دوشنبه ۱۱ مهر ۱۳۸۴ - سال سيزدهم - شماره ۳۸۱۵ - Oct 3, 2005
حضرت علي بن موسي الرضا(ع): نصف عقل آدمي اظهار دوستي و محبت نسبت به عموم مردم است.
وسائل الشيعه ،۳ ص ۲۰۷
امروز با حافظ
در حق ما هرچه گويد جاي هيچ اكراه نيست
زاهد ظاهرپرست از حال ما آگاه نيست
در صراط مستقيم اي دل كسي گمراه نيست
در طريقت هرچه پيش سالك آيد خير اوست
در ميزگرد دومين همايش ترجمه ادبي در ايران مطرح شد:
ترجمه ادبي در ايران تحت تأثير مدهاي ادبي است
ايسنا: در پايان دومين همايش ترجمه ادبي در ايران كه در مشهد برگزار شد، ميزگردي با عنوان «مسائل و مشكلات ترجمه ادبي در ايران» با حضور معصومي همداني، علي صلح جو، خشايار ديهيمي، عباس پژمان، عبدالله كوثري و علي خزاعي فر برگزار شد.
در اين ميزگرد كه با محور ارايه راهكارهايي براي ارتقاي كيفيت ترجمه ادبي در ايران تشكيل شد، پژوهشگران و مترجمان ادبي به بيان نقطه نظرهاي خود در باب ترجمه ادبي در ايران پرداختند.
دكتر عباس پژمان، با ناكارآمد خواندن تئوري هاي موجود گفت: بيشتر راه حل ها در حد تئوري است مانند مبحث سنت نقد ادبي كه سال هاست وجود دارد؛ اما جز در مراحل مقدماتي نتوانسته است كمكي بكند.
وي معتقد است: آنچه ترجمه را بهبود مي بخشد فقط استعداد و ذوق مترجم است و بدون وجود مترجمان با پشتكار و مشتاق اين انتظار برآورده نمي شود.
در ادامه علي صلح جو نيز ضمن اظهار خرسندي از برگزاري اين گونه همايش ها در ارتقاي كار مترجمان در مورد وضع ترجمه ادبي در ايران گفت: عده اي فكر مي كنند بايد از روي نظريات ادبي دست به ترجمه بزنند.
وي افزود: با اينكه نظريه ها از ميان ترجمه هاي گذشتگان بيرون آمده است و در عين حال هيچ نويسنده اي بي نظريه نيست، اما مساله اينجاست كه به نظريه خود آگاهي ندارند و صرفا متخصصان زبانشناسي كه با نظريه ها آشنا هستند، آنها را بيرون مي آوردند.
دكتر معصومي همداني نيز ترجمه ادبي در ايران را تابع مد دانست و گفت: ترجمه ادبي تحت تاثير مدهاي ادبي است.اين مدها مي آيند و مي روند و بسياري از مخاطبان مجبورند به دليل اقبال فراوان از ترجمه اين آثار، اين كتاب ها را مطالعه كنند، بي آنكه بتوانند ارتباط واقعي با آن برقرار كنند در نتيجه سرخورده مي شوند.
عبدالله كوثري، مترجم، نيز مشكل اساسي را فقر زباني مترجمان و نويسندگان عصر حاضر دانست و افزود: مشكل اساسي بيش از هر چيز عدم آشنايي با زبان فارسي است.
وي گفت: نثر جديد به هر دليل به سابقه ادبي بي اعتنا شده است و مترجم تا در مقابل يك واژه انگليسي يا فرانسه چندين واژه معادل فارسي در ذهن نداشته باشد، كاري از پيش نمي برد و اين را نمي توان از رسانه ها گرفت بلكه بايد از متون اصيل فارسي گرفت.
او افزود: كيفيت ترجمه به فرد مترجم بستگي دارد و ترجمه با تمام اين حرف ها و نظريات كاري است فردي كه در خلوت انجام مي گيرد و مترجم در نهايت چيزي را به فارسي خلق مي كند؛ پس بايد به خوبي به آن آگاهي داشته باشد.
در ادامه اين ميزگرد، خشايار ديهيمي، وضع كنوني ترجمه را تابعي از وضعيت كل جامعه دانست و گفت: جامعه ما يك آسيب جدي ديده است و آن در همه حوزه ها مشهود است.
از جمله در ترجمه و كتاب و... و آن اين است كه جامعه حس مسئوليت پذيري اش را از دست داده است.
دكتر علي خزاعي فر، برگزار كننده دومين همايش ترجمه ادبي، در اين ميزگرد وضعيت ترجمه ادبي را در مقايسه با بيست سال پيش مثبت ارزيابي كرد و گفت: دو گروه موافق و مخالف در حوزه ترجمه امروز به روشني نقطه نظراتشان مشخص است و رويارويي اين دو گروه در سال هاي اخير در كيفيت ترجمه بسيار موثر و مفيد بوده است.
وي يكي از راه هاي بهبود وضعيت ترجمه را آغاز بحث هاي نظري دانست.
خزاعي فر در ادامه، از قانون كپي رايت به عنوان حامي براي ناشران، نويسندگان و مترجمان ياد كرد و آن را در بهبود وضعيت ترجمه مؤثر دانست.

