شماره‌ 2340‏‎ ‎‏‏،‏‎13 FEB 2001 بهمن‌1379 ، ‏‎ شنبه‌ 25‏‎ سه‌‏‎
Front Page
National
International
Across Iran
Metropolitan
Features
Life
Business
Stocks
Sports
World Sports
Religion
Science/Culture
Arts
Environment
Articles
Last Page
فرهنگي‌‏‎ ميراث‌‏‎ و‏‎ گويشها‏‎


و‏‎ گويش‌‏‎ و‏‎ زبان‌‏‎ شناخت‌‏‎ ميان‌‏‎ زبانشناسان‌‏‎ اگرچه‌‏‎ :درآمد‏‎
ولي‌‏‎ دارند ، ‏‎ ديدگاه‌‏‎ اختلاف‌‏‎ كدام‌‏‎ هر‏‎ شكل‌دهنده‌‏‎ ويژگيهاي‌‏‎
در‏‎ زبان‌‏‎ مختلف‌‏‎ شاخه‌هاي‌‏‎ حكم‌‏‎ در‏‎ گويش‌ها‏‎ بي‌گمان‌‏‎
مي‌آيد‏‎ پي‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ مطلبي‌‏‎هستند‏‎ جغرافيايي‌‏‎ خاص‌‏‎ محدوده‌هاي‌‏‎
در‏‎ فارسي‌‏‎ گويش‌‏‎ دو‏‎ بررسي‌‏‎ به‌‏‎ زبان‌‏‎ و‏‎ گويش‌‏‎ تفاوت‌‏‎ به‌‏‎ توجه‌‏‎ با‏‎
گويش‌‏‎ يعني‌‏‎ ;جغرافيايي‌‏‎ لحاظ‏‎ از‏‎ هم‌‏‎ از‏‎ دور‏‎ بسيار‏‎ ظاهر‏‎
يكسان‌‏‎ ساختارهاي‌‏‎ به‌برخي‌‏‎ و‏‎ پرداخته‌‏‎ مازندراني‌‏‎ و‏‎ اصفهاني‌‏‎
شاخه‌هايي‌‏‎ را‏‎ آنها‏‎ و‏‎ كرده‌‏‎ تاكيد‏‎ آنها‏‎ واژگاني‌‏‎ و‏‎ آوايي‌‏‎
.است‌‏‎ دانسته‌‏‎ نو‏‎ زبانهاي‌ايراني‌‏‎ از‏‎ (‎گويشهايي‌‏‎)
به‌‏‎ را‏‎ زبانها‏‎ انواع‌‏‎ زبان‌شناسان‌ ، ‏‎ و‏‎ دانشمندان‌‏‎ گذشته‌‏‎ در‏‎
سيامي‌ ، ‏‎ ژاپني‌ ، ‏‎ چيني‌ ، ‏‎) تك‌هجايي‌‏‎ زبانهاي‌‏‎ -كلي‌1‏‎ نوع‌‏‎ سه‌‏‎
موندا ، ‏‎ دراويدي‌ ، ‏‎)‎ پيوندي‌‏‎ زبانها‏‎ -‎‎‏‏2‏‎(‎..و‏‎ تبتي‌‏‎ برمه‌اي‌ ، ‏‎
و‏‎ مالايايي‌‏‎ استوا ، ‏‎ جنوب‏‎ در‏‎ بانتو‏‎ آفريقايي‌ ، ‏‎ زبانهاي‌‏‎
اسپانيايي‌ ، ‏‎ آلماني‌ ، ‏‎)‎ صرفي‌‏‎ زبانهاي‌‏‎ -‎‎‏‏3‏‎(‎..و‏‎ پولينيزي‌‏‎
پاكستاني‌ ، ‏‎ ايتاليايي‌ ، ‏‎ فرانسوي‌ ، ‏‎ روسي‌ ، ‏‎ انگليسي‌ ، ‏‎ سوئدي‌ ، ‏‎
از‏‎ ولي‌‏‎.‎بودند‏‎ كرده‌‏‎ تقسيم‌‏‎ (‎.‎.‎.و‏‎ افغاني‌‏‎ ايراني‌ ، ‏‎ تاجيكي‌ ، ‏‎
;است‌‏‎ شده‌‏‎ منسوخ‌‏‎ و‏‎ متروك‌‏‎ تقسيم‌بندي‌‏‎ نوع‌‏‎ اين‌‏‎ پيش‌ ، ‏‎ مدتها‏‎
را‏‎ زبانها‏‎ ساختماني‌‏‎ تفاوت‌‏‎ نمي‌توان‌‏‎ رده‌بندي‌‏‎ اين‌‏‎ با‏‎ زيرا‏‎
مشخصات‌‏‎ و‏‎ خصوصيات‌‏‎ زباني‌ ، ‏‎ هر‏‎ و‏‎ نمود‏‎ مشخص‌‏‎ دقت‌‏‎ و‏‎ صراحت‌‏‎ با‏‎
