همزمان ترجمه و زبان فراگيري چالشهاي
باستانشناسي فراگير حفاري منظور به
ميشود روشن هليلرود كنار كهن تمدنراز
رشتههاي از برخي پذيرفتهشدگان نتايج
ميشود اعلام ناپيوستهامروز
دستاوردهاي نمايشگاه چهاردهمين
شود مي پا بر ها علميدانشگاه
رئيسجمهوري حضور با مراسمي طي
بينالمللي جشنواره شانزدهمين
ميشود برگزار امروز خوارزمي
و دانشگاهها روساي پاياني بيانيه در
:ابرازشد كشور سراسر تحقيقاتي و علمي مراكز
است توسعهعلمي لوازم از ها دانشگاه استقلال
همزمان ترجمه و زبان فراگيري چالشهاي
زبان آموزش و همزمان ترجمه در صاحبنظر رضواني ، عبدالمحمود دكتر با گفتوگو در
انگليسي
نيز خاصي فرازباني مهارتهاي از بايد زباني ، بالقوه معلومات از جدا شفاهي مترجم يك
باشد برخوردار
و بينالمللي زبان يك حداقل فراگيري سوم ، هزاره ابتداي در متحد ، ملل سازمان:اشاره
شاخص ، اين.است كرده مطرح افراد باسوادي شاخص عنوان به را رايانه بر كافي تسلط نيز
انفجار عصر در انگليسي زبان فراگيري رو اين از.دربردارد نيز را تحصيلكرده افراد
.مينمايد ضروري است ، يافته تحقق لوهان مك "جهاني دهكده" نظريه كه اطلاعات
اغلب يادگيري راه سر بر موجود موانع شد؟ مسلط انگليسي زبان به ميتوان چگونه
برخوردار بيشتري اهميت از زباني چهارگانه مهارتهاي از يك كدام چيست؟ زبان دانشجويان
استاد "رضواني عبدالمحمود" دكتر با گفتوگويي در ها پرسش اين چيست؟ همزمان ترجمه است؟
.ميگذرد گرامي خوانندگان نظر از كه است شده گذاشته ميان در همزمان ترجمه
ملي ليلا:گفتوگو
به بايد را مراحلي چه انگليسي زبان فراگيري براي زبانآموز يك اساسا !دكتر آقاي *
ميدانيد؟ چه را زبانآموزي مراحل اصليترين ديگر بياني به.كند طي اصولي شكل
نسبي حداقل اشرافي آن به و گرفتهايم فرا را زباني كنيم ادعا ميتوانيم زماني -
مهارتها اين.باشيم داشته تسلط ميزان يك به تقريبا آن مهارتهاي كليه به كه داريم
بسيار حتي متون شخص كه ميشود ديده فراوان.نوشتن و خواندن گفتن ، شنيدن ، :از عبارتند
مطالب سادهترين شفاهي بيان از درحاليكه ميفهمد ، و ميخواند راحتي به را علمي پيچيده
پرداخته ميزان يك به مهارتها كليه به كه است آن نشانگر ايناست عاجز زبان همان به
را خود خاص تمرينات و دارد ويژهاي روشهاي ستون ، چهار اين از يك هر يادگيري.نميشود
.ميطلبد
چند ظرف ميتوانند كه دارند ادعا گسترده تبليغات با زيادي موسسات اخير سال چند در *
ساله چند و سي سابقه به توجه با شما.دهند آموزش تضميني صورت به دانشجو به را زبان جلسه
ميكنيد؟ تاييد را ادعايي چنين آيا تلاشتان
اين از برخي.است متغيره چند تابع يك ديگر موارد بسياري مانند نيز زبان يادگيري -
قابل وجه هيچ به كه عواملي.يادگيرندهاند به مربوط ديگر برخي و معلم كنترل تحت متغيرها
سواد ميزان چون عواملي.ميشوند يافت مختلف درجات به مختلف افراد در و نيستند پيشبيني
از داشتن اطلاع از قبل است ممكن چطور پس...و انگيزه سن ، هوشي ، بهره علاقه ، اوليه ،
ممكن اين قطعا شود؟ داده يادگيري تضمين شخص به تعيينكننده ، عوامل اين از يك هر ميزان
