاب‏‎ اين‌‏‎ مطالعه‌‏‎ هنگام‌‏‎ را‏‎ خواننده‌‏‎ هر‏‎ ذهن‌‏‎ كه‌‏‎ آنچه‌‏‎ اما‏‎
در‏‎":‎مي‌گويد‏‎ باره‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ خود‏‎ او‏‎.‎دارد‏‎ لمپني‌‏‎ و‏‎ جاهلي‌‏‎ لحني‌‏‎ رستگار‏‎ ترجمه‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎
و‏‎ كمدي‌‏‎ هم‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ تراژدي‌‏‎ هم‌‏‎ يعني‌‏‎.‎است‌‏‎ tragicomedy يك‌‏‎ بكت‌‏‎ خود‏‎ تعبير‏‎ به‌‏‎ گودو‏‎ انتظار‏‎
مرسومشان‌‏‎ محتواي‌‏‎ از‏‎ اثر‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ اينها‏‎ دوي‌‏‎ هر‏‎ چون‌‏‎ كمدي‌ ، ‏‎ نه‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ تراژدي‌‏‎ نه‌‏‎ واقع‌‏‎ در‏‎
من‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ كرده‌‏‎ ترجمه‌‏‎ "سوگندنامه‌‏‎" را‏‎ tragicomedy تركيب‏‎ آشوري‌‏‎ داريوش‌‏‎.شده‌اند‏‎ تهي‌‏‎
نخواسته‌ام‌‏‎ فارسي‌‏‎ ترجمه‌‏‎ در‏‎ اين‌‏‎ بر‏‎ علاوه‌‏‎.برده‌ام‌‏‎ بهره‌‏‎ گذاشته‌‏‎ او‏‎ كه‌‏‎ معادلي‌‏‎ از‏‎ هم‌‏‎
- نمايشنامه‌‏‎ فرانسه‌‏‎ و‏‎ انگليسي‌‏‎ اصل‌‏‎ مطابق‌‏‎ كوشيده‌ام‌‏‎ بلكه‌‏‎.‎كنم‌‏‎ استفاده‌‏‎ جاهلي‌‏‎ لحن‌‏‎ از‏‎
در‏‎.‎گيرم‌‏‎ كار‏‎ به‌‏‎ را‏‎ جامعه‌‏‎ فرودست‌‏‎ طبقه‌‏‎ لحن‌‏‎ - شده‌اند‏‎ نوشته‌‏‎ بكت‌‏‎ خود‏‎ توسط‏‎ دو‏‎ هر‏‎ كه‌‏‎
منتها‏‎.‎هستند‏‎ فرودستي‌‏‎ آدم‌هاي‌‏‎ ولاديمير‏‎ و‏‎ استراگون‌‏‎.‎است‌‏‎ طور‏‎ همين‌‏‎ هم‌‏‎ نمايشنامه‌‏‎ اصل‌‏‎
زبان‌‏‎ در‏‎ انگليسي‌‏‎ واژه‌اي‌‏‎ يك‌‏‎ معادل‌هاي‌‏‎ مي‌كنند‏‎ فكر‏‎ دوستان‌‏‎ بعضي‌‏‎ كه‌‏‎ اينجاست‌‏‎ مشكل‌‏‎
ديگر‏‎ زبانه‌‏‎ دو‏‎ فرهنگ‌‏‎ هر‏‎ يا‏‎ آريان‌پور‏‎ و‏‎ حيم‌‏‎ فرهنگ‌هاي‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ همان‌هايي‌‏‎ فقط‏‎ فارسي‌‏‎
