هوشنگ" درگذشت اسلامي ارشاد و فرهنگ وزير
گفت تسليت را "گلشيري
متن به وفاداري عين در اثر بازآفريني
نتايج و آثار درباره ناشر چند با گفتوگو
يك تصويب :نشر مالياتي معافيت لايحه تصويب
نشر صنعت وضعيت و لايحه
هوشنگ" درگذشت اسلامي ارشاد و فرهنگ وزير
گفت تسليت را "گلشيري
فرهنگ وزير مهاجراني عطاالله سيد دكتر :فرهنگي علمي گروه
"گلشيري هوشنگ" درگذشت پيامي انتشار با اسلامي ارشاد و
.گفت تسليت فرهنگوهنر اهالي به را معاصر نويسنده
نامدار نويسنده تاثرانگيز درگذشت:است آمده پيام اين در
داستاني ، ادبيات نويسندگان همه به را "هوشنگگلشيري"
و انديشه و هنر و فرهنگ اهالي وهمه منتقدان پژوهشگران ،
مغفرت و رحمت آنمرحوم براي و ميگويم تسليت ادبي خلاقيت
شكيبايياميد ايشان گرامي خاندان و خانواده براي و الهي
اثر بر سالگي سن 63 در دوشنبه روز بامداد گلشيري.دارم
مرحوم پيكر تشييع مراسم.درگذشت درتهران ريوي بيماري
تهران مهر ايران بيمارستان مقابل از صبح امروز گلشيري
.ميشود انجام
متن به وفاداري عين در اثر بازآفريني
مترجم و نويسنده شاعر ، نوريزاده احمد با گفتوگو
از تنها نه كنوني ارمنستان فرهنگي عرصه در متاسفانه *
افت يك با گفت ميتوان جرات به بلكه نيست ، خبري خيزش
هستند مواجه هم فرهنگي
:اشاره
و شعرها با نوريزاده احمد كه است دهه سه به قريب
بيش تاكنون كه او.دارد حضور فرهنگي عرصه در ترجمههايش
نيز سال پانزده كرده ، ترجمه و تدوين و تاليف كتاب ده از
ميخوانيد آنچه.است زده قلم روزنامهنگار عنوان به
بنيانگذار نوريزاده احمد با است كوتاهي گفتوشنود
در كه كارهايي و ارمني فرهنگ درباره فارسي ، ارمنيشناسي
.است داده ارائه زمينه اين
دشوار زبانهاي از يكي كه را ارمني زبان شد چهطور *
آموختيد؟ دنياست ، آموز
آن در.آمدهام دنيا به انزلي بندر در سال 1330 در من *
قول به يا كثيرالمله محله يك من زادگاهي محله سالها
هم بودند ، ارمنيها هم.بود انترناسيونال امروزيها
با كودكي همان از من.فارس و ترك و گيلك هم و روسها
"معمولا كه حدودي و حد همان در البته -ارمني شفاهي زبان
ادبي و سليس نيز اغلب و ميكنند تكلم ايراني ارمنيهاي
به و شدم فرهنگي عرصه وارد كه بعدها.شدم آشنا -نيست
بنابر پرداختم ، ادبي مطبوعات در آنها چاپ و شعر سرودن
همميهنان به ارمني ادبيات و فرهنگ معرفي قصد به و ضرورت
نيز ارمني نوشتاري زبان آموختن به اقدام زبان ، فارسي
شاعران شعر ترجمه به دست پنجاه دهه اواخر از و كردم
صورت به يا ادبي نشريات در را آنها و زدم زبان ارمني
به كه هم بعدها.رساندم چاپ به شعر ، مستقل مجموعههاي
دانشگاه در شدم ، مشغول ارمني كهن متون در تفحص و تحقيق
ارمني كهن زبان فراگيري به آزاد دانشجوي صورت به اصفهان
پارتي زبان قدمت با زباني و ميشود خوانده "گرابار" كه
در را زبان اين واژههاي از بسياري و است (اشكاني پهلوي)