.داراست‌‏‎ (‎خصوصيات‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ تفوق‌‏‎ با‏‎ البته‌‏‎) را‏‎ نوع‌‏‎ سه‌‏‎ هر‏‎
كمكي‌‏‎ چندان‌‏‎ زباني‌‏‎ پژوهشهاي‌‏‎ در‏‎ تقسيم‌بندي‌‏‎ نوع‌‏‎ اين‌‏‎ درضمن‌‏‎
به‌‏‎ دانشمندان‌‏‎ از‏‎ عده‌اي‌‏‎ لذا‏‎.‎نمي‌كند‏‎ پژوهشگران‌‏‎ به‌‏‎
وسعي‌‏‎ پرداختند‏‎ يكديگر‏‎ با‏‎ زبانها‏‎ تطبيق‌‏‎ و‏‎ مقابله‌‏‎ مقايسه‌ ، ‏‎
و‏‎ يكديگر‏‎ با‏‎ زبانها‏‎ خويشاوندي‌‏‎ و‏‎ رابطه‌‏‎ طريق‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ كردند‏‎
.نمايند‏‎ مشخص‌‏‎ را‏‎ خويشاوند‏‎ زبانهاي‌‏‎ مادر‏‎ همچنين‌‏‎
بايد‏‎ ابتدا‏‎ كرده‌اند ، ‏‎ كار‏‎ زمينه‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ دانشمنداني‌‏‎ از‏‎
قرن‌‏‎ در‏‎ "بوناوانتوراولكانيوس‌‏‎" نام‌‏‎ به‌‏‎ دانشمندي‌‏‎ از‏‎
مطابقت‌و‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ -‎ايتاليايي‌‏‎ "ساستي‌‏‎" سپس‌‏‎ و‏‎ شانزدهم‌‏‎
كشيش‌‏‎)‎ كوردو‏‎ -‎پرداخت‌‏‎ هندي‌‏‎ و‏‎ ايتاليايي‌‏‎ كلمات‌‏‎ مقايسه‌‏‎
نوزدهم‌‏‎ قرن‌‏‎ در‏‎ و‏‎ (انگليسي‌‏‎ قاضي‌‏‎)‎ جونز‏‎ ويليام‌‏‎ ‎‏‏،‏‎(فرانسوي‌‏‎
نتيجه‌‏‎ كه‌‏‎ كرد‏‎ ياد‏‎ آلماني‌‏‎ "بوپ‌‏‎ فرانتس‌‏‎" و‏‎ "شلگل‌‏‎ فردريك‌‏‎"
و‏‎ "تطبيقي‌‏‎ زبان‌شناسي‌‏‎" هاي‌‏‎ رشته‌‏‎ مقدمات‌‏‎ آنان‌‏‎ فعاليت‌‏‎
.آورد‏‎ فراهم‌‏‎ را‏‎ "تاريخي‌‏‎ شناسي‌‏‎ زبان‌‏‎"
روش‌‏‎ با‏‎ تاكنون‌‏‎ كه‌‏‎ بشري‌‏‎ زبانهاي‌‏‎ مهم‌‏‎ و‏‎ اصلي‌‏‎ خانواده‌هاي‌‏‎
است‌ ، ‏‎ زبان‌شناس‌‏‎ دانشمندان‌‏‎ قبول‌‏‎ مورد‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ كشف‌‏‎ تطبيقي‌‏‎
:عبارتنداز‏‎
انگليسي‌ ، ‏‎ فارسي‌ ، ‏‎):‎اروپايي‌‏‎ هندو‏‎ زبانهاي‌‏‎ خانواده‌‏‎ -‎‏‏1‏‎
سوئدي‌ ، ‏‎ روسي‌ ، ‏‎ اسپانيايي‌ ، ‏‎ ايتاليايي‌ ، ‏‎ آلماني‌ ، ‏‎ فرانسوي‌ ، ‏‎
(...و‏‎ هلندي‌‏‎ دانماركي‌ ، ‏‎ نروژي‌‏‎
عربستان‌ ، ‏‎ كشورهاي‌‏‎ زبان‌‏‎)‎:‎حامي‌‏‎ و‏‎ سامي‌‏‎ زبانهاي‌‏‎ خانواده‌‏‎ -‎‎‏‏2‏‎
‎‏‏،‏‎(عربي‌‏‎)شمالي‌‏‎ اردن‌ ، آفريقاي‌‏‎ فلسطين‌ ، ‏‎ لبنان‌ ، ‏‎ سوريه‌ ، ‏‎ عراق‌ ، ‏‎
(...و‏‎ آرامي‌‏‎ عبدي‌ ، ‏‎ فينيقي‌ ، ‏‎ كنعاني‌ ، ‏‎