واژه‌‏‎ جاي‌‏‎ به‌‏‎ في‌المثل‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌شوند‏‎ سوءتفاهم‌‏‎ اين‌‏‎ دچار‏‎ دليل‌‏‎ همين‌‏‎ به‌‏‎.است‌‏‎ آورده‌‏‎
در‏‎.‎كرده‌ام‌‏‎ خيانت‌‏‎ "باريكلا‏‎" گذاشتم‌‏‎ من‌‏‎ اگر‏‎ و‏‎ "دقيقا‏‎" گذاشت‌‏‎ بايد‏‎ صرفا‏‎ exactly
طرف‌‏‎ كه‌‏‎ تفسيري‌‏‎ تاييد‏‎ براي‌‏‎ انگليسي‌‏‎ مكالمه‌‏‎ در‏‎.‎است‌‏‎ فارسي‌‏‎ زبان‌‏‎ سازوكار‏‎ اين‌‏‎ كه‌‏‎ حالي‌‏‎
مي‌گوييم‌‏‎ فارسي‌‏‎ مكالمه‌‏‎ در‏‎ و‏‎ exactly مي‌گوييم‌‏‎ داده‌ ، ‏‎ ارائه‌‏‎ ما‏‎ سخنان‌‏‎ از‏‎ مقابل‌‏‎
كه‌‏‎ زبان‌‏‎ متكلمين‌‏‎.‎باشد‏‎ نيامده‌‏‎ نيامده‌ ، ‏‎ لغت‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ فلان‌‏‎ در‏‎ واژه‌‏‎ اين‌‏‎ حالا‏‎.‎باريكلا‏‎
و‏‎ غيررسمي‌‏‎ لحني‌‏‎ با‏‎ نيز‏‎ صحنه‌ها‏‎ دستور‏‎ رستگار‏‎ ترجمه‌‏‎ در‏‎ اما‏‎ ".‎مي‌كنند‏‎ استفاده‌‏‎
را‏‎ صحنه‌ها‏‎ دستور‏‎ نمايشنامه‌نويس‌‏‎ علي‌القاعده‌‏‎ كه‌‏‎ حالي‌‏‎ در‏‎ ;شده‌اند‏‎ نوشته‌‏‎ محاوره‌اي‌‏‎
است‌‏‎ بكت‌‏‎ ويژگي‌هاي‌‏‎ از‏‎ هم‌‏‎ اين‌‏‎ خب‏‎".‎مي‌نويسد‏‎ عيني‌‏‎ نثري‌‏‎ با‏‎ و‏‎ و‏‎ صحنه‌‏‎ شرح‌‏‎ براي‌‏‎ صرفا‏‎
.مي‌اندازد‏‎ دست‌‏‎ دارد‏‎ انگار‏‎ هم‌‏‎ را‏‎ نمايشنامه‌‏‎ خود‏‎ حتي‌‏‎ كه‌‏‎
است‌؟‏‎ طور‏‎ اين‌‏‎ متن‌‏‎ اصل‌‏‎ در‏‎ يعني‌‏‎ -
.بزنيد‏‎ مثال‌‏‎ داريد‏‎ مشكل‌‏‎ كه‌‏‎ را‏‎ كدامش‌‏‎ هر‏‎ !مسلما‏‎ -
مالون‌‏‎ مولوي‌ ، ‏‎:‎مي‌كند‏‎ ترجمه‌‏‎ را‏‎ بكت‌‏‎ (گانه‌‏‎ سه‌‏‎) تريلوژي‌‏‎ دارد‏‎ اينك‌‏‎ رستگار‏‎ اصغر‏‎
:خودش‌‏‎ قول‌‏‎ به‌‏‎.‎رفت‌‏‎ خواهد‏‎ او‏‎ نمايشي‌‏‎ آثار‏‎ ساير‏‎ سراغ‌‏‎ به‌‏‎ سپس‌‏‎ و‏‎ ;نام‌ناپذير‏‎ و‏‎ مي‌ميرد‏‎
"...شنيدستم‌‏‎ كه‌‏‎ چين‌‏‎ به‌‏‎ بردن‌‏‎ خواهم‌‏‎ پارسي‌‏‎ گوگرد‏‎"

منتقد‏‎ نگاه‌‏‎
صحنه‌‏‎ در‏‎ بصري‌‏‎ ركود‏‎


" كاكاخاني‌‏‎ رويا‏‎" كارگرداني‌‏‎ به‌‏‎ "ماه‌‏‎ خاموشي‌‏‎" نمايش‌‏‎ به‌‏‎ نگاهي‌‏‎