است ، كرده ضبط حركات با را آنها و داشته محفوظ خود
.شد واقع مفيد بسيار ترجمه كار در بعدها كه پرداختم
شده منتشر شما از آثاري چه تاكنون ادبي كار عرصه در *
است؟
هم بسيار آنها از برخي كه كتاب ده از بيش تاكنون من *
و هزار از بيش با جلدي سه مجموعه صورت به و بوده حجيم
.برگرداندهام فارسي زبان به شده ، منتشر صفحه چهارصد
بيشتري اهميت از آنها ميان در من اخير دهه كارهاي البته
تاريخ" و "ارمني شعر سال صد" مجموعه ، بويژه است برخوردار
.است تاليفي و پژوهشي اثر يك كه "ارمنستان فرهنگ و
نثر از بيش شعر شما ، ترجمهاي آثار در ميآيد نظر به *
چرا؟.است گرفته قرار توجه مورد
دليل هم و دارد سليقهاي و ذوقي علت هم مساله ، اين *
شاعر دليل به من كه است اين سليقهاي و ذوقي علت تخصصي ،
درجه كارهايم در شعر و دارم بيشتري علاقه شعر به بودن
كه است اين قضيه تخصصي دليل اما.داراست را اهميت اول
مسائل و شخصي علايق واسطه به ارمني نويسندگان و شاعران
اين و هستند ملي -قومي شديد وابستگيهاي داراي تاريخي
كمتر قدري آنها شعري آثار در رواني -عاطفي وابستگيهاي
بخش گذشته اين ازمييابد بازتاب منثورشان آثار از
در ارمنستان نويسندگان منثور توليدات از عظيمي "نسبتا
آنها جامعه خاص اجتماعي مناسبات بازتاب به اخير دهههاي
برچسب داراي فرهنگي توليدات "عمدتا و يافته اختصاص
خواننده براي و است سوسياليستي گرايش با اجتماعي رئاليسم
و انس هيچگونه اجتماعي مناسبات آن با كه زبان فارسي
كه آن حال.نيست مطلوبي چندان چيز ندارد ، و نداشته الفتي
چندان شعري آثار در اجتماعي مناسبات اين بازتاب
و درون عوالم بيان به بيشتر شاعر و نبوده تعيينكننده
پرداخته انديشههايش و احساسها و عاطفي -رواني دنياي
نيز ارمني ادبيات منثور آثار از من حال ، اين بااست
باران سيب ، باغ" عنوان با كه اخيرم كتاب و نكردهام غفلت
انتشار چشمه نشر سوي از تازگي به "ديگر داستان چند و
پنج و بلند داستان پانزده ترجمه برگيرنده در يافته ،
.است ارمني نامدار نويسنده از 15 كوتاه داستان
به زمان چه از.ميشناسيم زبانه دو شاعر يك را شما *
سروديد؟ شعر ارمني زبان
ترجمه و تدوين قصد به هفتاد دهه اول نيمه در من راستش *
از بيش شعري آثار شدم ناچار "ارمني شعر سال صد" كتاب
تا كنم بررسي وسواس با و دقت به را زبان ارمني شاعر صدها
ترجمه صافي از كه را آنهايي دستكم يا نمونهها بهترين
شعري واژگان ذخيره دليل همين به.برگزينم ميكردند ، عبور
شعر فارسي زبان به كه من و شد غني مطلوبي حد تا من ارمني
كه كردم هم ارمني زبان به شعر سرودن به شروع ميسرودم ،
لبنان و ارمنستان معتبر ادبي نشريات در من ارمني شعرهاي
.است رسيده چاپ به كشورها ديگر و امريكا و
مرجع اثري را شما "ارمني شعر سال صد" كتاب مطبوعات ، در *
چه باره اين در خودتانكردهاند قلمداد فرد منحصربه و
داريد؟ نظري
و ارمنستان چاپ ادبي معتبر نشريات از برخي البته *
