شماره‌ 1897‏‎ ‎‏‏،‏‎8 Aug 1999 مرداد 1378 ، ‏‎ يكشنبه‌ 17‏‎
Front Page
National
International
Across Iran
Metropolitan
Features
Life
Free Tribune
Business
Stocks
Sports
World Sports
Religion
Science/Culture
Arts
Articles
Last Page
...باشيم‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ به‌‏‎ فرهنگستان‌‏‎ با‏‎

استاد‏‎ سلامتي‌‏‎ نگران‌براي‌‏‎ چشم‌ها‏‎

...باشيم‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ به‌‏‎ فرهنگستان‌‏‎ با‏‎


با‏‎ مقاله‌اي‌‏‎ خرداد 78‏‎ شنبه‌ 8‏‎ مورخ‌‏‎ همشهري‌‏‎ روزنامه‌‏‎ در‏‎
اعتماد‏‎ دكتر‏‎ آقاي‌‏‎ قلم‌‏‎ به‌‏‎ "!فرهنگستان‌‏‎ واژه‌هاي‌‏‎" عنوان‌‏‎
ايراني‌‏‎ يك‌‏‎ عنوان‌‏‎ به‌‏‎ هرچيز ، ‏‎ از‏‎ پيش‌‏‎.‎رسيد‏‎ چاپ‌‏‎ به‌‏‎ سرابي‌‏‎
درستي‌‏‎ براي‌‏‎ كه‌‏‎ ايرانياني‌‏‎ تمامي‌‏‎ و‏‎ ايشان‌‏‎ از‏‎ صميمانه‌‏‎
را‏‎ خود‏‎ و‏‎ هستند‏‎ قائل‌‏‎ اهميت‌‏‎ پارسي‌‏‎ زبان‌‏‎ شيوايي‌‏‎ و‏‎ كاربرد‏‎
مهم‌‏‎ امر‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ همياري‌‏‎ و‏‎ اظهارنظر‏‎ و‏‎ بحث‌‏‎ به‌‏‎ موظف‌‏‎
تك‌‏‎ تك‌‏‎ استفاده‌‏‎ مورد‏‎ زبان‌‏‎ اين‌‏‎ كه‌‏‎ چرا‏‎ سپاسگزارم‌ ، ‏‎ مي‌دانند‏‎
برتمامي‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ نگاهداري‌‏‎ و‏‎ ماست‌‏‎ آيندگان‌‏‎ و‏‎ گذشتگان‌‏‎ و‏‎ ما‏‎
.واجب‏‎ ما‏‎
هر‏‎ در‏‎ و‏‎ امر‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ مي‌كنم‌‏‎ احساس‌‏‎ ديگر ، ‏‎ سويي‌‏‎ از‏‎ اما‏‎
و‏‎ علمي‌‏‎ پايه‌هاي‌‏‎ بر‏‎ اتكا‏‎ و‏‎ سازنده‌‏‎ و‏‎ مثبت‌‏‎ نقد‏‎ ديگر‏‎ كار‏‎
تمسخر‏‎ و‏‎ كنايه‌‏‎ و‏‎ احساسي‌‏‎ اظهارنظر‏‎ از‏‎ بهتر‏‎ بسيار‏‎ منطقي‌‏‎
ياد‏‎ مقاله‌‏‎ در‏‎ را‏‎ جنبه‌‏‎ اين‌‏‎ متاسفانه‌ ، ‏‎.‎داد‏‎ خواهد‏‎ نتيجه‌‏‎
و‏‎ طعنه‌ها‏‎ و‏‎ سوءال‌‏‎ و‏‎ تعجب‏‎ علامتهاي‌‏‎ از‏‎ پوشيده‌‏‎ كه‌‏‎ شده‌‏‎
.يافتم‌‏‎ كمتر‏‎ بود‏‎ كنايه‌ها‏‎
