شنبه ۲ اسفند ۱۳۸۲ - شماره ۳۳۱۵
فرهنگ
Front Page

به مناسبت ۲۱ فوريه، روز جهاني زبان مادري
هر كلمه ستاره اي است درخشان
002802.jpg
اميد شكري
با نگاهي به سيستم آموزشي كشورها، اين نكته را مي توان دريافت كه در اكثر اين سيستم ها يك زبان، به عنوان زبان رسمي مورد استفاده قرار مي گيرد.
در برخي از اين سيستم ها، امكاناتي توسط دولت فراهم مي شود كه تا در كنار ترويج زبان رسمي كشور، زبان هاي محلي و قومي نيز بتوانند بسط و گسترش يابند. اما در دولت هايي كه در سيستم آموزشي و فرهنگي آنها تفكرات نژادپرستي حكمفرماست، فقط يك زبان به عنوان زبان رسمي مطرح شده و مجال بسط و گسترش براي ساير زبان هاي محلي داده نمي شود و تمامي امكانات براي زبان رسمي آن كشور هزينه مي شود.
تا پيش از استقلال بنگلادش از كشور پاكستان در دهه ۵۰ ميلادي، زبان رسمي كه در مدارس و دانشگاههاي آن ايالت آموزش داده مي شد زبان پاكستاني(اردو) بود. در طي اين دوران تا زمان كسب استقلال از پاكستان، فعاليت زيادي جهت به كارگيري و تدريس زبان بنگالي در كنار زبان اردو توسط فعالين دانشگاهي و فرهنگي انجام گرفت. به خاطر تفكرات خاص دولت پاكستان، كوچكترين حركتي در اين زمينه با شديدترين اقدامات اين دولت مواجه مي شد؛ از جمله اين كه فعالان بسط و گسترش زبان بنگالي كه توسط نيروهاي امنيتي پاكستان ترور شدند مي توان به ابوالبركت (استاد دانشگاه داكا)، رفيع الدين احمد(دانشجو)، شوفير رحمان (كارمند عاليرتبه دادگاه عالي بنگلادش) اشاره كرد، كه اين حوادث در روزهاي ۲۱ و ۲۲ فوريه سال ۱۹۵۲ اتفاق افتاد.
بنگلادش اولين كشوري بود كه در نوامبر سال ۹۹ پيشنهاد رسمي خود را مبني بر نامگذاري روز ۲۱ فوريه (۲ اسفند) به نام روز جهاني زبان مادري به سازمان يونسكو ارائه كرد. اين پيشنهاد در سي امين نشست عمومي سازمان يونسكو به تصويب نمايندگان كشورهايي چون ايتاليا، روسيه، شيلي، هلند، سوئيس، پاراگوئه، جمهوري دومنيكن، هند، مالزي، عربستان سعودي، لهستان، گامبيا و ... رسيد. همزمان با اين فعاليت ها، سازمان ديگري با عنوان طرفداران جهاني زبان مادري Mother Language Lovers of the world در كانادا تشكيل شد كه اعضاي آن را افرادي از مليت هاي انگليسي، هندي، آلماني، بنگلادشي، هلندي و ... تشكيل مي دادند. اين سازمان نيز پيشنهاد خود را جهت نامگذاري روز ۲۱ فوريه، به نام روز جهاني زبان مادري، به سازمان يونسكو ارائه كرد. پس از تصويب روز ۲۱ فوريه ، به نام روز جهاني زبان مادري، طرحي توسط يونسكو تهيه و به تمامي كشورهاي عضو ابلاغ شد. در اين طرح براي معلمان، دانش آموزان و دانشجويان برنامه هاي خاصي تدارك ديده شده بود.عنوان اين طرح چنين بود: چرا روز جهاني زبان مادري؟ تنوع زبان ها و فرهنگ هاي مختلف، بيانگر ارزش جهاني آنها براي تقويت حس وحدت و انسجام جوامع بشري است. اهميت بازشناسي تنوع زباني، يونسكو را بر آن داشت تا تصميم به برگزاري جشن روز جهاني زبان مادري بگيرد.