آشفته‌‏‎ رضا‏‎
روز‏‎ هر‏‎ كاكاخاني‌‏‎ رويا‏‎ كارگرداني‌‏‎ و‏‎ چرمشير‏‎ محمد‏‎ نويسندگي‌‏‎ به‌‏‎ "ماه‌‏‎ خاموشي‌‏‎" نمايش‌‏‎
.مي‌رود‏‎ صحنه‌‏‎ به‌‏‎ شماره‌ 2‏‎ تالار‏‎ در‏‎ عصر‏‎ ساعت‌ 30/6‏‎
و‏‎ است‌‏‎ گريخته‌‏‎ او‏‎ از‏‎ شوهرش‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ (مينا‏‎)‎ زن‌‏‎ يك‌‏‎ دري‌‏‎ به‌‏‎ در‏‎ درباره‌‏‎ نمايش‌‏‎ اين‌‏‎
...و‏‎ نمي‌يابد‏‎ (‎الياس‌‏‎) گوژپتش‌‏‎ برادر‏‎ و‏‎ پدر‏‎ پيش‌‏‎ امن‌‏‎ مامني‌‏‎ هم‌اكنون‌‏‎
متوسط‏‎ و‏‎ ضعيف‌‏‎ آثار‏‎ تجربياتش‌‏‎ ميان‌‏‎ در‏‎ مي‌كند ، ‏‎ تجربه‌‏‎ بسيار‏‎ كه‌‏‎ آنجا‏‎ از‏‎ چرمشير‏‎ محمد‏‎
سياه‌‏‎ يا‏‎ دورريختني‌‏‎ اتودهاي‌‏‎ همانند‏‎ كه‌‏‎ او‏‎ كوتاه‌‏‎ كارهاي‌‏‎ اكثر‏‎.مي‌شود‏‎ يافت‌‏‎ هم‌‏‎
متاسفانه‌‏‎.‎بشود‏‎ مطرح‌‏‎ حرفه‌اي‌‏‎ مرحله‌‏‎ در‏‎ نبايد‏‎ مي‌شود ، ‏‎ محسوب‏‎ آموزشي‌‏‎ مشق‌هاي‌‏‎
چرمشير‏‎ كاري‌‏‎ پرونده‌‏‎ در‏‎ ماه‌‏‎ خاموشي‌‏‎ همين‌‏‎ و‏‎ ليلا‏‎ پچ‌پچه‌ ، ‏‎ شهود ، ‏‎ بهجت‌ ، ‏‎ مثل‌‏‎ نمايش‌هايي‌‏‎
!نمي‌كند‏‎ جلوه‌‏‎ موفقيت‌آميز‏‎ چندان‌‏‎
و‏‎ كرد ، ‏‎ اجرا‏‎ مولوي‌‏‎ تالار‏‎ در‏‎ را‏‎ "فنجان‌‏‎ در‏‎ ابر‏‎" متن‌‏‎ هم‌‏‎ گذشته‌‏‎ سال‌‏‎ كاكاخاني‌‏‎ رويا‏‎
دليل‌‏‎ به‌‏‎ متن‌‏‎ اين‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ رفته‌‏‎ چرمشير‏‎ متوسط‏‎ متن‌‏‎ يك‌‏‎ سراغ‌‏‎ به‌‏‎ حرفه‌اي‌تر‏‎ سطح‌‏‎ در‏‎ امسال‌‏‎
نمود‏‎ باز‏‎ نمي‌تواند‏‎ شخصيت‌پردازي‌‏‎ و‏‎ داستان‌ ، ‏‎ معلولي‌‏‎ و‏‎ علت‌‏‎ روابط‏‎ در‏‎ موجود‏‎ كاستي‌هاي‌‏‎
كنار‏‎ كاستي‌ها‏‎ اين‌‏‎ اصولي‌‏‎ بازنويسي‌‏‎ يك‌‏‎ با‏‎ مگر‏‎.‎بگذارد‏‎ تماشاگر‏‎ ذهن‌‏‎ در‏‎ شايسته‌اي‌‏‎
تا‏‎ برمي‌آمد‏‎ آن‌‏‎ چراي‌‏‎ و‏‎ بي‌چون‌‏‎ اجراي‌‏‎ پس‌‏‎ از‏‎ خاطر‏‎ فراغ‌‏‎ با‏‎ كارگردان‌‏‎ و‏‎ مي‌شد‏‎ گذاشته‌‏‎