استوني‌ ، ‏‎ فنلاندي‌ ، ‏‎)‎:‎واوگريايي‌‏‎ يافين‌‏‎ اورالي‌‏‎ خانواده‌‏‎ -‎‎‏‏3‏‎
(...و‏‎ سيبري‌‏‎ در‏‎ متداول‌‏‎ زبانهاي‌‏‎ و‏‎ لاپوني‌‏‎ مجاري‌ ، ‏‎
قرقيزي‌ ، ‏‎ تاتاري‌ ، تركماني‌ ، ‏‎ تركي‌ ، ‏‎)‎:‎آلتايي‌‏‎ خانواده‌‏‎ -‎‏‏4‏‎
(...و‏‎ منچوري‌‏‎ مغولي‌ ، ‏‎
و‏‎ قفقازي‌‏‎ سومري‌ ، عيلامي‌ ، ‏‎ آسيائيك‌ ، ‏‎)‎:منفرد‏‎ زبانهاي‌‏‎ -‎‏‏5‏‎
و‏‎ شرقي‌‏‎ جنوب‏‎ و‏‎ هندوستان‌‏‎ در‏‎ رايج‌‏‎ زبانهاي‌‏‎ از‏‎ زيادي‌‏‎ تعداد‏‎
و‏‎ جنوبي‌‏‎ و‏‎ مركزي‌‏‎ آفريقاي‌‏‎ بوميان‌‏‎ زبانهاي‌‏‎ و‏‎ آسيا‏‎ مشرق‌‏‎
(...و‏‎ آمريكا‏‎ بوميان‌‏‎
ناشي‌‏‎ مي‌تواند‏‎ مشابهت‌ها‏‎ و‏‎ اشتراكات‌‏‎ زبانها ، ‏‎ بررسي‌‏‎ در‏‎
:باشد‏‎ زير‏‎ عوامل‌‏‎ از‏‎
.اقتباس‌‏‎ -‎تصادف‌ 3‏‎ -‎زبانها 2‏‎ خويشاوندي‌‏‎ -‎‏‏1‏‎
دريافت‌ ، ‏‎ مي‌توان‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ علمي‌‏‎ دقيق‌‏‎ پژوهش‌‏‎ و‏‎ بررسي‌‏‎ با‏‎
از‏‎ ناشي‌‏‎ زبانها‏‎ در‏‎ مشابه‌‏‎ و‏‎ يكسان‌‏‎ دستوري‌‏‎ قواعد‏‎ و‏‎ كلمات‌‏‎
.است‌‏‎ فوق‌‏‎ عوامل‌‏‎ از‏‎ يك‌‏‎ كدام‌‏‎
مي‌گويند ، ‏‎ سخن‌‏‎ آن‌‏‎ به‌‏‎ زمين‌‏‎ كره‌‏‎ ساكنان‌‏‎ كه‌‏‎ زبانهايي‌‏‎ تعداد‏‎
تعداد‏‎ قطعي‌‏‎ تعيين‌‏‎ البته‌‏‎.‎مي‌رسد‏‎ زبان‌‏‎ هزار‏‎ به‌3‏‎ نزديك‌‏‎
در‏‎ زبان‌شناسان‌‏‎ و‏‎ دانشمندان‌‏‎ بين‌‏‎ چون‌‏‎ نيست‌ ، ‏‎ مقدور‏‎ زبانها‏‎
هر‏‎ بگوييم‌‏‎ اگر‏‎ و‏‎ هست‌‏‎ اختلاف‌نظر‏‎ "گويش‌‏‎ و‏‎ زبان‌‏‎" تعيين‌‏‎
يك‌‏‎ نباشد ، ‏‎ دريافتني‌‏‎ آن‌‏‎ اهل‌‏‎ غير‏‎ براي‌‏‎ كه‌‏‎ گويشي‌‏‎ و‏‎ زبان‌‏‎
اينكه‌‏‎ براي‌‏‎ ;نيست‌‏‎ دقيق‌‏‎ تعريف‌‏‎ اين‌‏‎ باز‏‎ است‌ ، ‏‎ مستقل‌‏‎ زبان‌‏‎
و‏‎ آلماني‌‏‎ يك‌‏‎ براي‌‏‎ عربي‌‏‎ و‏‎ انگليسي‌‏‎ زبان‌‏‎ دريافت‌‏‎ ميزان‌‏‎
بيشتر‏‎ آلماني‌‏‎ يك‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ طبيعي‌‏‎.نيست‌‏‎ اندازه‌‏‎ يك‌‏‎ به‌‏‎ ايراني‌‏‎
همان‌گونه‌‏‎ مي‌شود ، ‏‎ متوجه‌‏‎ را‏‎ انگليسي‌‏‎ زبان‌‏‎ ايراني‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎
.مي‌فهمد‏‎ آلماني‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ بهتر‏‎ را‏‎ عربي‌‏‎ زبان‌‏‎ ايراني‌‏‎ يك‌‏‎ كه‌‏‎