تازه  هاي دنياي رسانه ها
سرشار از گويندگي قصه ظهر جمعه راديو كناره گرفت
شنوندگان برنامه قصه ظهر جمعه شبكه سراسري صدا روز جمعه ۱۵/۷/۸۴ شنونده آخرين قصه ظهر جمعه با صداي كسي خواهند بود كه بيست و چهار سال گويندگي اين برنامه را بر عهده داشت.
محمد رضا سرشار پس از بيست و چهار سال ويراستاري و گويندگي، يك سال سردبيري (۶۱-۱۳۶۰) و سه سال سرپرستي مستقيم قصه ظهر جمعه ( ۶۳-۱۳۶۰) براي هميشه از اين برنامه كناره گرفت.
به اين ترتيب، اين جمعه، شنواي آخرين برنامه، با صداي او خواهيم بود.
برنامه قصه ظهر جمعه كه در همان ماه آغاز تاسيس راديو ايران در سال ۱۳۱۹ توسط فضل الله مهتدي ( صبحي ) بنيانگذاري شد، پس از اخبار سراسري و تنها با يك هفته تاخير نسبت به آن، قديمي ترين و با دوام ترين برنامه راديو ايران، از بدو تاسيس آن است.
به گونه اي كه هم اكنون، شصت و ششمين سال عمر خود را سپري مي كند.
اين گزارش حاكي است با درگذشت صبحي به بيماري سرطان حنجره، افراد مختلفي همچون علي جواهر كلام، ايرج گلسرخي، حميد عاملي و مصطفي موسوي گرمارودي، هر يك از چند ماه تا حداكثر پنج سال، گويندگي اين برنامه پرشنونده راديويي را بر عهده داشتند.
اما فضل الله مهتدي و محمد رضا سرشار، هر يك با حدود بيست و چهار سال گويندگي اين برنامه، ركورددار طول مدت اجراي قصه ظهر جمعه اند؛ ركوردي كه به نظر نمي رسد پس از اين نيز كسي توفيق شكستن يا حتي دستيابي به آن را پيدا كند.
از ميان مجريان متعدد اين برنامه در طول عمر شصت و شش ساله آن نيز، تنها صبحي گرد آورنده داستانهاي عاميانه و محمد رضا سرشار، خود داستان نويس بود.
بقيه، يا يك مجري صرف راديويي يا حداكثر قلمزن در عرصه هايي غير از داستان بودند.
به گزارش مهر، متون و اجراهاي سرشار در اين برنامه كه از ۲۲ بهمن ۱۳۶۰ آغاز شد، خاصه در دهه شصت و اوايل دهه هفتاد، توانست طيف وسيعي از مخاطبان از همه گروههاي سني و تمام قشرهاي جامعه، حتي ايرانيان مقيم خارج از كشور و فارسي زبانان كشورهايي همچون افغانستان را به خود جلب كند.
يكي از پژوهشهاي صدا و سيما در سال ،۱۳۶۳ بيانگر آن است كه قصه ظهر جمعه در آن زمان، پس از صبح شما با شما پرشنونده ترين برنامه راديو است تا آنجا كه رزمندگان دوران دفاع مقدس در جبهه ها برخي زمامداران، دولتمردان و رجال ديني شاخص كشور، همچون رهبر معظم انقلاب، آيت الله هاشمي رفسنجاني و مهندس ميرحسين موسوي نيز از جمله شنوندگان اين برنامه بودند (تقدير مقام معظم رهبري از سرشار در سال ۱۳۶۸ به خاطر اجراي يك داستان دو زبانه ( فارسي - تركي) به نام دوستان بيانگر اين توجه ويژه است.
به اين ترتيب، شنوندگان شبكه سراسري صدا، اين جمعه، با صداي آشنايي كه دستكم دو نسل با آن بزرگ شده اند و به بخشي از خاطرات كودكي و نوجواني آنان تبديل شده است، وداع خواهند كرد.