ديگر و لبنان چاپ "باگين" فرهنگي -ادبي وزين ماهنامه
همين نيز امريكا و فرانسه چاپ زبان ارمني هفتهنامههاي
بگويم بايد نشود خودستايي بر حمل اگردادهاند را نظر
كه ميلادي هفتاد و شصت دهههاي در حتي كه است اين واقعيت
انستيتوهاي و آمد نايل شگرف فرهنگي خيزش يك به ارمنستان
مجموعهاي ;پرداختند فرهنگي توليد كار به گوناگون فرهنگي
از بيش بتواند كه "ارمني شعر سال صد" كتاب ويژگيهاي با
-يكجا را زبان ارمني شاعر نفر چند و هفتاد از شعر پانصد
اين و نشد خلق كند ، ارائه خواننده به -ارمني زبان به حتي
از بيش "ارمني شعر صدسال" كتاب در من كه است درحالي
آثار نمونههاي بهترين ترجمههاي با را ارمني شاعر هفتاد
علاوه و كردهام معرفي زبان فارسي خواننده به شعريشان
بررسي به نيز را صفحهاي صدوپنجاه پيشگفتار يك اين بر
.دادهام اختصاص ارمني كهنسال فرهنگ و تاريخ
ميبينيد؟ چگونه ارمنستان در را فرهنگ كنوني وضعيت *
"كاملا چهره بيستم قرن واپسين دهه در ارمنستان *
برنامههاي راستاي در كشور اين "قطعا.كرد پيدا متفاوتي
، ولي يازيده دست مهمي خيزشهاي به خودش اجتماعي نوين
نيست ، خبري خيزش از نهتنها فرهنگي عرصه در متاسفانه
شده مواجه هم فرهنگي افت يك با گفت ميتوان جرات به بلكه
ميلادي هشتاد دهه در كه شاعري مثال ، بهعنوان.است
تيراژ با چهارميليوني "حدودا كشور يك براي شعرش مجموعه
يارش بخت اگر امروزه ميشد ، منتشر نسخه هزار پنجاه شگرف
مجموعه كند پيدا نيز منفرد سرمايهگذار بتواند و باشد
عرضه بازار به نسخه پانصد ناچيز تيراژ با بايد را شعرش
.كند
چيست؟ فرهنگي افت اين علت شما نظر به *
عدم در بايد را فرهنگي افت اين علت "ظاهرا *
قدرت بودن پايين و رسمي فرهنگي موءسسههاي سرمايهگذاري
.كرد جستوجو كتاب خوانندگان خريد
ارزيابي چگونه را ايران ترجمهاي ادبيات وضعيت *
ميكنيد؟
كار در والا همت و جديت با من زحمتكش و شريف همكاران *
بهترين شايسته و هستند روحي عرقريزان و فرهنگي بازتوليد
خارجي نويسندگان آثار ترجمه عرصه در گاهي اما.سپاسها
از آه بگويم بايد متاسفانه كه برميخوريم نمونههايي به
يك كه ميشود مشاهده گاهي "مثلا.برميآورند انسان نهاد
مترجم سه يا دو توسط خارجي مشخص نويسنده يك از واحد اثر
مقايسه و خواندن با انسان كه ميشود ترجمه فارسي زبان به
واحد اثر يك كه ميكند تصور و ميشود وحشت دچار آنها
علت.است جداگانه نويسنده سه با متفاوت نسخه سه داراي
بايد نكنيم ، جستوجو مترجمان ناتواني در اگر را امر اين
در ميكوشد ناشر.بگيريم پي نشر و ترجمه بازار آشفتگي در
عين در و دهد خرج به تعجيل پولساز و پرفروش اثر يك عرضه
مترجم و ميگردد لذا.بپردازد نيز ناچيزي حقالترجمه حال
زبان ظرايف به نه كه مييابد را ناتواني و غيرحرفهاي
نه و است آگاه ادبي اثر يك ترجمه فن از نه آشناست فارسي
تسلط است ، شده نگاشته زبان آن به اثر متن كه زباني به