:كرده‌اند‏‎ ذكر‏‎ زبان‌‏‎ تشخيص‌‏‎ براي‌‏‎ كلي‌‏‎ ميزان‌‏‎ يك‌‏‎ نهايت‌ ، ‏‎ در‏‎
نياز‏‎ مترجم‌‏‎ به‌‏‎ فهماندن‌‏‎ و‏‎ فهميدن‌‏‎ براي‌‏‎ شخص‌‏‎ دو‏‎ هرگاه‌‏‎"
.مي‌برند‏‎ كار‏‎ به‌‏‎ متفاوت‌‏‎ زبان‌‏‎ دو‏‎ كه‌‏‎ گفت‌‏‎ بايد‏‎ باشند ، ‏‎ داشته‌‏‎
توجه‌‏‎ با‏‎ زيرا‏‎ ;نيست‌‏‎ كننده‌‏‎ مشخص‌‏‎ چندان‌‏‎ معيار‏‎ اين‌‏‎ البته‌‏‎ "
مثلا‏‎ كه‌‏‎ نمود‏‎ مشخص‌‏‎ صراحت‌‏‎ به‌‏‎ نمي‌توان‌‏‎ فوق‌‏‎ معيار‏‎ به‌‏‎
گيلكي‌‏‎ لري‌ ، ‏‎ گويشهاي‌‏‎ همانند‏‎ يا‏‎ است‌‏‎ مستقل‌‏‎ زبان‌‏‎ يك‌‏‎ "كردي‌‏‎"
.فارسي‌‏‎ زبان‌‏‎ از‏‎ است‌‏‎ گويشي‌‏‎ مازندراني‌‏‎ و‏‎
مازندراني‌ ، ‏‎ گيلكي‌ ، ‏‎" گويش‌هايي‌مثل‌‏‎ و‏‎ لهجه‌ها‏‎ مقايسه‌‏‎ در‏‎
مي‌رسيم‌‏‎ بسياري‌‏‎ مشابهت‌هاي‌‏‎ به‌‏‎ ".‎.‎.‎و‏‎ بلوچي‌‏‎ اصفهاني‌ ، ‏‎ لري‌ ، ‏‎
گويش‌ها‏‎ خويشاوندي‌‏‎ و‏‎ ارتباط‏‎ شناخت‌‏‎ در‏‎ اولا ، ‏‎ مي‌تواند‏‎ كه‌‏‎
و‏‎ اصطلاحات‌‏‎ و‏‎ كلمات‌‏‎ شناسايي‌‏‎ و‏‎ كشف‌‏‎ در‏‎ ثانيا‏‎ و‏‎ لهجه‌ها‏‎ و‏‎
در‏‎ قرن‌‏‎ چندين‌‏‎ طول‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ -‎باستان‌‏‎ پارسي‌‏‎ زبان‌‏‎ ساختار‏‎
مقايسه‌‏‎ در‏‎.نمايد‏‎ ياري‌‏‎ -‎است‌‏‎ شده‌‏‎ حفظ‏‎ مختلف‌‏‎ مناطق‌‏‎ گويشهاي‌‏‎
به‌‏‎ كهن‌‏‎ ميراث‌‏‎ و‏‎ خويشاوندي‌‏‎ اين‌‏‎ مازندراني‌‏‎ و‏‎ لري‌‏‎ گويش‌هاي‌‏‎
.هستند‏‎ واقعيت‌‏‎
را‏‎ گويش‌‏‎ دو‏‎ است‌‏‎ كرده‌‏‎ سعي‌‏‎ نگارنده‌‏‎ مختصر ، ‏‎ پژوهش‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎
و‏‎ نزديكي‌‏‎ هيچ‌گونه‌‏‎ كه‌‏‎ نمايد‏‎ انتخاب‏‎ بررسي‌‏‎ و‏‎ مقايسه‌‏‎ براي‌‏‎
دو‏‎ از‏‎ گويش‌‏‎ دو‏‎ انتخاب‏‎ زيرا‏‎ ;باشند‏‎ نداشته‌‏‎ هم‌‏‎ با‏‎ قرابتي‌‏‎
هدف‌‏‎ به‌‏‎ رسيدن‌‏‎ در‏‎ را‏‎ ما‏‎ نمي‌توانست‌‏‎ چندان‌‏‎ همسايه‌‏‎ استان‌‏‎
.مي‌باشد‏‎ اقتباس‌‏‎ و‏‎ نزديكي‌‏‎ از‏‎ ناشي‌‏‎ شباهت‌ها‏‎ و‏‎ نمايد‏‎ ياري‌‏‎
دستوري‌‏‎ قواعد‏‎ و‏‎ كلمات‌‏‎ اصطلاحات‌ ، ‏‎ مشابهت‌‏‎ همچنان‌كه‌‏‎
استان‌‏‎ دو‏‎ اين‌‏‎ ساكنان‌‏‎ نزديكي‌‏‎ از‏‎ ناشي‌‏‎ گيلكي‌‏‎ و‏‎ مازندراني‌‏‎