البته.است مردم "زدن گول" سادهتر عبارت به و واهي اميد يك دادن تنها عملي چنين و نيست
بهطور و برد خواهند كجا تا را يادگيرنده كه نميكنند قيد گاه هيچ تضمينكنندگان اين
فيالمثل يادگيرنده كه تضمينكنند قادرند آنها آيا.ميكنند اشاره ناملموس چيزي به مبهم
برنامه فلان يا و بخواند را "تايم" مجله مقاله سر بود خواهد قادر ساعت تعداد فلان ظرف
خود آنها از بسياري چون.است منفي جواب قطعا بفهمد؟ را "سيانان" يا و "بيبيسي"
از خود كذب تبليغات در افراد اين از برخي اينكه جالبتر نكته.نيستند امر اين به قادر
حضرات اين كه ميرسد نظر به.ميكنند استفاده امثالهم و "تسلط" ،"مسلط" چون واژههايي
ساعت يا70 ، 30 با 16 كه ميداند نيز هركودكي وگرنه نميدانند را واژهها اين معني
.شد شكسپير نميتوان
ميدانيد؟ موثر ميزان چه تا فراگيري در را دانشجو نقش *
:كه كنم عرض بايد سوال اين به پاسخ در -
كششي نباشد معشوقه جانب از كه تا
نرسد جايي به بيچاره عاشق كوشش
دانشجو را اصلي نقش يادگيري در ولي دارد ، انكار غيرقابل نقشي استاد كه است درست
در و استاد جمله از ياددهنده عوامل كليه قضيه طرف يك در كه كنيم فرض اگر.ميكند ايفا
كليه وزن از تنهايي به يكي اين وزن كه كنيم قبول بايد گرفته ، قرار دانشجو ديگر طرف
وسايل با ثابت كلاس يك در اينكه آنهم قانعكننده دليل.است بيشتر مقابل طرف عوامل
از يك هر ميكند ، نثار همه به ميزان يك به را عشقش و توجه كه استادي و يكسان كمكآموزشي
.مينمايند برداشت خود...و تلاش و انگيزه و علاقه قدر به دانشجويان
مبدا زبان بر بودن مسلط مقصد ، زبان بر تسلط از غير به زبان صحيح فراگيري براي آيا *
ميدانيد؟ ضروري نيز را
زبان يادگيري باشد ، بالاتر يادگيرنده عمومي و كلي معلومات سطح هرچه شك بدون -
آغاز ذات لغات آموختن از زبان يادگيري فرآيند آنجاييكه از.ميگيرد صورت راحتتر
درصورتيكه ميشوند ، مطرح "مفاهيم" نهايت در و ميرسد معني لغات به كمكم و ميشود
و شد خواهد اشكال دچار مقصد زبان در نداند ، خود مادري زبان در را مفاهيم آن يادگيرنده
يادگيري از بخشي گويي باشد ، داشته اشراف قبل از موضوعات اين به اگر ديگر عبارت به يا
سياسي ، مفاهيم ;باشند موضوعات كليه به مربوط ميتوانند مفاهيم اين.است گرفته صورت قبلا
قسمتهاي مفهوم خود مادري زبان در كه شخصي مثال ، عنوان بهغيره و ادبي فلسفي ، اقتصادي ،
چه "قيد" يا و چه يعني دقيقا "صفت" ميداند مثلا يعني است ، كرده درك خوبي به را جمله
از بخشي مواقع ، از بسياري در كه چرا است ، پيموده را راه از قسمتي درحقيقت دارد ، كاربردي
.ميشود مفاهيم اين تبيين صرف استاد انرژي
با وي فرق و بگذارد سر پشت بايد را مراحلي چه شود مترجم صرفا ميخواهد كه فردي *
چيست؟ شود ، مسلط زباني چهارگانه ابعاد تمام در دارد قصد كه كسي
است قرار مترجم كه ديد بايد ديگر عبارت به كرد ، تعريف را "مترجم" لغت بايد ابتدا -
چه بايد نيز او سواد كه شد خواهد مشخص شد ، معلوم مترجم از انتظار ابعاد وقتي.بكند چه