در‏‎ شده‌‏‎ ساخته‌‏‎ واژگان‌‏‎ تمامي‌‏‎ "الزاما‏‎ كه‌‏‎ نيست‌‏‎ بحثي‌‏‎
كه‌‏‎ چرا‏‎ نيست‌ ، ‏‎ برخوردار‏‎ كامل‌‏‎ شيوايي‌‏‎ و‏‎ سلامت‌‏‎ از‏‎ فرهنگستان‌‏‎
اشكالهاي‌‏‎ موارد‏‎ برخي‌‏‎ در‏‎ حتي‌‏‎.كرد‏‎ نتوان‌‏‎ يافت‌‏‎ بي‌خار‏‎ گل‌‏‎
ما‏‎ نيست‌‏‎ بهتر‏‎ آيا‏‎ اما‏‎مي‌خورد‏‎ چشم‌‏‎ به‌‏‎ نيز‏‎ مهمي‌‏‎
نسبت‌‏‎ علمي‌‏‎ جستجوي‌‏‎ و‏‎ بررسي‌‏‎ با‏‎ ابتدا‏‎ پارسي‌‏‎ زبان‌‏‎ دوستداران‌‏‎
و‏‎ علاقه‌‏‎ سر‏‎ از‏‎ لحني‌‏‎ با‏‎ سپس‌‏‎ و‏‎ شويم‌‏‎ مطمئن‌تر‏‎ نقايص‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎
به‌‏‎ را‏‎ آنها‏‎ كين‌ ، ‏‎ و‏‎ نيش‌‏‎ از‏‎ آكنده‌‏‎ زباني‌‏‎ نه‌‏‎ و‏‎ توجه‌‏‎
چند‏‎ به‌‏‎ دهيد‏‎ اجازه‌‏‎ حال‌ ، ‏‎ هر‏‎ به‌‏‎ دهيم‌؟‏‎ اطلاع‌‏‎ فرهنگستان‌‏‎
.بپردازيم‌‏‎ شده‌‏‎ ياد‏‎ مقاله‌‏‎ در‏‎ بحث‌‏‎ مورد‏‎ واژگان‌‏‎ از‏‎ مورد‏‎
و‏‎ انسرينگ‌‏‎ كلمات‌‏‎ تك‌‏‎ تك‌‏‎ معاني‌‏‎ كرده‌اند ، ‏‎ اشاره‌‏‎ سرابي‌‏‎
كه‌‏‎ داشت‌‏‎ توجه‌‏‎ بايد‏‎ اما‏‎.ندارد‏‎ "پيام‌گير‏‎" به‌‏‎ ربطي‌‏‎ ماشين‌‏‎
بيگانه‌ ، ‏‎ زبان‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ لغتي‌‏‎ مبناي‌‏‎ بر‏‎ جديد‏‎ واژگان‌‏‎ ساختن‌‏‎ در‏‎
ترجمه‌‏‎ از‏‎ مراتب‏‎ به‌‏‎ شيوا‏‎ آواي‌‏‎ با‏‎ و‏‎ درست‌‏‎ مفهوم‌‏‎ رسانيدن‌‏‎
ترجمه‌‏‎ "فرودگاه‌‏‎" كلمه‌‏‎ مثال‌ ، ‏‎ براي‌‏‎.‎است‌‏‎ مهم‌تر‏‎ لغت‌‏‎ به‌‏‎ لغت‌‏‎
هوا‏‎ معناي‌‏‎ به‌‏‎ air كه‌‏‎ حالي‌‏‎ در‏‎ است‌ ، ‏‎ انگليسي‌‏‎ airport واژه‌‏‎
اين‌‏‎ عهد‏‎ آن‌‏‎ در‏‎ اگر‏‎ نمي‌دانم‌‏‎.‎است‌‏‎ بندر‏‎ معناي‌‏‎ به‌‏‎ port و‏‎
طبع‌‏‎ باب‏‎ چقدر‏‎ مي‌شد‏‎ ترجمه‌‏‎ "هوايي‌‏‎ بندر‏‎" به‌‏‎ كلمه‌‏‎
فرودگاه‌‏‎ مي‌كنم‌‏‎ گمان‌‏‎ اما‏‎ مي‌گرفت‌ ، ‏‎ قرار‏‎ استفاده‌كنندگان‌‏‎
.است‌‏‎ واژه‌‏‎ اين‌‏‎ مفهوم‌‏‎ رسانيدن‌‏‎ براي‌‏‎ زيبا‏‎ بسيار‏‎ واژه‌اي‌‏‎