نيز‏‎ فرهنگي‌‏‎ و‏‎ جغرافيايي‌‏‎ قرابت‌‏‎ و‏‎ مشابهت‌‏‎ آن‌‏‎ بر‏‎ علاوه‌‏‎.‎است‌‏‎
نيز‏‎ سياسي‌‏‎ عوامل‌‏‎ ضمن‌‏‎ در‏‎.نيست‌‏‎ بي‌تاثير‏‎ زباني‌‏‎ مشابهت‌‏‎ در‏‎
همان‌گونه‌‏‎ ;شود‏‎ كلامي‌‏‎ و‏‎ زباني‌‏‎ مشابهت‌هاي‌‏‎ موجب‏‎ مي‌تواند‏‎
ورود‏‎ واسطه‌‏‎ به‌‏‎ ايران‌‏‎ جنوب‏‎ در‏‎ انگليسي‌‏‎ كلمات‌‏‎ از‏‎ بسياري‌‏‎ كه‌‏‎
و‏‎ مغولي‌‏‎ كلمات‌‏‎ ورود‏‎.‎مي‌رود‏‎ كار‏‎ به‌‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ اخذ‏‎ بيگانگان‌‏‎
زباني‌‏‎ مشابهت‌‏‎ عوامل‌‏‎ ديگر‏‎ از‏‎.مقوله‌اند‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ نيز‏‎ روسي‌‏‎
.برد‏‎ نام‌‏‎ تجاري‌‏‎ و‏‎ اقتصادي‌‏‎ ارتباطات‌‏‎ از‏‎ بايد‏‎
انتخاب‏‎ مي‌رسد‏‎ نظر‏‎ به‌‏‎ فوق‌ ، ‏‎ توضيحات‌‏‎ به‌‏‎ عنايت‌‏‎ با‏‎
اينكه‌‏‎ براي‌‏‎ ;باشد‏‎ مناسب‏‎ "مازندراني‌‏‎ و‏‎ اصفهاني‌‏‎ گويش‌هاي‌‏‎"
گويش‌‏‎ و‏‎ لهجه‌‏‎ لحاظ‏‎ از‏‎ چه‌‏‎ و‏‎ جغرافيايي‌‏‎ لحاظ‏‎ از‏‎ چه‌‏‎ دو ، ‏‎ اين‌‏‎
.ندارند‏‎ هم‌‏‎ با‏‎ زيادي‌‏‎ اشتراكات‌‏‎ و‏‎ شباهت‌‏‎
شناسايي‌‏‎":‎كتاب‏‎ اصفهاني‌ ، ‏‎ گويش‌‏‎ براي‌‏‎ مقايسه‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ در‏‎
از‏‎ (‎اصفهان‌‏‎ استان‌‏‎ از‏‎ اصفهان‌‏‎ شهرستان‌‏‎)‎ ايران‌‏‎ گويشهاي‌‏‎
انتشارات‌‏‎)‎:‎بهزادي‌كيا‏‎ طيبه‌‏‎ همياري‌‏‎ با‏‎ پوررياحي‌‏‎ مسعود‏‎
مقابل‌‏‎ ودر‏‎ شد‏‎ گرفته‌‏‎ درنظر‏‎ (‎كشور‏‎ فرهنگي‌‏‎ ميراث‌‏‎ سازمان‌‏‎
.مي‌باشد‏‎ مازندراني‌‏‎ نگارنده‌ ، ‏‎ مادري‌‏‎ گويش‌‏‎
-مادر‏‎ -‎ پدر‏‎" كلمه‌‏‎ ‎‏‏، 19‏‎"ايران‌‏‎ گويشهاي‌‏‎ شناسايي‌‏‎ كتاب‏‎ در‏‎
-باد‏‎ -‎داماد‏‎ -‎شوهر‏‎ /مرد‏‎ -‎زن‌‏‎ -دختر‏‎ -پسر‏‎ -‎خواهر‏‎ -‎برادر‏‎
در‏‎ "هيزم‌‏‎ -‎نماز‏‎ -اجاق‌‏‎ -‎برف‌‏‎ -‎گرگ‌‏‎ -سگ‌‏‎ -‎مرغ‌‏‎ -دهان‌‏‎ -‎چشم‌‏‎
.شده‌اند‏‎ ذكر‏‎ اصفهان‌‏‎ شهرستان‌‏‎ مختلف‌‏‎ دهستان‌هاي‌‏‎ و‏‎ بخش‌ها‏‎
مازندراني‌‏‎ در‏‎ آن‌‏‎ معادل‌‏‎ كلمات‌‏‎ با‏‎ مذكور‏‎ كلمات‌‏‎ مقايسه‌‏‎ در‏‎
از‏‎ يكي‌‏‎ در‏‎ حداقل‌‏‎ فوق‌‏‎ كلمه‌‏‎ هر19‏‎ بين‌‏‎ ‎‏‏،‏‎ گرديد‏‎ مشخص‌‏‎
.دارد‏‎ وجود‏‎ ارتباط‏‎ و‏‎ شباهت‌‏‎ مازندران‌‏‎ با‏‎ اصفهان‌‏‎ بخش‌هاي‌‏‎