به نيز شفاهي ترجمه يا و شفاهي يا و است كتبي يا ترجمه كه ميدانيم.باشد داشته ابعادي
را خود تواناييهاي حالات اين از يك هرهمزمان ترجمه يا و است حضوري ترجمه يا خود نوبه
و شنيداري مهارتهاي تقويت به نيازي ميپردازد ، مكتوب ترجمه به كه مترجمي مثلا.ميطلبد
نيز خود شنيداري قدرت تقويت به بايد شفاهي مترجمان درحاليكه ندارد ، خود گفتاري
شفاهي مترجم يك البته.كنند تكلم مبدا زبان راحتي به را مقصد زبان بتوانند و بپردازند
.باشد برخوردار نيز خاصي فرازباني مهارتهاي از بايد زباني ، بالقوه معلومات از جدا
مختلف لهجههاي به.باشد داشته قبولي قابل كلام سرعت باشد ، سريعالانتقال بايد فيالمثل
عمومي معلومات كند ، پردازش سريعا را ذهنششنيدهها و باشد باهوش باشد ، داشته آشنايي
موضوع به است ، صادق مترجمي نوع هر درمورد كه نكتهاي همه ، از بالاتر و باشد داشته خوبي
تقويت به تنها معمولي زبانآموز درحاليكه.باشد داشته نسبي اشرافي حداقل بحث مورد
.ميپردازد كلي بهطور نوشتن و خواندن گفتن ، شنيدن ، يعني چهارگانه مهارتهاي
تخصص اين با ارتباط در ما مخاطبان براي لطفا.هستيد همزمان ترجمه استاد جنابعالي *
.دهيد ارائه توضيحاتي
كلام انعقاد لحظه در كه است ترجمهاي پيداست ، نامش از كه همانطور همزمان ترجمه -
كرده ، معرفي جهان كار سختترين روايتي ، به را ترجمه اينگونه آنچه.ميگيرد صورت گوينده
مشغول او زبان درحاليكهاست پردازش نوع دو مشغول واحد آن در مترجم ذهن استكه اين
و مينمايد ضبط ترجمه جهت را او فعلي جمله دقت با گوشش است ، گوينده قبلي جمله ترجمه
سرعت و لهجه و باشد داشته احاطه بحث مورد موضوع به مترجم كه است آن بر مشروط اين تازه
اشرافي مقصد و مبدا زبان دو به مترجم درصورتيكه.نكند ايجاد را خاصي مشكل نيز گوينده
را مطالب ممكن ، شكل كوتاهترين به و موجز بهطور كه بود خواهد قادر باشد داشته معقول
بسيار.شد نخواهد سردرگمي و اشكال دچار زمان ، و سرعت لحاظ از ترتيب بدين و نمايد ترجمه
خود دور به كه شده مجبور مطلبي ، ترجمه براي بودن سواد كم بهدليل مترجمي كه شده ديده
عقب گوينده از كلام اطاله دليل به نمايد ، ادا را حقمطلب نتواند كه برآن علاوه و بچرخد
مترجم كار بودن سنگين دليل به بگوييم كه نباشد بيجا نيز نكته اين ذكر شايد.بيفتد
لازم بپردازد ، فرسا طاقت كار اين به متوالي ساعت چندين است مجبور گاهي اينكه و همزمان
قرار آرماني شرايطي در نفس ، به اعتماد داشتن و روحي بهويژه و جسماني لحاظ از كه است
.باشد داشته
چه را مكتوب ترجمه با همزمان ترجمه تفاوت همزمان ، ترجمه حساسيت به توجه با *
ميدانيد؟
از ميتواند.دارد مختلف مراجع به مراجعه براي كافي زمان مترجم مكتوب ، ترجمه در -
وجود امكاني چنين همزمان مترجم براي كه حالي در.بگيرد كمك گوناگون ماخذ و فرهنگها
.نيست برگشت قابل ديگر او اشتباهات يا اشتباه و ندارد
ترجمه زمينه در شخصيتان تجارب با ارتباط در نيز مختصري امكان ، صورت در لطفا *
كنيد؟ بازگو را شيرينتان يا تلخ تجربههاي از يكي و دهيد توضيح برايمان همزمان