.كردم عرض كه ميشود همين نتيجه و دارد
ارمني نويسنده يك هم سارويان ويليام نوريزاده ، آقاي *
ترجمه او از اثري تاكنون چرا است ، پرآوازه تبار
نكردهايد؟
كه بود ارمنيتبار امريكايي نويسنده يك سارويان ويليام *
به را آثارش همه و نميكرد توليد ارمني زبان به متاسفانه
به او ميهن كه ارمنستان در حتي.است نگاشته انگليسي زبان
برگردانند ارمني زبان به را آثارش ناچارند ميآيد ، حساب
.شوند آشنا او آثار با بتوانند زبان ارمني خوانندگان تا
.ميكنيد بازآفريني را ادبي اثر شما معتقدند برخيها *
يا ميكنيد ارائه آزاد ترجمه روش با را آن "معمولا آيا
ميمانيد؟ وفادار اصلي متن به
شايد است ، اثر به خيانت نوعي ترجمه گفتهاند كه اين *
خودم كار از ميتوانم فقط من اما.نباشد هم بيراه پر
ميكنم سعي ترجمه براي اثر انتخاب كار در من.كنم دفاع
با وقتي.كنم برقرار حسي رابطه اثر روح با هرچيز از قبل
ميماند شد ، برقرار عاطفي -حسي رابطه اثر روح
يا كلمه يك حتي بيآنكه من.ترجمه ظرايف و ريزهكاريها
كنم ، اضافه آن به چيزي يا كنم حذف را اثر يك از حرف يك
عين در اثر كه گونهاي به.ميكنم بازآفريني را آن
را خود جديد هويت ترجمه ، زبان در متن به كامل وفاداري
خود به را فارسي شعر شكل است شعر اگر.ميكند كسب
ترجمه ميكنم سعي من.را قصه شكل است قصه اگر و ميگيرد
همه زبان ، فارسي خواننده كه دهم ارائه گونهاي به را اثر
هم اثر ترجمه زبان در را ادبي ژانر يك ويژگيهاي
.بازشناسد
.بگوييد داريد ، دست در كه كاري از ما براي *
ارمني نويسندگان داستاني آثار بررسي سرگرم است مدتي من *
قابل نمونههاي دستكم يا نمونهها بهترين تا هستم زبان
بسيار كار.كنم ترجمه و برگزينم فارسي زبان به را ارائه
كه ارمني نويسنده صدها از بيش آثار بايداست دشواري
دقت به هستند جلدي آثار 1312 مجموعه داراي آنها از برخي
نمونههاي حال درعين و نمونهها بهترين و شود بررسي
سپس و برگزيده فارسي زبان به ارائه قابل ادبي ارزش داراي
شد خواهم موفق نميدانم بخواهيد را راستش.شوند ترجمه
چنين معلوم قرار از.نه يا برسانم پايان به را كار اين
صورت فرهنگي انستيتوي يك در و گروهي بهصورت بايد كاري
چندين روي دامنهدار ، و گسترده كار اين موازات به.پذيرد
از پيش شايد و ميكنم كار همزمان بهطور نيز ارمني رمان
يك ارمني ادبيات گذشته قرن داستاني آثار برگزيده ارائه
به را ارمني نامدار نويسنده يك از خواندني رمان
.كنم هبه زبان فارسي خوانندگان
خسروي رضا:از گفتوگو
نتايج و آثار درباره ناشر چند با گفتوگو
يك تصويب :نشر مالياتي معافيت لايحه تصويب
نشر صنعت وضعيت و لايحه
كتابفروشان انتشاراتي موءسسات معافيت" لايحه كليات تصويب
پنجم مجلس جلسه آخرين اول شور در "ماليات پرداخت از
.داشت كشور ناشران ميان در گستردهاي بازتاب
در قم استان ناشران تعاوني شركت مديرعامل حسيني