:است‌‏‎ شده‌‏‎ تقسيم‌‏‎ نوع‌‏‎ به‌ 4‏‎ ارتباط‏‎ و‏‎ شباهت‌‏‎ اين‌‏‎
.هستند‏‎ يكديگر‏‎ مشابه‌‏‎ عينا‏‎ گويش‌‏‎ دو‏‎ هر‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ كلماتي‌‏‎ -‎‎‏‏1‏‎
گويش‌ ، ‏‎ دو‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ در‏‎ حرف‌‏‎ يك‌‏‎ اضافه‌‏‎ يا‏‎ حذف‌‏‎ با‏‎ كه‌‏‎ كلماتي‌‏‎ -‎‎‏‏2‏‎
.مي‌شوند‏‎ مقابل‌‏‎ گويش‌‏‎ مشابه‌‏‎
.دارند‏‎ اختلاف‌‏‎ باهم‌‏‎ اعراب‏‎ در‏‎ فقط‏‎ كه‌‏‎ كلماتي‌‏‎ -‎‏‏3‏‎
يكديگر‏‎ شبيه‌‏‎ نگارش‌‏‎ و‏‎ تلفظ‏‎ در‏‎ حدودي‌‏‎ تا‏‎ كه‌‏‎ كلماتي‌‏‎ -‎‎‏‏4‏‎
.هستند‏‎
* * *
داخل‌‏‎ در‏‎ اصفهاني‌‏‎ كلمه‌‏‎ هر‏‎ مقابل‌‏‎ در‏‎ است‌‏‎ توضيح‌‏‎ به‌‏‎ لازم‌‏‎
مثل‌‏‎ ;است‌‏‎ آمده‌‏‎ "گويش‌‏‎" سپس‌‏‎ و‏‎ "بخش‌‏‎" نام‌‏‎ ابتدا‏‎ پرانتز‏‎
.ولايتي‌‏‎ گويش‌‏‎ با‏‎ ماربين‌‏‎ بخش‌‏‎:يعني‌‏‎ (‎ولايتي‌‏‎ -‎ماربين‌‏‎)‎
حدودا‏‎ -‎مركزي‌‏‎ بخش‌‏‎ به‌‏‎ مربوط‏‎ مازندراني‌‏‎ گويش‌‏‎ كلمات‌‏‎ ضمنا‏‎
-آمل‌‏‎ بابلسر ، ‏‎ بابل‌ ، ‏‎ ساري‌ ، ‏‎ قائم‌شهر ، ‏‎ سوادكوه‌ ، ‏‎ شهرهاي‌‏‎
.مي‌باشد‏‎
* * *
هستند‏‎ يكديگر‏‎ مشابه‌‏‎ عينا‏‎ گويش‌‏‎ دو‏‎ هر‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ كلماتي‌‏‎
و‏‎ (‎نائيني‌‏‎ -‎كوهپايه‌‏‎) -‎(‎محلي‌‏‎ فارسي‌‏‎ -ميمه‌‏‎ مركزي‌ ، ‏‎ كوهپايه‌ ، ‏‎
.مازندران‌‏‎ و‏‎ [(رايجي‌‏‎ -‎ميمه‌‏‎)‎
.كارمي‌رود‏‎ به‌‏‎ "پدر‏‎" براي‌‏‎ مازندران‌‏‎ نقاط‏‎ از‏‎ بعضي‌‏‎
رايجي‌‏‎ گويش‌‏‎ با‏‎ ميمه‌‏‎ بخش‌‏‎ در‏‎ است‌‏‎ ذكر‏‎ به‌‏‎ لازم‌‏‎.‎مازندران‌‏‎
.مي‌رود‏‎ كار‏‎ به‌‏‎ برادر‏‎ براي‌‏‎ [dada] دده‌‏‎"
.مازندران‌‏‎
.مازندران‌‏‎ و‏‎ (محلي‌‏‎ فارسي‌‏‎
.مازندران‌‏‎ و‏‎ (ولايتي‌‏‎
كوهپايه‌ ، ‏‎ جرقويه‌ ، ‏‎ برخوار ، ‏‎) و‏‎ (محلي‌‏‎ فارسي‌‏‎ -ميمه‌‏‎ مركزي‌ ، ‏‎
.مازندران‌‏‎ و‏‎ [(ولايتي‌‏‎ -‎مركزي‌‏‎ ماربين‌ ، ‏‎
محلي‌‏‎ فارسي‌‏‎ -‎كوهپايه‌‏‎) ‎‏‏،‏‎(‎ولايتي‌‏‎ -مركزي‌‏‎ ماربين‌ ، ‏‎ كوهپايه‌ ، ‏‎
بخش‌‏‎ در‏‎ ضمنا‏‎.مازندران‌‏‎ و‏‎ [(‎رايجي‌‏‎ -ميمه‌‏‎) و‏‎ (‎نائيني‌‏‎ و‏‎
گفته‌‏‎ نيز‏‎ [vafr] "وفر‏‎" ولايتي‌‏‎ گويش‌‏‎ با‏‎ اصفهان‌‏‎ كوهپايه‌‏‎