در موارد اين از يكي.دارد وجود شخص هر حرفهاي زندگي در يادماندني به لحظاتي -
حضرت اشعار و زندگي مورد در شيراز حافظيه در كه است زماني به مربوط اينجانب كاري زندگي
ميتواند حد چه تا امر اين كه واقفاند نيز غيرحرفهاي افراد حتي.ميكردم ترجمه خواجه
خاص شب آن دركنند روخواني را خواجه اشعار نيستند قادر حتي گروهي كه چرا باشد ، مشكل
بر راحتي به كلام او مدد به و است حقير اعمال بر ناظر خواجه حضرت خود كه ميكردم احساس
سمت در چه و مترجم عنوان به چه نيز ديگري يادماندني به موارد البته.ميشد جاري زبانم
.ميكنم خودداري آن ذكر از كلام اطاله از پرهيز براي كه دارم خاطر به ناظر
از كه شدهاند برگردان نشر بازار در زيادي كتابهاي مستحضريد چنانچه !استاد *
از غير آيا.ميبرند آباد ناكجا به را خواننده و نيستند برخوردار ترجمه استانداردهاي
به كه نهادي يعني خير؟ يا هست دست اين از مواردي بررسي متولي ديگري نهاد ارشاد ، وزارت
ارائه معضل اين رفع جهت راهكاري چه پاسخ بودن منفي صورت در كند؟ عمل فيلتر صورت
ميفرماييد؟
كه دارد را آن اجازه هركسي تقريبا و است پيكر و در بي ترجمه بازار متاسفانه-
داشتن بدون نميتواند كسي هيچ حاليكه در.كند عرضه آن در بيارزش هرچند را خود متاع
دانشي ميزان هر با هركسي ورزد ، مبادرت روزنامهفروشي براي دكهاي حتي افتتاح به مجوزي
خواهد چه آن نتيجه كه گفتننيست به نيازي و نمايد برگردان را ادبي شاهكار يك است مجاز
به اقدام دوستان اتفاق به بودم ، ايران مترجمان انجمن دبيركل حقير كه قبل سال چند.بود
به مجاز و قادر كساني چه بدانيم اولا تا كرديم ترجمه زمينه در اطلاعاتي بانك يك ايجاد
و ميكنند شفاهي ترجمه كساني چه و مكتوب ترجمه افرادي چه كه دريابيم ثانيا ترجمهاند ،
او مجوز واقع در كه ميكرد دريافت كارتي فردي هر.بود آن كردن شاخه شاخه مهمتر همه از
.زمينهاي چه در هم آن و شفاهي مترجم يا است متون مترجم او ميداد نشان كه كارتي.بود
در اقداماتي خوشبختانه مدتي از پس گويا ولي نيافت ، ادامه شكل آن به جريان اين متاسفانه
به بيارتباط مختلف رشته چندين در شخص اينكه نه باشد ، تخصصي بايد ترجمه.است انجام حال
خود.كرد شك بايد شفاهي چه و مكتوب چه ترجمهاي چنين صحت در كه است بديهي.كند ترجمه هم
نيز موضوع كليدي اصطلاحات و لغات با حتي همزماني مترجمان كه بودهام شاهد بارها
را لغات مشتي كه است آن به شبيه ترجمهاي چنين كه است طبيعي و نداشته آشنايي كوچكترين
ميزان چه تا ترجمه اينگونه كه بفرماييد تصور خود حال.دهيد قرار هم كنار تصادفي بهطور
چه بدانيم كه ميدهد هم را امكان اين ما به بانكي چنينكند معني افاده ميتواند
در مترجمي به نياز صورت در و دارند ترجمه به نياز كتابهايي چه و شده ترجمه كتابهايي
هر.است شفاهي ترجمه ما امروز اصلي معضل.كنيم رجوع مرجعي چه يا و شخصي چه به خاصي رشته
مختلف رشتههاي در متعددي گردهماييهاي و كنفرانسها و سمينارها كشور سطح روزهدر
رجوع كجا به كه نميدانند ولي دارند ، نياز همزمان و حضوري مترجم به كه ميشود تشكيل