چه چيزي بايد گرامي داشته شود؟
روز جهاني زبان مادري براي نشان دادن تنوع زباني در كنار سيستم آموزشي چند زبانه و گسترش آگاهي عمومي از زبان ها و فرهنگ هاي سنتي است كه بر پايه درك تساهل و گفت  وگو بنا شده است.
معلمان در اين روز در رابطه با فرق بين زبان مادري و زباني كه دانش آموزان با آن آموزش مي بينند، توضيحاتي به دانش آموزان ارائه مي  دهند و از دانش آموزان مي خواهند كه با زبان مادري، خود و خانواده خويش را معرفي كرده و به زبان مادري داستان، شعر، ترانه هاي محلي خويش و مطالب مورد علاقه را به ساير دانش آموزان ياد دهند.
دانشجويان در اين روز بايد اين نكته را مدنظر قرار دهند كه فرهنگ هاي مختلف مبين زبان هاي مختلف هستند و بايد نگرش تازه اي در مورد همكلاسي و هم اتاقي هايشان كه به زبان مادري خويش صحبت مي كنند،  داشته باشند. فعاليت هاي فرهنگي اين روز براي دانشجويان اجراي نمايشنامه ها به زبان مادري، اجراي ترانه ها و موسيقي هاي محلي است. فرصت مغتنمي خواهد بود تا به بهانه روز جهاني زبان مادري، دانشجويان با ساير دانشجويان غير هم زبان، آشنا شوند. آنها مي توانند با طرح سئوالاتي مصاحبه هايي با دانشجويان در مورد زبان مادري آنها ترتيب داده و نتايج اين مصاحبه ها و بررسي هاي خويش را در اينترنت و ساير محيط هاي نشر منتشر نمايند. وظيفه مهم رسانه ها براي گرامي داشت اين روز انعكاس اخباري است كه همه ساله در روز جهاني زبان مادري از طرف يونسكو منتشر مي گردد. رسانه هاي محلي نيز مي توانند با نوشتن مقاله به زبان محلي آن منطقه به طرح مسائل فرهنگي آن منطقه بپردازند. در اين راه نقش رسانه هايي چون راديو و تلويزيون حائز اهميت است.
براي اولين بار مراسم روز جهاني زبان مادري در فوريه سال ۲۰۰۰ در پاريس برگزار شد كه در آن مقامات عالي رتبه كشور فرانسه، نمايندگان كشورهاي مختلف جهان و زبان شناسان برجسته اي چون نوام چامسكي شركت داشتند. در اين مراسم كويچيرو ماتسورا مدير كل سازمان يونسكو در مورد علل نامگذاري روز جهاني زبان مادري به سخنراني پرداخت. وي گفت: در سطح جهان بيش از ۶۰۰۰ گونه زباني مختلف وجود دارد كه اين تنوع بيانگر توانايي انسان براي ايجاد ابزار ارتباطي مي باشد. زبان ها آينه تمام نماي ابعاد وجودي انسان و جوامع انساني مي باشند. وي در ادامه تشكر ويژه خود را از رئيس جمهور كشور ايسلند خانم ويگديس فيننبو گادوتي(Vigdis Finnbogadotti) به عنوان اولين سفير حسن نيت يونسكو در امر پاسداشت و اعتلاي روز زبان مادري ابراز داشت. در ادامه، پيام كوفي عنان دبير كل سازمان ملل درمورد لزوم ارج گزاري به روز جهاني زبان مادري قرائت شد. در مارس سال ۲۰۰۱ مراسم روز جهاني مادري در محل مركز مطالعات بين المللي زبان مادري (ت(International Mother Language Instituteدر داكا پايتخت بنگلادش برگزار شد.
با توجه به اهميت موضوع،  كوفي عنان دبير كل سازمان ملل متحد در اين مراسم حضور يافت.  وي علت حضور خويش را اعلام تشكر و قدرداني سازمان ملل از ملت و دولت بنگلادش به خاطر تلاشي كه در جهت اعتلاي زبان مادري و همچنين تلاشي كه در جهت نامگذاري روز ۲۱ فوريه به نام روز جهاني زبان مادري انجام داده بودند، دانست.