.مي‌شود‏‎
-مركزي‌‏‎)‎ و‏‎ (ولايتي‌‏‎ -مركزي‌‏‎ كوهپايه‌ ، ‏‎ جرقويه‌ ، ‏‎)‎ ‎‏‏،‏‎(‎محلي‌‏‎ فارسي‌‏‎
.مازندران‌‏‎ و‏‎ [(لري‌‏‎
.مازندران‌‏‎ و‏‎ (محلي‌‏‎ فارسي‌‏‎ -مركزي‌‏‎
* * *
گويش‌ ، ‏‎ دو‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ در‏‎ حرف‌‏‎ يك‌‏‎ اضافه‌‏‎ يا‏‎ حذف‌‏‎ با‏‎ كه‌‏‎ كلماتي‌‏‎
مي‌شوند‏‎ مقابل‌‏‎ گويش‌‏‎ مشابه‌‏‎
:پدر‏‎ *
[piye] يه‌‏‎ پي‌‏‎:(ولايتي‌‏‎ -كوهپايه‌‏‎) اصفهاني‌‏‎ -‎
[piyer]ير‏‎ پي‌‏‎:مازندراني‌‏‎ -‎
:مادر‏‎ *
و‏‎ [ma] ما‏‎:(ولايتي‌‏‎ -‎كوهپايه‌‏‎ جرقويه‌ ، ‏‎)‎ اصفهاني‌‏‎ -‎
[may] ماي‌‏‎:‎(‎ولايتي‌‏‎ -‎كوهپايه‌‏‎)
[mar] مار‏‎:‎مازندراني‌‏‎ -‎
:برادر‏‎ *
و‏‎ (‎ولايتي‌‏‎ -‎مركزي‌‏‎ ماربين‌ ، ‏‎ كوهپايه‌ ، ‏‎ برخوار ، ‏‎) اصفهاني‌‏‎ -
و‏‎ نائيني‌‏‎ -‎كوهپايه‌‏‎)‎ و‏‎ [bera] برا‏‎:‎(نائيني‌‏‎ -كوهپايه‌‏‎)
[beray] براي‌‏‎:‎(‎ولايتي‌‏‎
[berar] برار‏‎:‎مازندراني‌‏‎ -‎
:نماز‏‎ *
-كوهپايه‌‏‎)‎ و‏‎ (ولايتي‌‏‎ -كوهپايه‌ ، ماربين‌‏‎ جرقويه‌ ، ‏‎)اصفهاني‌‏‎ -
[nema] نما‏‎:‎(‎نائيني‌‏‎
[nemaz] نماز‏‎:‎مازندراني‌‏‎ -‎
:باد‏‎ *
واي‌‏‎:‎(‎ولايتي‌‏‎ و‏‎ نائيني‌‏‎ محلي‌ ، ‏‎ فارسي‌‏‎ -كوهپايه‌‏‎)اصفهاني‌‏‎ -‎
[Vay]
[Va] وا‏‎:‎مازندراني‌‏‎ -‎
:اجاق‌‏‎ *
[Kelek] كلك‌‏‎:‎(‎ولايتي‌‏‎ -‎كوهپايه‌‏‎) اصفهاني‌‏‎ -‎
[Kele] كله‌‏‎:‎مازنداني‌‏‎ -‎
***
دارند‏‎ اختلاف‌‏‎ هم‌‏‎ با‏‎ اعراب‏‎ در‏‎ فقط‏‎ كه‌‏‎ كلماتي‌‏‎
:مرغ‌‏‎ *
و‏‎ كوهپايه‌‏‎)‎ و‏‎ (ولايتي‌‏‎ و‏‎ محلي‌‏‎ فارسي‌‏‎ -كوهپايه‌‏‎)‎اصفهاني‌‏‎ -‎
[Kark] كرك‌‏‎:‎(‎نائيني‌‏‎ -‎مركزي‌‏‎
[Kerk] كرك‌‏‎:‎مازندراني‌‏‎ -‎
:مادر‏‎ *
:[(تركي‌‏‎ -‎مركزي‌‏‎ و‏‎ ماربين‌‏‎) و‏‎ (لري‌‏‎ -‎برخوار‏‎)‎] اصفهاني‌‏‎ -
[nana] ننه‌‏‎
[nane] ننه‌‏‎:‎مازندراني‌‏‎ -‎
:چشم‌‏‎ *
چش‌‏‎:‎(‎نائيني‌‏‎ و‏‎ ولايتي‌‏‎ محلي‌ ، ‏‎ فارسي‌‏‎ -كوهپايه‌‏‎) اصفهاني‌‏‎ -‎
[Cas]
[Ces] چش‌‏‎:‎مازندراني‌‏‎ -‎
:دهان‌‏‎ *
[duhun]دهون‌‏‎:‎(‎لري‌‏‎ -ماربين‌‏‎)اصفهاني‌‏‎ -‎
[dehun]دهون‌‏‎:‎مازندراني‌‏‎ -‎
:زن‌‏‎ *