در سومين روز
همايش جنبش هنر مدرن مطرح مي شود رديابي مدرنيسم
در پي برگزاري دو جلسه از همايش جنبش هنر مدرن، سومين روز از اين همايش در روز چهارشنبه ۱۳ مهرماه برگزار مي شود.
به گزارش روابط عمومي موزه هنرهاي معاصر تهران، سومين روز همايش جنبش هنر مدرن اختصاص به بخش دوم سخنراني هاي رويين پاكباز با عنوان «كاوش در گنجينه: رديابي مدرنيسم و حميد سوري با عنوان جاد: در ستايش ادراك شيء از ساعت ۱۷ تا ۲۰ ، ۱۳ مهرماه در سالن اجتماعات موزه هنرهاي معاصر تهران برگزار مي شود.
در جلسه هاي نخست و دومين روز رويين پاكباز، دكتر عليرضا سميع آذر، محمدباقر ضيايي، عليرضا صحاف زاده، احمد الستي و بهنام كامراني سخنراني داشتند.
گفتني است كه در پايان اين همايش «پور فورمانس» (هنر اجرا) با عنوان «حافظه موزه» با طراحي محمدباقر ضيايي به تماشا گذارده مي شود.
ورود براي عموم علاقه مندان آزاد است.

عبدالحسين آذرنگ و ترجمه جلد نهم تاريخ فلسفه كاپلستون
جلد نهم تاريخ فلسفه كاپلستون كه افكار و انديشه هاي كاپلستون را در دو بخش دربرمي گيرد تا پايان سال ۸۴ توسط شركت انتشارات علمي و فرهنگي چاپ و منتشر مي شود.
ترجمه بخش اول اين كتاب را عبدالحسين آذرنگ و ترجمه بخش دوم آن را دكتر سيد محمود يوسف ثاني بر عهده داشته اند.
جلد نهم اين كتاب مربوط به تاريخ فلسفه فرانسه در قرن بيستم است كه در بخش اول تاريخ فلسفه نيمه اول قرن بيستم فرانسه بررسي شده است و بخش دوم مربوط به نيمه دوم قرن بيستم فرانسه است.سيد محمود يوسف ثاني، مترجم بخش دوم اين كتاب گفت: جلد نهم اين كتاب مربوط به تاريخ فرانسه در قرن بيستم است كه در بخش اول تاريخ فلسفه نيمه اول قرن بيستم فرانسه و در بخش دوم تاريخ فلسفه نيمه دوم قرن بيستم اين كشور بررسي شده است.
به گفته او بخش اول اين كتاب به فلسفه نودكارتي ها و فلسفه بركسون مربوط مي شود و بخش دوم داراي مدخل هاي فراواني است و اين به دليل آن است كه كاپلستون در اين بخش از يك سو تاريخ فلسفه علم در فرانسه را بررسي كرده و از سوي ديگر مطالعات ديني و فلسفه هاي جديد نظير اگزيستانسياليسم در فرانسه را با شعب دو گانه آن يعني اگزيستانسياليسم ديني و غير ديني را مورد مطالعه قرار داده است.