پيام‌گير ، ‏‎ واژه‌‏‎.است‌‏‎ بسيار‏‎ ما‏‎ زبان‌‏‎ در‏‎ دست‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ واژگاني‌‏‎
ماشين‌‏‎ انسرينگ‌‏‎ مفهوم‌‏‎ حال‌‏‎ عين‌‏‎ در‏‎ و‏‎ خوش‌آوا‏‎ است‌‏‎ واژه‌اي‌‏‎
.مي‌كند‏‎ تداعي‌‏‎ ذهن‌‏‎ در‏‎ راحتي‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎
اين‌‏‎ دانستن‌‏‎ بي‌ربط‏‎ در‏‎ اما‏‎.‎نموده‌اند‏‎ اشاره‌‏‎ دكتر‏‎ آقاي‌‏‎
است‌‏‎ لازم‌‏‎ نكته‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ عنايت‌‏‎ چارباغ‌ ، ‏‎ كلمه‌‏‎ به‌‏‎ نسبت‌‏‎ مفهوم‌‏‎
"دقيقا‏‎ بلكه‌‏‎ نيست‌ ، ‏‎ باغ‌‏‎ كنار‏‎ خيابان‌‏‎ معناي‌‏‎ به‌‏‎ چارباغ‌‏‎ كه‌‏‎
.است‌‏‎ مي‌شده‌‏‎ اطلاق‌‏‎ ميانه‌‏‎ در‏‎ درختاني‌‏‎ با‏‎ وسيع‌‏‎ خيابان‌‏‎ به‌‏‎
دليل‌‏‎ همين‌‏‎ به‌‏‎ "دقيقا‏‎ نيز‏‎ اصفهان‌‏‎ در‏‎ چارباغ‌‏‎ خيابان‌‏‎
كه‌‏‎ كنيم‌‏‎ اشاره‌‏‎ نيست‌‏‎ بد‏‎ ضمن‌‏‎ در‏‎.‎است‌‏‎ گرفته‌‏‎ نام‌‏‎ "چارباغ‌‏‎"
در‏‎ "بولوار‏‎" و‏‎ "بلوار‏‎" املاي‌‏‎ دو‏‎ هر‏‎ با‏‎ شده‌‏‎ ذكر‏‎ واژه‌‏‎
صحيح‌‏‎ ميزان‌‏‎ همان‌‏‎ به‌‏‎ بلوار‏‎ بنابراين‌‏‎ است‌ ، ‏‎ آمده‌‏‎ عميد‏‎ فرهنگ‌‏‎
.بولوار‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎
به‌‏‎ مصدر ، ‏‎ يك‌‏‎ اپوزيسيون‌‏‎ نموده‌اند ، ‏‎ اشاره‌‏‎ محترم‌‏‎ نويسنده‌‏‎
است‌‏‎ ضروري‌‏‎ نيز‏‎ نكته‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ توجه‌‏‎ اما‏‎.‎است‌‏‎ مخالفت‌‏‎ معناي‌‏‎
بيش‌‏‎ داراي‌‏‎ زبانها ، ‏‎ از‏‎ بسياري‌‏‎ در‏‎ واژگان‌ ، ‏‎ از‏‎ وسيعي‌‏‎ بخش‌‏‎ كه‌‏‎
و‏‎ خاص‌‏‎ زمينه‌هاي‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ كلماتي‌‏‎ بويژه‌‏‎.هستند‏‎ معني‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎
نيز‏‎ را‏‎ خود‏‎ خاص‌‏‎ معاني‌‏‎ مي‌كنند ، ‏‎ پيدا‏‎ كاربرد‏‎ حرفه‌اي‌‏‎
اجتماعي‌‏‎ و‏‎ سياسي‌‏‎ زمينه‌هاي‌‏‎ در‏‎ اپوزيسيون‌‏‎ كلمه‌‏‎مي‌يابند‏‎