متن سخنراني كوفي عنان در مركز مطالعات بين المللي زبان مادري چنين بود:«خانم ها و آقايان!حضور در اين محل كه به واقع زيربنا و شالوده تأمل و تفكر در مورد زبان مادري است، برايم افتخار بزرگي است. در دوران كنوني فقط چند زبان به صورت جهاني درآمده اند در حالي كه بسيار لازم و ضروري است كه در مورد زبان هاي محلي نيز توجه لازم را مبذول نماييم،  به نوبه خود اميدوارم كه اقدامات يونسكو منجر به افزايش آگاهي در بين اقشار مردم شده و به حفظ و حراست از زبان مادري منجر شود.
مي خواهم مراتب قدرداني و تشكر ويژه خود و سازمان ملل را از دولت و ملت بنگلادش به خاطر اهتمام به امر مهم و خطير حفظ و حراست زبان مادري اعلام نمايم.
سازمان علمي- فرهنگي آموزشي ملل متحد(يونسكو) به خاطر حرمت نام ديبوش(Dibosh) ، روز ۲۱ فوريه يعني روز ترور وي را در سراسر جهان روز جهاني «زبان مادري» ناميد. همين اعتقاد بود كه باعث پي ريزي مؤسسه اي شد كه هدفش بسط زبان هاي مادري در سراسر جهان است.
بنگلادش، نمونه بارز ملتي است كه موضوع زبان مادري در كنار مسائل مهم ديگري چون ايمان، حس وطن دوستي و... مؤلفه هاي اساسي زندگي شده است.ريشه تعلق در اين جهان فاني، شنيدن زبان مادري هر انساني است. زبان هاي گوناگون در ميان مردم و گروه هاي مختلف براي سهولت امر فهميدن و فهماندن پخش شده اند. اميدوارم در طي قرن اخير همه مردم بتوانند در حفظ زبان مادري تمامي انسانها وحدت و تشريك مساعي نمايند.
خطر عمده اي كه ممكن است ۶۰۰۰ گونه زباني حال حاضر را تهديد كند امكان از بين رفتن برخي از زبان ها در طي ۲۰ سال آينده است. اجتماع جهاني بايد تلاش خويش را در راه حفظ و حراست از اين ميراث مشترك  بشري به كار بندد.
بايد پذيرفت كه زبان ها منحصر به فرد هستند، هستي انسان، انسانيت با مشاركت گرفتن از چندين زبان، غني تر و پربارتر مي گردد. زبان ها و مردمي كه بدانها تعلق دارند،  بايد با هم زندگي كنند. طي قرن اخير شاهد فعاليت هاي مهم اين مؤسسه براي فهم اين موضوع مهم در جاي جاي جهان بوده ايم.»
در سال ۲۰۰۳ نيز براي چهارمين بار روز جهاني زبان مادري، طي مراسم باشكوهي در مقر يونسكو گرامي داشته شد و كويچيرو ماتسورا مدير كل يونسكو طي سخنراني به اين موارد تأكيد كرد.
امسال براي  چهارمين بار است كه روز جهاني زبان مادري را گرامي مي داريم. هدف از اين مراسم تشويق و ترغيب مردم جهت بسط و گسترش زبان مادري است.
زبانها عامل ارتباط، ادراك و تأمل بوده و ترسيم كننده مسيري هستند كه خط واصل گذشته، حال و آينده است. انسان ها در مناطق جغرافيايي با گذشته و تاريخ خاص خويش زاده مي شوند و مشابه اين گونه مراسم در نقاط مختلف جهان برپا مي شوند در مدارس و دانشگاه هاي كشور مكزيك شعرها، ترانه هاي محلي خوانده مي شود. نمايشنامه هايي نيز به زبان مادري اجرا مي شود. در فيليپين، مراسمي تحت عنوان:
In the galaxy of language every word isa star))در كهكشان زبان ها، هر كلمه ستاره اي است درخشان) برپا مي شود.
در كوزوو امكاناتي توسط دولت فراهم مي شود كه دانش آموزان بتوانند با دانش آموزان ساير كشورها تماس برقرار كنند.
در بنگلادش، مراسم خاص اين روز با حضور يكي از مسئولين بلندپايه سازمان ملل يا يونسكو در محل مركز مطالعات بين المللي زبان مادري برگزار مي شود.