سايه‌‏‎ در‏‎ است‌ ، ‏‎ مسبب‏‎ را‏‎ فعلي‌‏‎ موقعيت‌‏‎ كه‌‏‎ ضدقهرمان‌‏‎ چرا‏‎ كه‌‏‎ ندهد ، ‏‎ مخاطب‏‎ دست‌‏‎ به‌‏‎ بهانه‌اي‌‏‎
شخصيتي‌‏‎ چگونه‌‏‎ مادرشوهر‏‎ يا‏‎ شود ، ‏‎ معرفي‌‏‎ كمرنگ‌‏‎ بايد‏‎ قدر‏‎ اين‌‏‎ چرا‏‎ پدر‏‎ و‏‎ است‌‏‎ گرفته‌‏‎ قرار‏‎
...؟و‏‎ دارد‏‎
وسايل‌‏‎ غلط‏‎ چيدن‌‏‎ با‏‎ و‏‎ است‌ ، ‏‎ كرده‌‏‎ رجوع‌‏‎ متن‌‏‎ اوليه‌‏‎ سطح‌‏‎ به‌‏‎ تجربه‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ كاكاخاني‌ ، ‏‎
و‏‎ كند ، ‏‎ خسته‌‏‎ را‏‎ تماشاگر‏‎ ذهن‌‏‎ و‏‎ چشم‌‏‎ ديداري‌‏‎ لحاظ‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌خواهد‏‎ ابتدا‏‎ همان‌‏‎ از‏‎ صحنه‌‏‎
كار‏‎ به‌‏‎ ماجراها‏‎ كليت‌‏‎ در‏‎ نوآوري‌‏‎ و‏‎ خلاقيت‌‏‎ چندان‌‏‎ ميزانسن‌ها‏‎ ايجاد‏‎ و‏‎ تركيببندي‌‏‎ در‏‎
ماه‌‏‎ خاموشي‌‏‎ تاثيرگذاري‌‏‎ ميزان‌‏‎ بصري‌‏‎ تنوع‌‏‎ با‏‎ اينكه‌‏‎ جز‏‎ نداشت‌‏‎ راهي‌‏‎ هيچ‌‏‎ او‏‎.‎است‌‏‎ نبرده‌‏‎
موجود‏‎ اجرايي‌‏‎ امكانات‌‏‎ چرمشير‏‎ گفت‌وگونويسي‌‏‎ شيوه‌‏‎ در‏‎.‎مي‌برد‏‎ حاضر‏‎ حال‌‏‎ از‏‎ فراتر‏‎ را‏‎
"ترس‌‏‎" غالب‏‎ حس‌‏‎ متن‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎.‎است‌‏‎ نبرده‌‏‎ بهره‌‏‎ هم‌‏‎ امكانات‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ حتي‌‏‎ كاكاخاني‌‏‎ اما‏‎ است‌‏‎
سايه‌‏‎ ايجاد‏‎ با‏‎ و‏‎ دارد ، ‏‎ تهديدكننده‌‏‎ و‏‎ هشداردهنده‌‏‎ تيز ، ‏‎ خطوط‏‎ به‌‏‎ نياز‏‎ ترس‌‏‎ اين‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎
و‏‎ اصلا‏‎ تصاويري‌‏‎ چنين‌‏‎ اما‏‎ درمي‌آيد‏‎ رويت‌‏‎ به‌‏‎ حال‌‏‎ و‏‎ حس‌‏‎ و‏‎ فضا‏‎ اين‌‏‎ مرموز‏‎ روشن‌هاي‌‏‎
صرف‌‏‎ شنونده‌‏‎ فقط‏‎ و‏‎ فقط‏‎ كه‌‏‎ نيست‌‏‎ قرار‏‎ نمايش‌‏‎ در‏‎ بيننده‌‏‎.‎نمي‌گيرد‏‎ شكل‌‏‎ نمايش‌‏‎ در‏‎ ابدا‏‎