كارگاه هاي آشنايي با عناصر داستاني و مكاتب ادبي
جلسات هفتگي داستان نويسي و نقد داستانهاي ايراني و خارجي از سوي اداره فعاليت هاي ادبي و هنري معاونت فرهنگي جهاد دانشگاهي واحد تربيت معلم برگزار مي شود.
اين جلسات، در طول فصل پاييز و با هدف بالابردن معلومات ادبيات داستاني و ادبي علاقه مندان به اين رشته، با حضور استادان و كارشناسان ادبيات و دانشجويان در دانشگاه تربيت معلم برگزار مي شود.
اين گزارش حاكي است كانون داستان نويسي و نقد داستان جهاد دانشگاهي واحد تربيت معلم با هدف آشنايي دانشجويان با ادبيات داستاني ايران و جهان و آشنايي با نويسندگان، سبك ها و چگونگي نقد آثار داستاني تاسيس شده و در طول دو سال گذشته جلسات تخصصي نقد و آموزش داستان نويسي را دنبال كرده است.

اعطاي آثار هنري آفريقا به مؤسسه اي در واشنگتن
ايسنا: يك مجموعه اصلي از آثار هنري آفريقا كه متعلق به سده ۱۴۰۰ ميلادي است، به موزه ملي هنر آفريقا در انستيتو اسميت سونين واشنگتن اعطا شد.
مجموعه والت ديسني تشيمان در كل ۵۲۵ قطعه شامل آثاري از سبك هاي اصيل هنر آفريقا از۷۵ هنرمند از ۲۰ كشور است.
لارنس اسمال، مدير مؤسسه اسميت سونين گفت: در جهان موزه همه به دنبال اين مجموعه اند، چرا كه از ارزش بسيار زيادي برخوردار است.
رئيس اجرايي كمپاني والت ديسني گفت: تاكنون ژاك شيراك، رئيس جمهور فرانسه درخواست هاي زيادي براي نمايش اين آثار در موزه لوور پاريس داده است.
وي افزود: نگهداري اين آثار در يك انبار كار نادرستي است، در حالي كه تعدادي از قطعات اين مجموعه هنوز در انبار باقي مانده اند.
برينا فرير، مسئول اين موزه گفت: ديسني تاكنون با سخاوت تمام آثارش را به موزه هاي سراسر جهان به امانت داده است، به اين ترتيب موزه ملي هنر آفريقا نيز اين قطعات را به موزه ها امانت خواهد داد.
مسئولان موزه معتقدند، اين اعطا مي تواند شكاف موجود در مجموعه فعلي را از بين ببرد و به نمايش موضوعات مربوط به هنر آفريقا ياري رساند.

برگي از تاريخ
آغاز به كار تلويزيون در ايران
با راه اندازي و بهره برداري از نخستين فرستنده تلويزيوني ايران در يازده مهرماه ۱۳۳۷ ش تلويزيون ايران، پخش برنامه هاي خود را آغاز كرد. تلويزيون ايران در ابتدا به صورت يك بخش كاملاً خصوصي اداره مي شد كه ابتدا در هر روز چهار ساعت برنامه پخش مي كرد. اين تلويزيون براي گسترش مناطق تحت پوشش خود، در سال ۱۳۴۰ش فرستنده ديگري در آبادان و يك فرستنده تقويتي در اهواز تأسيس كرد. در اواخر سال ۱۳۴۲ ش، تلويزيون ايران از ساختار يك شركت خصوصي به شركت سهامي تلويزيون ايران تغيير شكل داد تا اين كه تلويزيون ملي ايران با امكانات يك استوديو، سه دوربين و دو دستگاه ضبط مغناطيسي در آبان ماه ۱۳۴۵ ش، به صورت تلويزيون دولتي و به طور آزمايشي آغاز به كار كرد. در نهايت ،  سازمان تلويزيون ملي ايران در ۲۹ اسفند ۱۳۴۵ ش رسماً افتتاح شد و كار خود را وسعت بخشيد. با پيروزي انقلاب اسلامي ايران، سازمان راديو تلويزيون ملي ايران به صدا و سيماي جمهوري اسلامي ايران تغيير نام يافت و با گذشت  زمان، فعاليت هاي اين سازمان به صورت افزايش فرستنده و شبكه هاي راديويي و تلويزيوني در تهران و شهرستان ها مي باشد. همچنين طي سال هاي اخير شبكه جهاني جام جم، بخش وسيعي از دنيا شامل قاره آسيا و اقيانوسيه، قاره اروپا و شمال آفريقا و قاره آمريكا را تحت پوشش قرار داده و شبكه جهاني سحر نيز به چندين زبان برنامه پخش مي كند. همچنين شبكه خبري و بين المللي العالم از ابتداي سال ۱۳۸۲ فعاليت خود را آغاز كرد كه در سراسر جهان قابل دريافت مي باشد.