از نظر ماتسورا،  وظايف دولت ها بيشتر از ملت هاست كه بايد براي حفظ و حراست فرهنگ هاي محلي و تنوع زباني قوانين خاصي را تصويب كرده و به مرحله اجرا درآورند. وي نقش حفاظت و پاسداري زبان مادري را در امر توسعه پايدار مهم دانست. حذف يك زبان در واقع به معناي يك عمل بيولوژيك براي حذف يك قوم يا ملت مي باشد.
زبان يك فرد از لحظه تولد تا موقع مرگ تكامل مي يابد و ما بايد سعي نماييم قدر اين تنوع فرهنگي و بشري را بدانيم. يونسكو تلاش بي وقفه اي را در اين راه شروع كرده و اميدوار است كه به يك سيستم آموزشي چندزبانه براساس ودر چارچوب ترفيع زبان مادري دست يابد. اميدواريم كه برنامه هايمان با مساعدت و همراهي دولتها در جهت حفظ و حراست زبان مادري با موفقيت همراه باشد. به اميد اين كه اين توجه در جامعه ايران نيز تسري يابد.

پيام كوفي عنان، دبير كل سازمان ملل متحد
علوم براي همه ملتها
002805.jpg

در جهان قرن بيست و يكم، تمامي ملتها با مسائل حساس مربوط به علوم و فناوري رويارو هستند. چگونه مي توانيم رشد را در اقتصاد اطلاعاتي فعال نماييم؟ چگونه مي توانيم مانع از خسارات زيست محيطي جهاني و منطقه اي شويم؟ بهترين راه براي معرفي فناوري هاي نوين مفيد، جلوگيري از تروريسم و يا نشان دادن عكس العمل فوري نسبت به گسترش سريع امراض نو چيست؟ امروزه هيچ ملتي كه بخواهد سياست هاي اطلاع رساني را متحول سازد و بخواهد اقدام مؤثر براي چنين مسائلي انجام دهد، نمي تواند بدون توان مستقل در زمينه علوم و فناوري كاري پيش ببرد.
در اجلاس هزاره ملل متحد در سپتامبر ۲۰۰۰، رهبران جهان اعلاميه هزاره را كه براساس آن اهداف مشترك، متمركز بر چالش هاي عمده عصر ما بود، تصوير كردند. در مركز اين اعلاميه هشت هدف اصلي توسعه هزاره (www.un.org/millenniumgoals) از به نصف رساندن فقر مطلق گرفته تا متوقف كردن گسترش ويروس و بيماري ايدز، همچنين ارائه آموزش ابتدايي در سطح جهان قرار دارند كه همگي اين اهداف بايد تا سال ۲۰۱۵ محقق گردند. اهداف مذكور عينيتي ساده ولي قدرتمند را ارائه مي دهد كه هر مرد و زن در كوچه و بازار از نيويورك گرفته تا نايروبي و دهلي نو به آساني درك و حمايت مي نمايد.
ولي تاكنون پيشرفت در زمينه رسيدن به اين اهداف خوب نبوده است. دلايل زيادي وجود دارد شامل رشد آهسته اقتصاد جهاني، رشد آهسته اطلاعات در ميان كشورهاي در حال توسعه و حمايت ناكافي از جانب كشورهاي توسعه يافته. آنچه كه مورد نياز است مشاركت واقعي كشورهاي توسعه يافته و در حال توسعه است يعني مشاركتي كه شامل علوم و فناوري باشد. همكاري في مابين جوامع علمي و فني كشورها و مناطق گوناگون، مجموعه عظيمي از منابع دانش و تجربه ارائه مي دهد. اگر هر ملتي دسترسي كامل به اين جامعه جهاني گسترده علوم داشته باشد و فرصت براي گسترش توان علمي مستقل پيدا كند، مردم آن جامعه مي توانند گفت وگوي صريح درباره مزايا و مخاطرات فناوري هاي نوين مانند مهندسي ژنتيك موجودات زنده يا نانو تكنولوژي داشته باشند تا بتوان تصميمات آگاهانه براي معرفي اين فناوري ها در زندگي خودمان بگيريم.