پيامي‌‏‎ و‏‎ حس‌‏‎ حامل‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌گردد‏‎ تصاويري‌‏‎ دنبال‌‏‎ به‌‏‎ اجرا‏‎ طول‌‏‎ در‏‎ او‏‎ بلكه‌‏‎ باشد ، ‏‎ داستان‌‏‎ يك‌‏‎
هم‌‏‎ تماشاگر‏‎ لذت‌‏‎ مطمئنا‏‎ باشد ، ‏‎ بازتر‏‎ تاثيرگذاري‌‏‎ دامنه‌‏‎ هرچه‌‏‎ و‏‎ باشد‏‎ متاثركننده‌‏‎
.شد‏‎ خواهد‏‎ بيشتر‏‎
خلق‌موقعيت‌هاي‌‏‎ آفرينش‌و‏‎ در‏‎ چنداني‌‏‎ جسارت‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌دهد‏‎ نشان‌‏‎ كار‏‎ اين‌‏‎ با‏‎ كاكاخاني‌‏‎
برخورد‏‎ متن‌‏‎ با‏‎ جسورانه‌تر‏‎ تا‏‎ كند‏‎ تمرين‌‏‎ خود‏‎ با‏‎ من‌بعد‏‎ بايد‏‎ و‏‎ ندارد ، ‏‎ شگفت‌انگيز‏‎
.برسد‏‎ بهتري‌‏‎ نتيجه‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ كند‏‎
جوابگوي‌‏‎ بازيگران‌‏‎ بيان‌‏‎ و‏‎ فيزيك‌‏‎ است‌ ، ‏‎ كرده‌‏‎ عمل‌‏‎ هوشمندانه‌‏‎ بازيگران‌‏‎ انتخاب‏‎ در‏‎ او‏‎
از‏‎ فراتر‏‎ گامي‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ نداده‌‏‎ بازيگران‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ امكان‌‏‎ اين‌‏‎ اما‏‎ است‌‏‎ متن‌‏‎ داخل‌‏‎ شخصيت‌هاي‌‏‎
قوي‌تر‏‎ نمايشي‌‏‎ پارتينرهاي‌‏‎ از‏‎ بيان‌‏‎ و‏‎ حس‌‏‎ لحاظ‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ نجفي‌‏‎ قربان‌‏‎ مثلا‏‎.بردارند‏‎ متن‌‏‎
كه‌‏‎ او‏‎.بدهد‏‎ جولان‌‏‎ صحنه‌‏‎ در‏‎ حاضرش‌‏‎ حال‌‏‎ از‏‎ قوي‌تر‏‎ مي‌توانست‌‏‎ هم‌‏‎ باز‏‎ مي‌دهد ، ‏‎ نشان‌‏‎
اين‌‏‎ بيانگر‏‎ بيشتر‏‎ مي‌توانست‌‏‎ "صندلي‌‏‎" و‏‎ "عصا‏‎" از‏‎ گرفتن‌‏‎ بازي‌‏‎ با‏‎ است‌ ، ‏‎ گور‏‎ لب‏‎ پايش‌‏‎
.مي‌گرفت‌‏‎ خود‏‎ به‌‏‎ منطقي‌تر‏‎ رنگ‌‏‎ تندمزاجي‌اش‌‏‎ گونه‌‏‎ اين‌‏‎ و‏‎ باشد‏‎ متزلزل‌‏‎ موقعيت‌‏‎
.بگذاريم‌‏‎ نمايش‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ قرار‏‎ بگوييم‌ ، ‏‎ را‏‎ چيزي‌‏‎ كه‌‏‎ نيست‌‏‎ قرار‏‎ نمايش‌‏‎ در‏‎ ما‏‎