كوتاه از هفت هنر
حضور ۱۸ كشور خارجي در نمايشگاه قرآن كريم
آثار نويسندگان، هنرمندان و محققان ۱۸ كشور جهان در بخش بين الملل سيزدهمين نمايشگاه بين المللي قران كريم به نمايش گذاشته خواهد شد.
به گزارش روابط عمومي معاونت امور فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي ،امسال در بخش بين الملل كشورهايي چون آلمان،  فرانسه، آلباني، روسيه، چين، تاجيكستان، تركيه، پاكستان، افغانستان، قزاقستان، كنيا، قطر، مصر، لبنان،  كويت، عراق، سوريه و تونس حضور دارند.
بنابراين گزارش در مراسم گشايش بخش بين الملل كه روز ۲۵ مهر ماه (۱۲ ماه مبارك رمضان) برپا مي شود، ۲۵ ميهمان خارجي از ۱۸ كشور جهان جديدترين دستاوردهاي قرآني خود را در معرض نمايش قرار خواهند داد.
چهل سال خاطره در جشن تئاتر
جشن «ديدار و خاطره» اداره تئاتر روز گذشته با حضور گرم هنرمندان پيشكسوت، جواناني كه در اين مجموعه هنري كار كرده اند و مديران تئاتري برگزار شد.
در اين مراسم هنرمندان پس از دريافت نشان و مدال كوچك اداره تئاتر، از عكسهاي قديمي هنرمنداني كه در اداره تئاتر كار كرده بودند و بر روي ديوارهاي اين تالار نصب شده بود، ديدن كردند و بعد از پذيرايي كه در كافه ترياي اداره تئاتر انجام شد، همه حاضران در تالار خانه نمايش حاضر شدند و به يادآوري و مرورخاطرات خود پرداختند.
عزت الله انتظامي با ذكر خاطرات پراكنده اي از تاسيس و فعاليتهاي اداره تئاتر، گفت: من هميشه صبحهاي خيلي زود به اداره تئاتر مي آمدم و نمايشهايي را كه قرار بود كار كنيم را تمرين مي كرديم و به اعتقاد من هر لحظه آن دوران، يك يادگاري بود.
برگزاري روز كودك در تلويزيون
در حالي كه ۵۶ درصد از كودكان كشور از نامگذاري روز كودك اطلاع دارند و از اين ميان ۸۹ درصد از طريق تلويزيون متوجه اين روز شده اند تلويزيون ويژه برنامه هاي هفته جهاني كودك را يك هفته زودتر برگزار مي كند.
به گزارش ايسنا، در شرايطي كه روز جهاني كودك (۱۶ مهرماه) با روزهاي آغازين ماه مبارك رمضان متقارن شده است، گروه كودك و نوجوان شبكه دو سيما يك هفته زودتر اين روز را جشن مي گيرد.بدين ترتيب در اين هفته و تا آغاز ماه مبارك رمضان حدود ۳ ساعت به مدت زمان برنامه هاي كودك و نوجوان شبكه دو سيما اضافه مي شود.برنامه خردسال كه پيش از اين از ساعت ۹ تا ۱۰ صبح به روي آنتن مي رفت، در هفته جاري با يك ساعت افزايش تا ساعت ۱۱ صبح ادامه خواهد داشت.
جشنواره «آفريقا در تصوير» و «فيلم هاي يك دقيقه اي»