استيصال از حكايت كه ميشود گرفته حقير با متعددي تماسهاي ارتباط اين در.كنند
كمك به اسلامي ارشاد و فرهنگ وزارت مثل نهادي اگر.همايشهاست اين برگزاركنندگان
و شد خواهد حل زمينه اين در مشكل هم بگيرد ، عهده به را خطير امر اين توليت فن ، متخصصين
.ميشود اشتغال ايجاد فرهيخته عدهاي براي هم
چه به متد اين.است لغتشناسي ريشه يا Etymology براساس شما تدريس شيوه !دكتر آقاي *
است؟ تاثيرگذار زبان فراگيري در ميزان
فن. بگيريم فرا اصولي طبق بر را آنها آنكه مگر فرارند ، بيگانه واژههاي اصولا -
و عمليترين بهترين ، از يكيميگوييم Mnemonies را واژهها سپردن خاطر به درست
شكل به اگر لغت.آنهاست ريشه و تسميه وجه به اشاره واژهها ، يادگيري براي فنون موثرترين
مثل آن ، متشكله اجزاي استادي اگر ولي ميگردد ، فراموش زودي به شود ، يادگرفته مجرد
كند ، بيان گويا مثالي قالب در را آن سپس و دهد قرار تحليل مورد را ريشه و پسوند و پيشوند
به خود صحيح جاي در را آن است قادر او و شد خواهد حك دانشجو حافظه در واژه اين شك بدون
را لغات گروهي واقع در ميگيريم ياد را لغتي ريشه وقتي برآن ، علاوه.گيرد كار
فراموش لغتي معني اگر كه است اين آن ، ديگر فايده.را تنها واژه يك فقط نه و آموختهايم
در.بياوريم خاطر به را آن بود خواهيم قادر آن خانوادههاي هم آوردن خاطر به با شود ،
آن با ناخودآگاه شخص ميروند ، كار به خويشاوند زبانهاي كليه در ريشهها اين چون ضمن
.ميشود تسريع و تسهيل آنها يادگيري ترتيب بدين و ميكند پيدا آشنايي نيز زبانها
متد ما آموزشي سيستم چرا اينكه است ، ناكام زبانآموزان اغلب پرسش كه سوال آخرين *
به است؟ بوده ناتوان ارتباط اين در و است نكرده ايجاد زبان آموزش جهت تاكنون كارآمدي
دبيرستان از وقتي ما دانشآموزان اكثر كه كجاست در ما آموزشي سيستم اشكال شما نظر
جاذبههاي ميتوانيم چگونه و ناموفقاند؟ زبان زمينه در عمدتا ميشوند ، فارغالتحصيل
كنيم؟ ايجاد زبان درك براي را لازم
علمي مبناي يعني.نيست اصولي ما دانشگاههاي حتي و دبيرستانها در تدريس روش -
كه حالي در عاجزاست ، جملات سادهترين بيان از ما دبيرستان فارغالتحصيل.ندارد صحيحي
كه است اين مساله.است برخوردار ملاحظهاي قابل استعداد و هوشي بهره از كه نداريم شكي
متاسفانه و است قديمي روشهاي همان نيز تدريس روشهاي.نميشود انگيزه ايجاد آنها در
راجع بيشتر دانشگاهها در.نيستند برخوردار لازم تخصص و توان از نيز معلمان از بسياري
حتي دانشگاهها زبان فارغالتحصيلان از بسياري.زبان خود تدريس تا ميشود صحبت زبان به
زبان يادگيري عمده اهداف يعني نوشتن و تكلم به قادر نيز بالاتر و ارشد كارشناسي سطح در
معلمان بايد معضل ، اين حل براي.نظريههاست و فرضيهها از پر ذهنشان كه حالي در نيستند ،
بايد نيز كتابها.شوند آشنا درسي نوين روشهاي با و بگيرند قرار تعليم تحت دبيرستانها
شده فراموش كلي به تاكنون كه نيز گفتاري و شنيداري مهارت دو به و شوند تجديدنظر
بسياري اهميت از انگيزه ايجاد شد گفته كه همانطوري.شود داده بيشتري اهميت بودهاند ،