اين‌‏‎ كه‌‏‎ كرد‏‎ توجه‌‏‎ بايد‏‎ و‏‎ است‌‏‎ مخالف‌‏‎ گروه‌‏‎ معناي‌‏‎ به‌‏‎ "مشخصا‏‎
ما‏‎.‎مي‌رود‏‎ كار‏‎ به‌‏‎ زمينه‌‏‎ همين‌‏‎ در‏‎ "دقيقا‏‎ ما‏‎ زبان‌‏‎ در‏‎ واژه‌‏‎
اپوزيسيون‌‏‎ من‌‏‎ با‏‎ او‏‎" مثل‌‏‎ جمله‌اي‌‏‎ در‏‎ را‏‎ واژه‌‏‎ اين‌‏‎ هيچگاه‌‏‎
را‏‎ "مخالفت‌‏‎" عام‌‏‎ معناي‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ و‏‎ نمي‌بريم‌‏‎ كار‏‎ به‌‏‎ "مي‌كند‏‎
متون‌‏‎ در‏‎ ما‏‎ زبان‌‏‎ در‏‎ واژه‌‏‎ اين‌‏‎ بلكه‌‏‎ نمي‌كنيم‌ ، ‏‎ برداشت‌‏‎
مي‌رود‏‎ بكار‏‎ "اپوزيسيون‌‏‎ براي‌‏‎ بيان‌‏‎ آزادي‌‏‎ حق‌‏‎" نظير‏‎ سياسي‌‏‎
كه‌‏‎ اين‌‏‎ براي‌‏‎ اما‏‎.‎است‌‏‎ مخالف‌‏‎ گروه‌‏‎ همان‌‏‎ نظر ، ‏‎ مورد‏‎ معناي‌‏‎ و‏‎
به‌‏‎ نكنيم‌ ، ‏‎ بسنده‌‏‎ واژه‌‏‎ كاربرد‏‎ از‏‎ خود‏‎ برداشت‌‏‎ به‌‏‎ تنها‏‎
OXFORD فرهنگ‌‏‎ در‏‎ opposition كلمه‌‏‎ براي‌‏‎ شده‌‏‎ ياد‏‎ معناي‌‏‎
اين‌‏‎ نيز‏‎ اصلي‌‏‎ زبان‌‏‎ در‏‎ حتي‌‏‎ كه‌‏‎ شود‏‎ مشخص‌‏‎ تا‏‎ مي‌كنم‌ ، ‏‎ اشاره‌‏‎
عمل‌‏‎ يا‏‎ حالت‌‏‎.‎‏‏1‏‎:‎مي‌رود‏‎ بكار‏‎ شده‌‏‎ ياد‏‎ مفهوم‌‏‎ براي‌‏‎ كلمه‌‏‎
...رقيبان‌‏‎ مي‌كنند ، ‏‎ مخالفت‌‏‎ (باكسي‌‏‎)‎ كه‌‏‎ كساني‌‏‎.‎مخالفت‌2000‏‎
.است‌‏‎ آمده‌‏‎ كجا‏‎ از‏‎ "گروه‌‏‎" كلمه‌‏‎ كه‌‏‎ ديد‏‎ مي‌توان‌‏‎ بنابراين‌‏‎ "
از‏‎ شماره‌ 2‏‎ معني‌‏‎ فرهنگ‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ بدانيد‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ جالب‏‎ حتي‌‏‎
.است‌‏‎ شده‌‏‎ خوانده‌‏‎ "گروهي‌‏‎ نام‌‏‎" دستوري‌‏‎ لحاظ‏‎
معني‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ بيش‌‏‎ مي‌تواند‏‎ واژه‌‏‎ يك‌‏‎ كه‌‏‎ نكرده‌اند‏‎ توجه‌‏‎
براي‌‏‎ را‏‎ "چيني‌جا‏‎" اصطلاح‌‏‎ كسي‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ بديهي‌‏‎.‎باشد‏‎ داشته‌‏‎
ما‏‎ از‏‎ بسياري‌‏‎ اما‏‎.‎نمي‌برد‏‎ بكار‏‎ "رستوران‌‏‎ در‏‎ غدا‏‎ جاي‌‏‎"