جشنواره فيلم «آفريقا در تصوير» كه به صورت سالانه در آخرين روزهاي ماه سپتامبر در شهر آمستردام كشور هلند برگزار مي شود، گلچيني از بهترين توليدات قاره آفريقا به شمار مي رود.
همچنين بيست و چهارمين جشنواره بين المللي فيلم ونكوور در خلال برگزاري دوره اخير خود (۳۰ سپتامبر) ۸ مهر اقدام به برپايي مسابقه فيلم هاي يك دقيقه اي نمود.
بنا به گزارش سايت رسمي جشنواره بين المللي آفريقا در تصوير به آدرس اينترنتي: WWW.africanthepicture.nlمدير هنري اين جشنواره هدف از برپايي جشنواره فوق الذكر را آشنايي فرهنگ هاي اروپايي با شيوه زندگي مردم آفريقا دانست.از مطرح ترين فيلمهاي حاضر در اين جشنواره مي توان به ۵۰۰ سال بعدتر، يك جا براي خودمان، دني و آليس، مردم روزمره در زمان، جنگ و موزيك زندگي من است، اشاره كرد.
جشنواره اي براي جلوگيري از خشونت هاي خانوادگي
برگزاركنندگان دومين دوره جشنواره بين المللي فيلم «گرل فست» (Girh fest) كه هر ساله اواخر ماه سپتامبر در ايالت هاوايي برگزار مي شود، هدف از برپايي اين رخداد سينمايي را پيشگيري از بروز خشونت هاي خانگي اعلام كرده اند.
بنا به گزارش ايسنا از سايت رسمي اين فستيوال به آدرس اينترنتي: www.girlfesthawai.com در اين دوره از جشنواره گرل فست حدود ۹۰ فيلم با موضوع اهميت خانواده به نمايش درمي آيد.
برگزاري كارگاههاي آموزشي، سمينارهاي سينمايي و اجراي كنسرت هاي موسيقي از ديگر برنامه هاي جنبي اين جشنواره به شمار مي روند.
صادق سجادي و انتشار كتابي درباره تاريخ برمكيان
كتاب تاريخ برمكيان كه دكتر سيد صادق سجادي آن را نوشته است، توسط انتشارات بنياد موقوفات دكتر محمود افشار تا پايان مهرماه ۸۴ منتشر مي شود.
اين اثر در يك جلد و بيش از ۴۰۰ صفحه تدوين و تاليف شده است.
در اين اثر اهميت برمكيان قطع نظر از موقعيت سياسي آنها به عنوان يكي از مهمترين راه هاي ورود فرهنگ و تمدن ايران به قلمرو اسلام مورد اهتمام ويژه قرار گرفته است. اين اثر شامل دو بخش است.
بخش اول پژوهشي درباره خاندان برمكيان و بخش دوم شامل تصحيح دو رساله كهن درباره تاريخ برمكيان است.
مولف در اين اثر با استناد به تعداد زيادي از منابع دست اول و اندكي تحقيقات جديدتر و نيز با نگاهي نو به احوال سياسي و فرهنگي خاندان برمكيان و نقش آنها در تاريخ خلافت عباسي پرداخته است.
سجادي تاليف اين كتاب را طي دو سال انجام داده است به طوري كه كار درباره اين موضوع را از سال ۱۳۸۲ آغاز كرد و در سال ۱۳۸۴ به پايان رساند.