تعلق ناشران به كه مالياتي:داشت اظهار گفتوگويي
بودجه تامين جهت آنها كه مبالغي با مقايسه در ميگرفت ،
هم اين اما بود ، ناچيزي رقم ميگيرند وام بانكها از خود
به بانكي وام از استفاده با ناشران كه زماني نبود ، درست
تعلق آنها بر نيز ماليات ميكنند ، اقدام كتاب انتشار
مالياتي معافيت آيا كه پرسش اين به پاسخ در وي.گيرد
پروانه مجوز اخذ با كه نيست كساني سوءاستفاده براي فرصتي
:گفت ميپردازند ، كتاب انتشار جز فعاليتهايي به نشر
يا يك براي نميتوان "صرفا و است گسترده بسيار نشر صنعت"
.گرفت ناديده را معافيت و تسهيلات ، اين خلاف امر دو
اصول رعايت درباره قم استان ناشران تعاوني عامل مدير
بيان لايحه اين تصويب از پس ناشران طرف از قانوني موازين
بر ماليات از معافيت كه مطلوبي اثر با بايد ناشران":كرد
حساسيت قيمتها كنترل به نسبت ميگذارد ، فعاليتشان نحوه
و توجه نيز ارشاد وزارت مسئولان دارد جا و دهند خرج به
پيرامون حسيني ".باشند داشته زمينه اين در را كافي دقت
معافيت":گفت مالياتي معافيت تاثير و ناشران مشكلات
تامين.كرد برطرف را ناشران دغدغههاي از يكي مالياتي
است ناشران اساسي مشكل دو توزيع مرحله نيز و اوليه مواد
نيز توزيع مشكل درباره و شده حل حدودي تا اول مشكل كه
را مشكل اين ميتوانند بخواهند مسئولان اگر كه گفت بايد
بردوش را آن ميتوان معضل ، اين رفع برايكنند حل نيز
كه بجاست نكته اين ذكر اما گذاشت نشر صنفي تشكلهاي
به خود اقتصادي ، و مالي مشكل داشتن با صنفي تشكلهاي
".كنند حل را كتاب توزيع مشكل نميتوانند تنهايي
نيز فارس استان ناشران تعاوني شركت مديرعامل نويدگويي ،
كه دانست موضوعي را ناشران مالياتي معافيت لايحه تصويب
صورت بايد دولت كمكهاي و تسهيلات از بخشي عنوان به
چنين با":گفت لايحه اين تصويب تاثير درباره وي. ميگرفت
فرهنگي خدمات وظيفهشان كه ناشران به ميتوان تسهيلاتي
برآورده را جامعه فرهنگي نياز و است تاثيرگذار و گسترده
توليد ادامه بر را آنها كه اين ضمن كرد ، خدمتي ميكنند ،
".كرد اميدوار فعاليتشان و
ضمن اصفهان استان ناشران تعاوني عامل مدير تنباكويي
:گفت دارايي وزارت و ناشران ساله چند اختلافات به اشاره
شد باعث و رفت بين از ناشران فكري دغدغه كار ، اين با"
بعضي در و داشتند دارايي وزارت با كه هم درگيريهايي
".شود تمام ميشد ، كشيده نيز محاكم به مواقع
حمايتهاي مجموعه":افزود نشر صنعت مشكلات ، درباره وي
آن از بخشي باشد ، توزيع و نشر صنعت بخش از بايد فرهنگي
ديگر بخش و شد حل كه است ناشران مالياتي مسائل به مربوط
با كتابفروشيها و نشر دفاتر و اجرايي مسايل به مربوط
و ارشاد وزارت همكاري با مشكل اين اگراست شهرداري
در "قطعا برسد ، نتيجه به كشور سراسر در ناشران تعاوني
آرامش موجبات و شد خواهد توجهي شايان كمك صنعت اين توسعه
فراهم را كتاب فروشگاههاي و انتشاراتي مسئول مديران روحي
".آورد خواهيم
|