ظروف‌‏‎ كه‌‏‎ قفسه‌اي‌‏‎ يا‏‎ ويترين‌‏‎ به‌‏‎ خانه‌ها ، ‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ مي‌دانيم‌‏‎
اين‌‏‎ باز‏‎ و‏‎ مي‌گويند‏‎ بوفه‌‏‎ نيز‏‎ مي‌كنيم‌‏‎ نگاهداري‌‏‎ آن‌‏‎ در‏‎ را‏‎
همان‌‏‎ در‏‎ buffet كلمه‌‏‎ به‌‏‎ نگاهي‌‏‎نيست‌‏‎ خودساخته‌‏‎ استفاده‌‏‎ يك‌‏‎
آنجا‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ پيشخواني‌‏‎.‎‏‏1‏‎:‎مي‌گويد‏‎ بالا‏‎ در‏‎ شده‌‏‎ ياد‏‎ فرهنگ‌‏‎
كنار‏‎ ميز‏‎.‎مي‌شود2000‏‎ مصرف‌‏‎ يا‏‎ فروخته‌‏‎ نوشيدني‌‏‎ و‏‎ غذا‏‎
آن‌‏‎ در‏‎ غيره‌‏‎ و‏‎ ظروف‌‏‎ بشقابها ، ‏‎ كه‌‏‎ ظروفي‌‏‎ قفسه‌‏‎ يا‏‎ و‏‎ ديوار‏‎
مي‌بينيم‌‏‎ بنگريم‌ ، ‏‎ خود‏‎ اطراف‌‏‎ به‌‏‎ اگر‏‎ و‏‎ ".‎مي‌شود‏‎ نگهداري‌‏‎
شكل‌‏‎ "معمولا‏‎ كه‌‏‎ ظرفها‏‎ اين‌‏‎ اتفاق‌‏‎ به‌‏‎ قريب‏‎ اكثريت‌‏‎ كه‌‏‎
تداعي‌‏‎ چيني‌جا‏‎ واژه‌‏‎ بنابراين‌ ، ‏‎هستند‏‎ چيني‌‏‎ دارند‏‎ تزئيني‌‏‎
دست‌‏‎ به‌‏‎ (كاربرد‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ البته‌‏‎)‎ بوفه‌‏‎ مفهوم‌‏‎ از‏‎ درستي‌‏‎
"چيني‌‏‎ ظروف‌‏‎ جاي‌‏‎" به‌‏‎ بوفه‌‏‎ ترجمه‌‏‎ از‏‎ گرفتن‌‏‎ ايراد‏‎.‎مي‌دهد‏‎
كه‌‏‎ دارد‏‎ همان‌قدراشكال‌‏‎ "رستوران‌‏‎ در‏‎ غذا‏‎ جاي‌‏‎" برابر‏‎ در‏‎
جاي‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ "شير‏‎" كلمه‌‏‎ جايي‌‏‎ در‏‎ انگليسي‌زبانان‌‏‎ چرا‏‎ بگوييم‌‏‎
زبان‌‏‎ واژگان‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ بديهي‌‏‎كرده‌اند‏‎ ترجمه‌‏‎ Milk به‌‏‎ Lion
نشان‌‏‎ را‏‎ خود‏‎ درست‌‏‎ معني‌‏‎ استفاده‌‏‎ مورد‏‎ مطلب‏‎ و‏‎ متن‌‏‎ به‌‏‎ نسبت‌‏‎
براي‌‏‎ "چيني‌جا‏‎" ترجمه‌‏‎ كه‌‏‎ كنيم‌‏‎ توجه‌‏‎ بنابراين‌ ، ‏‎.مي‌دهند‏‎
ترجمه‌‏‎ وجه‌‏‎ آن‌‏‎ در‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ ساخته‌‏‎ بوفه‌‏‎ كلمه‌‏‎ معاني‌‏‎ از‏‎ وجه‌‏‎ يك‌‏‎
.مي‌رسد‏‎ نظر‏‎ به‌‏‎ درستي‌‏‎
خضرايي‌منش‌‏‎ ناصر‏‎