شناسنامه
روزنامه صبح ايران: اجتماعي ـ فرهنگي ـ اقتصادي
صاحب امتياز: شهرداري تهران
مدير مسئول : محمود احمدي نژاد
چاپخانه هاي: افست و ايرانچاپ
نشاني و تلفن هاي همشهري
دفتر مركزي: تهران ـ خيابان آفريقا ـ كوچه تنديس ـ شماره ۱۰
كد پستي: ۱۹۱۵۶۵۶۳۵۳ ـ صندوق پستي: ۵۴۴۶/۱۹۳۹۵

نشاني اينترنت: http://www.Hamshahri.org
نشاني پست الكترونيكي: Editorial@Hamshahri.org


سازمان آگهي ها: خيابان مطهري ـ چهارراه سهروردي ـ شماره ۹۱
تلفن: ۸۶۰۶۶۰۴ ـ ۸۶۰۶۶۲۲ ـ ۸۶۰۶۵۹۸ ـ ۸۶۰۶۵۹۱ ـ ۸۴۲۳۳۶۲ ـ ۸۶۰۶۶۰۴
نمابر: ۸۶۰۶۶۵۴ ـ ۸۴۰۸۳۱۶ ـ ۸۴۰۶۱۳۲


دفتر مركزي راهنماي همشهري (نيازمنديهاي صبح تهران):
خيابان كريمخان زند ـ خيابان حافظ ـ كوچه امير رضايي ـ شماره ۲۱۴
تلفن: ۶۴۹۸۳۸۱


داستانك
نه!؟...
گوشه اي نشست. مطابق معمول چندماه اخير، پس از مشاجره اي طولاني، نشست، گريه كرد. او هنوز هم مي گفت: «نه!» اين حرف آخرش بود.
پيش خود فكر مي كرد: ادامه اين زندگي چه فايده اي دارد؟ بعد از پنج سال زندگي مشترك ديگر «نه!» گفتن هيچ معنايي جز خودخواهي ندارد! مگر مي شود؟!...
همان روزهاي اول هم كه براي اولين بار موضوع را شنيد، گفته بود: «مگر مي شود؟ حتما بعد از يكي دو سال راضي خواهد شد به طوري كه خودش با خواهش خواهد خواست!»
حالا مي ديد كه بعد از پنج سال او هنوز بر سر حرف خودش است. ديگر حتي صحبت، جر و بحث، داد و فرياد و حتي گريه كردن هم كارساز نيست. او هنوز هم بچه نمي خواهد.
راحله بدري

ساعات شرعي
اذان ظهر امروز:ساعت ۱۱و ۵۳ دقيقه
اذان مغرب امروز:ساعت ۱۸و ۴ دقيقه
اذان صبح فردا:ساعت ۴ و ۳۸ دقيقه
طلوع آفتاب فردا:ساعت ۶ و ۱ دقيقه

گل و گياه
آلاله آبزي
003648.jpg
نام علمي:Ranunculus lingua
خانواده: RANUNCULACEAE
گياه دائمي، خزان پذير و آبزي داراي ساقه هاي محكم و برگهاي سرنيزه اي كشيده به طول ۲۵ سانتيمتر، گلها به رنگ زرد روشن و قطر ۵۰-۳۰ ميليمتر در فصل تابستان ظاهر مي شوند، حداكثر بلندي ۹۰ و گستردگي آن به ۴۵ سانتي متر مي رسد.
نيازها: مكان آفتابي، خاك غرقابي، حداقل دماي قابل تحمل آن ۱۵- درجه سانتيگراد است.
ازدياد: از طريق تقسيم گياه در بهار يا پائيز امكان پذير است.
سازمان پارك ها و فضاي سبز شهر تهران
www.tehranparks.org
tehranparks@tehranparks.org

صفحه آخر
اجتماعي
اقتصادي
دانش انفورماتيك
بـورس
حوادث
خارجي
سياسي
داخلي
شهري
ورزش
همشهري ضميمه
همشهري ايرانشهر
شناسنامه
داستانك
ساعات شرعي
گل و گياه
|  اجتماعي   |   اقتصادي   |   دانش انفورماتيك   |   بـورس   |   حوادث   |   خارجي   |   سياسي   |   داخلي   |  
|  شهري   |   ورزش   |   صفحه آخر   |  
|   صفحه اول   |   آرشيو   |   شناسنامه   |   چاپ صفحه   |