ما خوشوقتيم از اين كه در عصري به سر مي بريم كه فرصت هاي نويني براي درگير كردن تمامي ملتها در ماجراهاي بزرگ علوم و فناوري ارائه مي شود. نمونه هاي جديد برنامه هاي آموزشي علوم براي به روز كردن فرصت هاي آموزشي در هر كجا در حال توسعه است مانند:
Programa Amigos de la Ciencia of Chile (www.gener.cl/comminidad/ciencia.shtml) كه علوم را به كودكان فقير آموزش مي دهد و آنها را تشويق مي نمايد مطالعات علمي را در سطح راهنمايي نيز ادامه دهند و يا نمونه اصلاح آموزش علوم مركز منابع علوم ملي ايالات متحده (www.di.edu/nsrc) كه به دانش آموزان فرصت ايجاد ارتباط براي كسب مهارت هاي مورد نيازشان براي زندگي روزمره را مي دهد. گونه هاي جديد ارتباطات در حال حاضر به دانشمندان حتي در كشورهاي كمتر توسعه يافته اجازه مي دهد تا با همكاران خود در كشورهاي همسايه يا در ساير نقاط جهان در زمينه تحقيقات، بپيوندند و همكاري نمايند. براي مثال شبكه عمران و علوم كه در شهر لندن است (www.SciDev.net)
اطلاعات روزآمد در مسائل مربوط به علوم به جهان در حال توسعه ارائه مي دهد و مؤسسات شبكه محلي ايجاد مي كند.
اين تلاش ها قابل تحسين هستند ولي كوشش بيشتري مورد نياز است. رسيدن به اين اهداف نيازمند بهره مندي از خلاقيت، منابع و ابتكارات انسان به حداكثر توان ممكن است. گزارشي كه به تازگي انتشار يافته تحت عنوان «ايجاد آينده بهتر: خط مشي براي بنا نهادن توان جهان در علوم و فناوري.»
(www.interacademycouncil.net/streport) پيشنهاد ابتكارات نوين براي تقويت توان علمي ملي در جهان براي پرورش همكاري بين المللي مي دهد. اين گزارش محصول مطالعه بين المللي هيأتي از دانشمندان برجسته است كه از سوي شوراي بين آكادمي ها (Inter Academy Council)، بنيادي كه در پاسخ به درخواست اينجانب از آكادمي هاي علوم جهت بسيج بهترين دانشمندان آنها تأسيس شد تا دانش تخصصي و پيشنهادهاي لازم را به سازمان ملل و ساير سازمان هاي بين المللي ارائه دهند. اين گزارش توصيه مي كند لازم است هر ملتي خط مشي علوم و فناوري براي خود ترسيم كند تا از اين راه اولويت هاي محلي را منعكس نمايد، اولويت هايي كه شامل حمايت از علوم پايه  و آموزش بوده و موجب دسترسي به شايستگي در موارد انتخابي اولويت هاي ملي گردد. اين گزارش پيشنهاد مي نمايد تا ملت هاي در حال توسعه يك تا ۵/۱ درصد از توليد ناخالص ملي خود را براي ايجاد توانمندسازي علوم و فناوري اختصاص دهند.
گزارش دوم شوراي بين آكادمي ها تابستان سال جاري (ميلادي) منتشر خواهد شد كه حاوي توصيه هاي خاصي براي استفاده از علوم و فناوري براي بهبود توليدات كشاورزي در آفريقا است. اين گزارش توسط هيأت متخصصان از آفريقا و ساير نقاط كه با همكاري يكديگر براي حل مسائل حساس مربوط به زندگي صدها ميليون آفريقايي همكاري مي نمايند، تهيه مي شود. اين تلاش ها از سوي شوراي بين  آكادمي ها ،بيانگر اين است كه روح مشاركت جهاني زنده و در ميان جوامع علمي جهان موجود است. اميدواريم كه ادامه دهنده اين لحظه بوده باعث گسترش آن به ساير تلاش هاي بشري باشيم.
(اين مقاله در تاريخ ۱۳ فوريه ۲۰۰۴ توسط انجمن پيشبرد علوم آمريكا در نشريه علوم به چاپ رسيده است.)

|  اقتصاد  |   انديشه  |   سياست  |   فرهنگ   |   ورزش  |   هنر  |

|   صفحه اول   |   آرشيو   |   بازگشت   |