حضور كلاس در علاقه با دانشآموز كه باشد نحوي به بايد كلاس فضاي يعني است ، برخوردار
زبان يك داشتن كه امروز دنياي در خصوص به و دهد انجام برنامه فوق كارهاي حتي و يابد
فقط كارشناسي دوره دانشگاهها در بنده عقيده بهاست انكارناپذير ضرورت يك بينالمللي
به مثلا يعني.شود تخصصي ارشد كارشناسي دوره در و يابد اختصاص عمومي زبان به بايد
قادر كه دانشآموزي داريم انتظار چگونه ما.بپردازند غيره و ترجمه ادبيات زبان ، آموزش
شاهكارهاي نيست ، انگليسي مثلا زبان به نكته سادهترين درك يا و مطلب كوچكترين بيان به
آنها در رفته بهكار ادبي صنعات و روش تحليل به و نمايد درك و بخواند را جهان ادبي
.بپردازد
باستانشناسي فراگير حفاري منظور به
ميشود روشن هليلرود كنار كهن تمدنراز
هليلرود كناره در باستانشناسي فراگير حفريات انجام منظور به:فرهنگي علمي گروه
كارشناسان از هياتيمتشكل باستاني ، خطه اين كهن تمدن راز به پيبردن و جيرفت شهرستان
زمينشناسي ، استخوانشناسي ، ديرينشناسي ، مردمشناسي ، هايباستانشناسي ، رشته
.اعزامشدند منطقه اين به مرمت گياهشناسيو ديرين
متخصص مجيدزاده يوسف دكتر گفته به فرهنگي ، ميراث سازمان رساني اطلاع واحد گزارش به
درخشاني تمدن و هنر با كهن پادشاهي ايران خاك از بخش اين در بينالنهرين ، هنر و تاريخ
عمل دالانفرهنگي صورت به تنها نه منطقه اين در حاضر فرهنگهاي و داشته وجود ارت نام به
سومريها به كه بينالنهرين تمدن كهنترين شكلگيري بسزاييدر تاثير بلكه مينمودند ،
نسبت
.است داشته شود ، مي داده
رشتههاي از برخي پذيرفتهشدگان نتايج
ميشود اعلام ناپيوستهامروز
ناپيوسته رشتههاي از برخي شدگان معرفي و پذيرفتهشدگان نتايج:فرهنگي علمي گروه
.ميشود اعلام امروز كارشناسي به كارداني
ناپيوسته شدگان معرفي و پذيرفتهشدگان اسامي:كرد اعلام كشور آموزش سنجش سازمان
دوشنبه 14 علوم ، وزارت به وابسته عالي موسساتآموزش و دانشگاهها كارشناسي به كارداني
.ميشود منتشر سنجش پيك ويژهنامه طريق از بهمن
هواپيما ، نگهداري و تعمير پرواز ، مراقبت ناپيوسته كارداني رشتههاي پذيرفتهشدگان اسامي
انتظامي علوم دانشكده انتظامي علوم كارشناسي به كارداني رشته و هواپيمايي الكترونيك
.ميشود اعلام امروز ايران اسلامي جمهوري
اين طريق از ماه بهمن چهارشنبه 16 بدني رشتهتربيت پذيرفتهشدگان اسامي همچنين
براي لازم مدارك داشتن دست در با بايد داوطلبان.شد خواهد اعلام داوطلبان به ويژهنامه
.كنند مراجعه مربوطه عالي موسساتآموزش و دانشگاهها به ثبتنام
دستاوردهاي نمايشگاه چهاردهمين
شود مي پا بر ها علميدانشگاه
سالگرد ايام با همزمان پژوهشي - علمي دستاوردهاي نمايشگاه چهاردهمين:فرهنگي علمي گروه
دانشگاه مركزي كتابخانه در جاري ماه بهمن تا 17 روزهاي 15 در اسلامي انقلاب پيروزي
.ميشود برگزار تهران
ارائه نمايشگاه اين برگزاري از هدف فناوري و تحقيقات علوم ، وزارت عمومي روابط گزارش به
اولين براي نمايشگاه اين در.است جهاني استانداردهاي با رقابت قابل پژوهشي يافتههاي