عصا‏‎ يا‏‎ !مي‌ريختند‏‎ درهم‌‏‎ را‏‎ صندلي‌ها‏‎ و‏‎ ميز‏‎ يكبار‏‎ بازيگران‌‏‎ و‏‎ كارگردان‌‏‎ كاش‌‏‎ اي‌‏‎
...و‏‎ مي‌رفت‌‏‎ در‏‎ پدر‏‎ زيرپاي‌‏‎ از‏‎ صندلي‌‏‎ يا‏‎ مي‌شد ، ‏‎ پدر‏‎ قال‌هاي‌‏‎ و‏‎ داد‏‎ جايگزين‌‏‎
يكنواختي‌‏‎ از‏‎ مانع‌‏‎ عاشقانه‌‏‎ شيدايي‌‏‎ و‏‎ شور‏‎ ;باشد‏‎ مهشيد‏‎ عاشق‌‏‎ الياس‌‏‎ است‌‏‎ قرار‏‎ وقتي‌‏‎
عدم‌‏‎ و‏‎ تكراري‌‏‎ يا‏‎ ساكن‌‏‎ حركات‌‏‎ طراحي‌‏‎ با‏‎ كارگردان‌‏‎ اما‏‎.‎مي‌شود‏‎ شخصيت‌‏‎ اين‌‏‎ بيان‌‏‎ و‏‎ حركات‌‏‎
.است‌‏‎ شده‌‏‎ صحنه‌‏‎ در‏‎ بصري‌‏‎ ركود‏‎ باعث‌‏‎ صحنه‌‏‎ وسايل‌‏‎ و‏‎ بازيگر‏‎ بدن‌‏‎ از‏‎ استفاده‌‏‎
به‌‏‎ حس‌ها‏‎ و‏‎ مي‌برند ، ‏‎ بهره‌‏‎ دروني‌‏‎ كشمكش‌‏‎ ايجاد‏‎ براي‌‏‎ خود‏‎ نگاه‌‏‎ از‏‎ كمتر‏‎ بازيگران‌‏‎
به‌‏‎ -‎ كال‌‏‎ بازي‌هاي‌‏‎ نتيجه‌‏‎ حالا‏‎.نيست‌‏‎ مشهود‏‎ چندان‌‏‎ حس‌ها‏‎ تغيير‏‎ و‏‎ نرسيده‌‏‎ لازم‌‏‎ پختگي‌‏‎
نتيجه‌اي‌‏‎ عيب‏‎ و‏‎ كاستي‌‏‎ از‏‎ پر‏‎ متن‌‏‎ و‏‎ غيرهوشمندانه‌‏‎ كارگرداني‌‏‎ -‎ نجفي‌‏‎ قربان‌‏‎ استثناي‌‏‎
.داشت‌‏‎ نخواهد‏‎ متوسط‏‎ اجراي‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ فراتر‏‎
بار‏‎ با‏‎ و‏‎ كند ، ‏‎ شق‌القمر‏‎ كه‌‏‎ داشت‌‏‎ انتظار‏‎ تماشاگر‏‎ از‏‎ نبايد‏‎ شرايط‏‎ اين‌‏‎ با‏‎ بنابراين‌‏‎
استقبال‌‏‎ با‏‎ نمايش‌‏‎ اين‌‏‎ امروز‏‎ اگر‏‎.برود‏‎ بيرون‌‏‎ سالن‌‏‎ از‏‎ مانا‏‎ تاثير‏‎ و‏‎ سنگين‌‏‎ محتوايي‌‏‎
داغ‌تر‏‎ را‏‎ عرضه‌‏‎ ميدان‌‏‎ بايد‏‎.‎نيست‌‏‎ تماشاگر‏‎ برگردن‌‏‎ تقصيري‌‏‎ هيچ‌‏‎ مي‌شود ، ‏‎ مواجه‌‏‎ كمتري‌‏‎
.شود‏‎ وسوسه‌‏‎ خريدار‏‎ تا‏‎ كرد‏‎

‎‏‏56‏‎-لينچ‌‏‎ زبان‌‏‎ از‏‎ لينچ‌‏‎
برجسته‌‏‎ فيلمبردار‏‎ دوگانه‌يك‌‏‎ زندگي‌‏‎


رادلي‌‏‎ كريس‌‏‎:گردآوري‌‏‎
پوريا‏‎ امير‏‎:‎ترجمه‌‏‎
.كند‏‎ ترك‌‏‎ را‏‎ ما‏‎ است‌‏‎ مجبور‏‎ كه‌‏‎ گفت‌‏‎ و‏‎ من‌‏‎ سراغ‌‏‎ آمد‏‎ روزي‌‏‎.بود‏‎ ته‌كشيده‌‏‎ پولش‌‏‎ هرب‏‎ ولي‌‏‎