[Zena]زنه‌‏‎:‎(‎لري‌‏‎ -مركزي‌‏‎)اصفهاني‌‏‎ -‎
[Zena]زنا‏‎:‎ مازندراني‌‏‎ -‎
***
تلفظ‏‎ در‏‎ حدودي‌‏‎ تا‏‎ كه‌‏‎ كلماتي‌‏‎
هستند‏‎ يكديگر‏‎ شبيه‌‏‎ نگارش‌‏‎ و‏‎
:دختر‏‎ *
[dodar]ددر‏‎:‎(‎لري‌‏‎ -ماربين‌ ، مركزي‌‏‎ برخوار ، ‏‎)‎اصفهاني‌‏‎ -‎
"دختر‏‎" به‌‏‎ مازندران‌‏‎ در‏‎[deter].‎دتر‏‎:مازندراني‌‏‎ -‎
.مي‌گويند‏‎[Kija]"كيجا‏‎" معمولا‏‎
:خواهر‏‎ *
فارسي‌‏‎ -‎جرقويه‌‏‎)‎ و‏‎[dada]داد‏‎:‎(لري‌‏‎ -برخوار‏‎)اصفهاني‌‏‎ -
[dada]دادا‏‎:‎رايحي‌‏‎ -‎ميمه‌‏‎) و‏‎ (‎ولايتي‌‏‎ -كوهپايه‌‏‎)‎ ‎‏‏،‏‎(‎محلي‌‏‎
[dade]دده‌‏‎:‎مازندراني‌‏‎ -‎
رايجي‌‏‎ گويش‌‏‎ با‏‎ ميمه‌‏‎ بخش‌‏‎ در‏‎ "برادر‏‎" واژه‌‏‎ براي‌‏‎ است‌‏‎ گفتني‌‏‎
گويش‌‏‎ با‏‎ (دشتي‌‏‎) مركزي‌‏‎ بخش‌‏‎ در‏‎ و‏‎"[dada]دده‌‏‎" اصطلاح‌‏‎
.مي‌رود‏‎ كار‏‎ به‌‏‎ [dada] دادا‏‎ محلي‌ ، ‏‎ فارسي‌‏‎
:دهان‌‏‎ *
[do:n]دون‌‏‎:‎(‎لري‌‏‎ -برخوار‏‎)اصفهاني‌‏‎ -‎
[dehun]دهون‌‏‎:‎مازندراني‌‏‎ -‎
***
و‏‎ عميق‌تر ، مشابهت‌ها‏‎ و‏‎ وسيع‌تر‏‎ پژوهش‌‏‎ يك‌‏‎ در‏‎ است‌‏‎ بديهي‌‏‎
آشكار‏‎ ما‏‎ بر‏‎ گويش‌‏‎ دو‏‎ اين‌‏‎ بين‌‏‎ بيشتري‌‏‎ زباني‌‏‎ قرابت‌هاي‌‏‎
دو‏‎ اين‌‏‎ ارتباط‏‎ زمينه‌‏‎ در‏‎ ديگري‌‏‎ قواعد‏‎ و‏‎ اصول‌‏‎ و‏‎ شد‏‎ خواهد‏‎
حالت‌‏‎ از‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ بايد‏‎ عميق‌‏‎ پژوهش‌‏‎ يك‌‏‎ در‏‎.‎گشت‌‏‎ خواهد‏‎ مطرح‌‏‎
مركب‏‎ هياتي‌‏‎)‎ گروهي‌‏‎ و‏‎ ميداني‌‏‎ صورت‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ خارج‌‏‎ كتابخانه‌اي‌‏‎
ادبيات‌‏‎ كارشناسان‌‏‎ زبان‌شناس‌ ، ‏‎ مردم‌شناس‌ ، ‏‎ جامعه‌شناس‌ ، ‏‎ از‏‎
به‌‏‎ آشنا‏‎ محققان‌‏‎ تحقيقي‌ ، ‏‎ چنين‌‏‎ در‏‎.‎پرداخت‌‏‎ تحقيق‌‏‎ به‌‏‎ (‎...و‏‎
(ضبطصوت‌‏‎)‎صوتي‌‏‎ لوازم‌‏‎ از‏‎ استفاده‌‏‎ و‏‎ منطقه‌‏‎ دو‏‎ گويش‌‏‎
و‏‎ صحيح‌تر‏‎ نتيجه‌‏‎ به‌‏‎ رسيدن‌‏‎ در‏‎ را‏‎ پژوهشگران‌‏‎ مي‌توانند‏‎
.نمايند‏‎ ياري‌‏‎ عميق‌تر‏‎ پژوهش‌‏‎
فرامرزي‌‏‎ كاظمي‌‏‎ نعمت‌الله‌‏‎
اجتماعي‌‏‎ علوم‌‏‎ ارشد‏‎ كارشناس‌‏‎


Copyright 1996-2001 HAMSHAHRI, All rights reserved.
HTML Production by Hamshahri Computer Center.