از همچنين و توسعه و تحقيق جامعه و مبتكران و مخترعان جامعه و خصوصي بخش از بار
از بازديد ساعات.است آمده عمل به دعوت مشاركت جهت كشورهايمختلف سفارتخانههاي
.ميباشد الي 17 علاقمندان 9 براي نمايشگاه
جمهوريرئيس حضور با مراسمي طي
بينالمللي جشنواره شانزدهمين
ميشود برگزار امروز خوارزمي
خاتمي سيدمحمد حضور با امروز خوارزمي بينالمللي جشنواره شانزدهمين:فرهنگي علمي گروه
برگزار تهران در جهان كشور از 45 پژوهشگراني و محققان و ايران اسلامي جمهوري رئيس
.ميشود
پژوهشگران و محققان علمي تلاشهاي از تجليل و معرفي هدف با ساله همه كه جشنواره اين در
مقيم ايرانيان از طرح و 3 خارجي طرح داخلي ، 11 طرح ميشود ، 17 برگزار خارجي و ايراني
.شد خواهد معرفي برگزيده طرحهاي عنوان به كشور از خارج
شامل ارسالي طرح ميان 949 خوارزمي ، از بينالمللي جشنواره شانزدهمين برگزيده طرحهاي
.است شده انتخاب كشور از خارج مقيم ايرانيان از طرح و 15 خارجي طرح داخلي ، 200 طرح 734
با انساني علوم طرح ، با 124 رايانه و برق طرح ، با 158 مكانيك رشته امسال ، جشنواره در
خود به را ارسالي طرحهاي ميزان بالاترين ترتيب به طرح با 112 شيميايي صنايع و طرح 117
.دادهاند اختصاص
عمران ، پزشكي ، علوم ويژه ، طرحهاي پايه ، علوم كشاورزي ، زمينه در جشنواره اين طرحهاي ساير
.است زيستي فناوري و صنايع و هنر مواد ، و متالورژي
و دانشگاهها روساي پاياني بيانيه در
:شدابراز كشور سراسر تحقيقاتي و علمي مراكز
است توسعهعلمي لوازم از ها دانشگاه استقلال
لوازم از مديريت و درسي آموزشي ، برنامهريزي در دانشگاهها استقلال:فرهنگي علمي گروه
كارشناسانه پيگيري و اختيار تفويض الگوهاي يافتن توسعه مستلزم امر اين و است علمي توسعه
.است فناوري و تحقيقات علوم ، وزارت ساختار تغيير موضوع
در خود نشست هفتمين و چهل پايان در كشور تحقيقاتي و علمي مراكز و دانشگاهها روساي
مشاركت با دانشگاهها استقلال و عمل آزادي كردند ، تصريح مطلب اين اعلام با بيانيهاي
.ميپذيرد صورت آن مناسب عملياتي برنامههاي و طرحها استخراج و دانشگاهيان علمي
تا 12 كه 10 نشست اين پاياني بيانيه در كشور تحقيقاتي و علمي مراكز و دانشگاهها روساي
و فرهنگي سياسي ، اجتماعي ، شرايط ايجاد به جدي توجه خواستار شد ، برگزار اصفهان در بهمن
كنشگران و دانشجويان و محققان دانشمندان ، امنيت و منزلت تامين براي مساعد حقوقي محيط
.شدند فناوري و تحقيقات علوم ، عرصه
از و انتقادي تفكر و عقلانيت از انديشه ، و فرهنگ عرصه در:است آمده بيانيه اين در
و پويايي و رشد براي لازم انساني و فكري سرمايه عنوان به نوجويي و بازانديشي و پرسشگري
آزاد جريان و نقادي روح كه رويه و زمينه و روش هرگونه و آيد عمل به استقبال توسعه
.شود رفع ميكند ، محدود را علمي و فكري ارتباط و مبادله و اطلاعرساني
و قوانين تدوين به نسبت كردهاند تاكيد همچنين نشست اين در شركتكنندگان
فناوري و دانش توليدكنندگان و پژوهشگران و دانشمندان از حمايت براي لازم دستورالعملهاي
.شود مبذول ويژه توجه علمي ، انجمنهاي و
|