استاد‏‎ سلامتي‌‏‎ نگران‌براي‌‏‎ چشم‌ها‏‎


عيد‏‎ بوي‌‏‎ هنوز‏‎ كه‌‏‎ زماني‌‏‎ فروردين‌ ، ‏‎ اوايل‌‏‎ روزهاي‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ در‏‎
به‌‏‎ مي‌ريخت‌ ، ‏‎ تن‌‏‎ بر‏‎ تازگي‌‏‎ از‏‎ ارمغاني‌‏‎ بهار ، ‏‎ طراوت‌‏‎ با‏‎
تركمن‌‏‎ موسيقي‌‏‎ از‏‎ بازمانده‌‏‎ خليفه‌هاي‌‏‎ آخرين‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ ديدار‏‎
از‏‎ آوازه‌اش‌‏‎ كه‌‏‎ نوازنده‌اي‌‏‎محجوبي‌‏‎ نظرلي‌‏‎:رفتيم‌‏‎ صحرا‏‎
فراسوي‌‏‎ تا‏‎ كاووس‌‏‎ گنبد‏‎ توابع‌‏‎ از‏‎ "قوشان‌‏‎ چاي‌‏‎" كوچك‌‏‎ روستاي‌‏‎
جو‏‎ و‏‎ پرس‌‏‎ كمي‌‏‎ با‏‎ را‏‎ منزلش‌‏‎.‎است‌‏‎ نورديده‌‏‎ در‏‎ نيز‏‎ را‏‎ مرزها‏‎
گلي‌اش‌‏‎ كوچك‌‏‎ خانه‌‏‎ كه‌‏‎ گندمي‌‏‎ مزرعه‌‏‎ بين‌‏‎ در‏‎ روستا‏‎ انتهاي‌‏‎ در‏‎
و‏‎ آمد‏‎ بيرون‌‏‎ استقبال‌‏‎ به‌‏‎ پسرش‌‏‎.‎يافتيم‌‏‎ بود‏‎ كرده‌‏‎ احاطه‌‏‎ را‏‎
مدتي‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎.‎كرد‏‎ هدايت‌‏‎ آنجا‏‎ اتاق‌‏‎ سه‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ ما‏‎
كه‌‏‎)‎.‎قربان‌‏‎ عيد‏‎ تبريك‌‏‎ و‏‎ سلامي‌‏‎ و‏‎ شد‏‎ وارد‏‎ نظرلي‌‏‎ خليفه‌‏‎
فارسي‌‏‎ (‎مي‌گيرند‏‎ جشن‌‏‎ گوسفند‏‎ ذبح‌‏‎ با‏‎ را‏‎ عيد‏‎ اين‌‏‎ تركمن‌ها‏‎
.شكسته‌‏‎ و‏‎ مي‌نمود‏‎ احوال‌‏‎ مريض‌‏‎.‎نمي‌كرد‏‎ تكلم‌‏‎ خوب‏‎ را‏‎
كه‌‏‎ به‌طوري‌‏‎.‎بود‏‎ گشته‌‏‎ ايام‌‏‎ تطاول‌‏‎ دستخوش‌‏‎ نيز‏‎ حافظه‌اش‌‏‎
معمول‌‏‎ از‏‎ بيشتر‏‎ تامل‌‏‎ به‌‏‎ ناچار‏‎ ما‏‎ پرسشهاي‌‏‎ يادآوري‌‏‎ براي‌‏‎
فروغش‌‏‎ كم‌‏‎ چشمان‌‏‎ در‏‎ را‏‎ برقي‌‏‎ مي‌گفت‌ ، ‏‎ كه‌‏‎ موسيقي‌‏‎ از‏‎.‎مي‌شد‏‎
بنوازد‏‎ نمي‌توانست‌‏‎ گذشته‌‏‎ مانند‏‎ اينكه‌‏‎ از‏‎ و‏‎ كرد‏‎ حس‌‏‎ مي‌شد ، ‏‎
و‏‎ خشن‌‏‎ پيرامونش‌‏‎ طبيعت‌‏‎ بنابه‌‏‎ دستهايش‌‏‎.‎بود‏‎ غمگين‌‏‎ و‏‎ دلگير‏‎
انگشتها‏‎ اين‌‏‎ چگونه‌‏‎ كه‌‏‎ حيرت‌‏‎ در‏‎ من‌‏‎ و‏‎ مي‌آمد‏‎ نظر‏‎ به‌‏‎ زمخت‌‏‎