آگهي‌‏‎ يك‌‏‎ فيلمبرداري‌‏‎ براي‌‏‎ كه‌‏‎ بودند‏‎ كرده‌‏‎ پيشنهاد‏‎ او‏‎ به‌‏‎ و‏‎ نداشتيم‌‏‎ پولي‌‏‎ هيچ‌‏‎ ما‏‎
موسسه‌‏‎ مادر‏‎ از‏‎ بعد‏‎ سال‌‏‎ بچه‌هاي‌‏‎ جزو‏‎ Elmes)‎ (‎Fred فردالمز‏‎.برود‏‎ ريو‏‎ به‌‏‎ تبليغاتي‌ ، ‏‎
به‌‏‎.‎است‌‏‎ هرب‏‎ جانشين‌‏‎ بهترين‌‏‎ فرد‏‎ نظرش‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ گفت‌‏‎ بهم‌‏‎ ولاني‌‏‎ توني‌‏‎.‎بود‏‎ آمريكا‏‎ فيلم‌‏‎
هم‌‏‎ مثل‌‏‎بگيرد‏‎ تحويل‌‏‎ او‏‎ از‏‎ را‏‎ كار‏‎ تا‏‎ كاركرد‏‎ هرب‏‎ با‏‎ هفته‌‏‎ دو‏‎ حدود‏‎ فرد‏‎ ترتيب ، ‏‎ اين‌‏‎
!بود‏‎ زيادي‌‏‎ هم‌‏‎ سرمان‌‏‎ از‏‎ اين‌‏‎ بودند ، ‏‎
گاز‏‎ راست‌‏‎ پاي‌‏‎ با‏‎ همه‌‏‎ مثل‌‏‎.‎مي‌كرد‏‎ رانندگي‌‏‎ پايش‌‏‎ دو‏‎ هر‏‎ با‏‎ واقعي‌‏‎ معناي‌‏‎ به‌‏‎ هرب‏‎
متعادل‌ترين‌‏‎.‎بود‏‎ هم‌‏‎ يكي‌‏‎ درجه‌‏‎ خلبان‌‏‎ !مي‌گرفت‌‏‎ چپ‌‏‎ پاي‌‏‎ با‏‎ را‏‎ ترمز‏‎ ولي‌‏‎ مي‌داد ، ‏‎
كه‌‏‎ آمده‌‏‎ پيش‌‏‎ برايت‌‏‎ بارها‏‎ حتما‏‎.بود‏‎ او‏‎ رانندگي‌‏‎ ديده‌ام‌ ، ‏‎ حال‌‏‎ به‌‏‎ تا‏‎ كه‌‏‎ رانندگي‌‏‎
وقتي‌‏‎.‎مي‌خوري‌‏‎ ليز‏‎ ماشين‌‏‎ ديگر‏‎ طرف‌‏‎ به‌‏‎ مي‌گذرد ، ‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ و‏‎ مي‌رسد‏‎ پيچي‌‏‎ به‌‏‎ ماشين‌‏‎ وقتي‌‏‎
تنظيم‌‏‎ طوري‌‏‎ پيچ‌‏‎ امتداد‏‎ در‏‎ را‏‎ سرعتش‌‏‎نمي‌شدي‌‏‎ طور‏‎ اين‌‏‎ وقت‌‏‎ هيچ‌‏‎ مي‌كرد ، ‏‎ رانندگي‌‏‎ هرب‏‎
دلش‌‏‎ توي‌‏‎ مي‌كند ، ‏‎ حس‌‏‎ را‏‎ پيچ‌‏‎ آدم‌‏‎ وقتي‌‏‎.‎نمي‌كرد‏‎ حس‌‏‎ را‏‎ چيز‏‎ هيچ‌‏‎ اصلا‏‎ اصلا‏‎ كه‌‏‎ مي‌كرد‏‎
تنش‌‏‎ از‏‎ پر‏‎ را‏‎ آدم‌‏‎ سوارشدن‌‏‎ ماشين‌‏‎ يعني‌‏‎ مي‌كند‏‎ جمع‌‏‎ و‏‎ سفت‌‏‎ را‏‎ خودش‌‏‎ و‏‎ مي‌شود‏‎ خالي‌‏‎
باور‏‎.‎مي‌گذارد‏‎ سر‏‎ پشت‌‏‎ را‏‎ متفاوتي‌‏‎ تجربه‌‏‎ دارد‏‎ كه‌‏‎ مي‌شد‏‎ متوجه‌‏‎ آدم‌‏‎ هرب ، ‏‎ با‏‎.مي‌كند‏‎