.است‌‏‎ تار‏‎ دو‏‎ نازك‌‏‎ سيم‌هاي‌‏‎ لابلاي‌‏‎ در‏‎ افسونگري‌‏‎ به‌‏‎ قادر‏‎
تواني‌‏‎ سحرآميز‏‎ نواي‌‏‎ آن‌‏‎ گويي‌‏‎ برخاست‌ ، ‏‎ ساز‏‎ صداي‌‏‎ وقتي‌‏‎
خود‏‎ چند‏‎ هر‏‎.‎است‌‏‎ كرده‌‏‎ عطا‏‎ بيمار‏‎ و‏‎ ضعيف‌‏‎ جسم‌‏‎ آن‌‏‎ به‌‏‎ دوباره‌‏‎
بتواند‏‎ او‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ مانع‌‏‎ جسماني‌‏‎ ضعف‌‏‎ بود ، ‏‎ معتقد‏‎ او‏‎
اجرا‏‎ مي‌دهد‏‎ فرمان‌‏‎ مغز‏‎ كه‌‏‎ آنگونه‌‏‎ را‏‎ گوشه‌ها‏‎ و‏‎ مقامها‏‎
.كند‏‎
در‏‎ مقامي‌‏‎ موسيقي‌‏‎ محقق‌‏‎ درويشي‌‏‎ محمدرضا‏‎ كه‌‏‎ مقاله‌اي‌‏‎ در‏‎
را‏‎ او‏‎ (مضمون‌‏‎ به‌‏‎ نقل‌‏‎) بود‏‎ نوشته‌‏‎ او‏‎ درباره‌‏‎ روزنامه‌‏‎ همين‌‏‎
طبيعي‌‏‎ محيط‏‎ با‏‎ و‏‎ زده‌‏‎ مافيها‏‎ و‏‎ دنيا‏‎ به‌‏‎ پا‏‎ پشت‌‏‎ كه‌‏‎ پيري‌‏‎
بود ، ‏‎ همين‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ كرده‌‏‎ توصيف‌‏‎ است‌ ، ‏‎ بازي‌‏‎ نظر‏‎ در‏‎ پيرامونش‌‏‎
بين‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ شاگردانش‌‏‎ از‏‎ هيچگاه‌‏‎ بيماري‌ ، ‏‎ وجود‏‎ با‏‎ او‏‎ چه‌‏‎
كنند ، ‏‎ ياريش‌‏‎ كه‌‏‎ بود‏‎ نخواسته‌‏‎ بودند ، ‏‎ نيز‏‎ پزشكان‌‏‎ بعضي‌‏‎ آنها‏‎
وقت‌‏‎.‎كرد‏‎ مشاهده‌‏‎ زندگيش‌‏‎ در‏‎ "كاملا‏‎ مي‌شد‏‎ را‏‎ مالي‌‏‎ ضعف‌‏‎ اما‏‎
سرسبز‏‎ زمينه‌‏‎ در‏‎ تا‏‎ بيايد‏‎ بيرون‌‏‎ كردم‌ ، ‏‎ خواهش‌‏‎ او‏‎ از‏‎ رفتن‌‏‎
متواضعانه‌‏‎ او‏‎ و‏‎ بگيرم‌‏‎ او‏‎ از‏‎ يادگار‏‎ به‌‏‎ عكسي‌‏‎ گندمش‌‏‎ مزرعه‌‏‎
ترك‌‏‎ كه‌‏‎ را‏‎ آنجا‏‎.‎ايستاد‏‎ بي‌تكلف‌‏‎ و‏‎ آمد‏‎ پسرش‌‏‎ كمك‌‏‎ به‌‏‎
كه‌‏‎ اميد‏‎ اين‌‏‎ با‏‎ داشتيم‌ ، ‏‎ برايش‌‏‎ سلامت‌‏‎ آرزوي‌‏‎ مي‌كرديم‌‏‎
او‏‎ نظاره‌گر‏‎ استاد ، ‏‎ سلامتي‌‏‎ براي‌‏‎ نيز‏‎ نگران‌‏‎ چشم‌هايي‌‏‎
.باشند‏‎
نوروزي‌‏‎ عليرضا‏‎ -‎كاووس‌‏‎ گنبد‏‎


Copyright 1996-1999 HAMSHAHRI, All rights reserved.
HTML Production by Hamshahri Computer Center.