نظر‏‎ به‌‏‎ اسرارآميز‏‎ بي‌نهايت‌‏‎ كه‌‏‎ هست‌‏‎ زيادي‌‏‎ داستان‌هاي‌‏‎ هرب ، ‏‎ به‌‏‎ راجع‌‏‎.‎بود‏‎ نكردني‌‏‎
مي‌شد ، ‏‎ تمام‌‏‎ كار‏‎ كه‌‏‎ وقتي‌‏‎ "كله‌پاك‌كني‌‏‎ مرد‏‎"فيلم‌‏‎ سر‏‎.مي‌آيد‏‎
و‏‎ مي‌كردند‏‎ زندگي‌‏‎ ما‏‎ با‏‎ هرب‏‎ و‏‎ آلن‌‏‎ آخر‏‎ _ برگردد‏‎ خانه‌‏‎ به‌‏‎ ما‏‎ با‏‎ كه‌‏‎ اين‌‏‎ جاي‌‏‎ به‌‏‎ هرب‏‎
وقتي‌‏‎.‎مي‌رود‏‎ كجا‏‎ هرب‏‎ نمي‌دانست‌‏‎ كس‌‏‎ هيچ‌‏‎.‎مي‌رفت‌‏‎ ديگري‌‏‎ جاي‌‏‎ -‎ مي‌آمد‏‎ هم‌‏‎ برادرم‌‏‎ گاهي‌‏‎
هنوز‏‎.‎بود‏‎ معما‏‎ مثل‌‏‎ حرف‌هايش‌‏‎ ولي‌‏‎ مي‌گفت‌ ، ‏‎ چيزهايي‌‏‎ يك‌‏‎بود‏‎ خسته‌‏‎ هميشه‌‏‎ مي‌گشت‌ ، ‏‎ بر‏‎
هرب‏‎ مي‌كردند‏‎ فكر‏‎ همسرش‌ ، ‏‎ حتي‌‏‎ همه‌ ، ‏‎.مي‌كرد‏‎ كار‏‎ چه‌‏‎ داشت‌‏‎ موقع‌‏‎ آن‌‏‎ هرب‏‎ نمي‌دانم‌‏‎ هم‌‏‎
خوب‏‎ را‏‎ دومش‌‏‎ زندگي‌‏‎ او‏‎ بود ، ‏‎ طور‏‎ اين‌‏‎ هم‌‏‎ اگر‏‎ ولي‌‏‎.‎مي‌گذراند‏‎ را‏‎ دوگانه‌اي‌‏‎ زندگي‌‏‎ دارد‏‎
انجام‌‏‎ هواپيما‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ كرد‏‎ پيدا‏‎ كاري‌‏‎ بعدها‏‎.‎بود‏‎ اسرارآميزي‌‏‎ آدم‌‏‎.مي‌كرد‏‎ پنهان‌‏‎
كه‌‏‎ مي‌كرد‏‎ نصب‏‎ هواپيماها‏‎ در‏‎ ميليمتري‌‏‎ فيلم‌ 16‏‎ مخصوص‌‏‎ كوچك‌‏‎ آپارات‌هاي‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎.مي‌شد‏‎
اين‌‏‎ ديگر‏‎ نفر‏‎ پنج‌‏‎ و‏‎ او‏‎.بود‏‎ نيامده‌‏‎ ويدئو‏‎ هنوز‏‎.‎داد‏‎ نشان‌‏‎ فيلم‌‏‎ مي‌شد‏‎ آن‌‏‎ با‏‎
هواپيما‏‎ توي‌‏‎ مختلف‌ ، ‏‎ پروازهاي‌‏‎ در‏‎ و‏‎ مي‌كردند‏‎ نصب‏‎ هواپيماها‏‎ در‏‎ را‏‎ جديد‏‎ دستگاه‌هاي‌‏‎
.كنند‏‎ برطرف‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ آمد ، ‏‎ پيش‌‏‎ مشكلي‌‏‎ دستگاه‌‏‎ براي‌‏‎ اگر‏‎ تا‏‎ مي‌ماندند‏‎


Copyright 1996-2002 HAMSHAHRI, All rights reserved.
HTML Production by Hamshahri Computer Center.