شماره‌ 1822‏‎ ‎‏‏،‏‎8 May 1999 ارديبهشت‌ 1378 ، ‏‎ شنبه‌ 18‏‎
Front Page
Editorial
National
International
Across Iran
Metropolitan
Features
Accidents
Life
Business
Sports
World Sports
Science/Culture
Arts
Articles
Last Page
رفته‌‏‎ ياد‏‎ از‏‎ شاهكار‏‎

شانزدهمين‌‏‎ مهر‏‎ تا 12‏‎ هفتم‌‏‎ از‏‎
كوتاه‌‏‎ فيلم‌‏‎ بين‌المللي‌‏‎ جشنواره‌‏‎
مي‌شود‏‎ برگزار‏‎ جوان‌‏‎ سينماي‌‏‎

ستاره‌‏‎ از‏‎ خبرنگاران‌‏‎ عصبانيت‌‏‎
تايتانيك‌‏‎ فيلم‌‏‎

رفته‌‏‎ ياد‏‎ از‏‎ شاهكار‏‎


ترجمه‌‏‎ "بلاس‌‏‎ ژيل‌‏‎ سرگذشت‌‏‎" ترجمه‌‏‎ به‌‏‎ نگاهي‌‏‎
اصفهاني‌‏‎ حبيب‏‎ ميرزا‏‎
رضوي‌‏‎ مسعود‏‎ :‎نوشته‌‏‎
حاجي‌‏‎" كتاب‏‎ ترجمه‌‏‎ با‏‎ "عمدتا‏‎ اصفهاني‌ ، ‏‎ حبيب‏‎ ميرزا‏‎ :‎اشاره‌‏‎
اشعارش‌‏‎ با‏‎ را‏‎ وي‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎.است‌‏‎ شده‌‏‎ شناخته‌‏‎ "اصفهاني‌‏‎ بابا‏‎
مبداء‏‎ عنوان‌‏‎ نيزبه‌‏‎ پس‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ و‏‎ داشت‌‏‎ "دستان‌‏‎" تخلص‌‏‎ كه‌‏‎
"سخن‌‏‎ دبستان‌‏‎" و‏‎ "سخن‌‏‎ دستور‏‎" كتابهاي‌‏‎ با‏‎ جديد‏‎ دستورنويسي‌‏‎
نحو‏‎ و‏‎ صرف‌‏‎ و‏‎ گرامر‏‎ جاي‌‏‎ به‌‏‎ دستور‏‎ واژه‌‏‎ مبدع‌‏‎ "اتفاقا‏‎ كه‌‏‎
ژيل‌‏‎ سرگذشت‌‏‎" رمان‌‏‎ ترجمه‌‏‎ از‏‎ اما‏‎.‎ است‌‏‎ شده‌‏‎ شناخته‌‏‎ بود ، ‏‎ نيز‏‎
رمان‌ ، ‏‎ اين‌‏‎.است‌‏‎ رفته‌‏‎ سخن‌‏‎ كمتر‏‎ لوساژ‏‎ رنه‌‏‎ آلن‌‏‎ اثر‏‎ "بلاس‌‏‎
و‏‎ توضيحي‌‏‎ و‏‎ مطابقه‌اي‌‏‎ زيرنويسهاي‌‏‎ و‏‎ مقدمه‌ها‏‎ با‏‎ تازگي‌‏‎ به‌‏‎
مازيار‏‎ و‏‎ معين‌‏‎ انتشارات‌‏‎ توسط‏‎ صالح‌‏‎ غلامحسين‌ميرزا‏‎ معنايي‌‏‎
آثار‏‎ اهميت‌‏‎ به‌‏‎ توجه‌‏‎ با‏‎.است‌‏‎ رسيده‌‏‎ چاپ‌‏‎ به‌‏‎ صفحه‌‏‎ در 718‏‎
ادبيات‌‏‎ در‏‎ رمان‌‏‎ اين‌‏‎ رفته‌‏‎ ياد‏‎ از‏‎ جايگاه‌‏‎ نيز‏‎ و‏‎ حبيب‏‎ ميرزا‏‎
شده‌‏‎ مطرح‌‏‎ حاضر‏‎ مقاله‌‏‎ در‏‎ نكاتي‌‏‎ معاصر ، ‏‎ داستاني‌‏‎ و‏‎ منثور‏‎
آن‌‏‎ با‏‎ بيشتر‏‎ آشنايي‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ خوانندگان‌‏‎ مي‌تواند‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎
تا‏‎ دراز‏‎ راهي‌‏‎ هنوز‏‎ مي‌رسد‏‎ نظر‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ آن‌‏‎ طرفه‌‏‎.كند‏‎ ترغيب‏‎
ارزشهاي‌‏‎ بازنمود‏‎ و‏‎ داستاني‌‏‎ ادبيات‌‏‎ تحليلي‌‏‎ تاريخ‌‏‎ تدوين‌‏‎
قرار‏‎ فارسي‌‏‎ ادب‏‎ پژوهندگان‌‏‎ و‏‎ ناقدان‌‏‎ فراروي‌‏‎ آن‌‏‎ ناديده‌‏‎
!باشد‏‎ داشته‌‏‎
هنر‏‎ و‏‎ ادب‏‎ گروه‌‏‎
فرهنگي‌‏‎ تحولات‌‏‎ خورشيدي‌ ، ‏‎ هجري‌‏‎ جديد‏‎ قرن‌‏‎ به‌‏‎ ورود‏‎ آستانه‌‏‎ در‏‎
انقلاب‏‎ چنبره‌‏‎ در‏‎ پيشتر ، ‏‎ كمي‌‏‎ بود‏‎ دادن‌‏‎ رخ‌‏‎ حال‌‏‎ در‏‎ شگرفي‌‏‎
سرمايه‌اي‌‏‎ هيئت‌‏‎ از‏‎ ادب ، ‏‎ و‏‎ هنر‏‎ و‏‎ فرهنگ‌‏‎ و‏‎ علم‌‏‎ مشروطه‌ ، ‏‎
به‌‏‎ روشنفكران‌ ، ‏‎ و‏‎ جرايد‏‎ طريق‌‏‎ از‏‎ و‏‎ درآمده‌‏‎ به‌‏‎ خواص‌‏‎ ويژه‌‏‎
در‏‎ نتيجه‌ ، ‏‎ در‏‎بود‏‎ شده‌‏‎ منتقل‌‏‎ مردم‌‏‎ از‏‎ توجهي‌‏‎ قابل‌‏‎ گروه‌‏‎
صورت‌‏‎ و‏‎ محتوا ، ‏‎ و‏‎ ماهيت‌‏‎ جديد ، ‏‎ قرن‌‏‎ اوايل‌‏‎ و‏‎ اخير‏‎ قرن‌‏‎ اواخر‏‎
عميق‌‏‎ تحولي‌‏‎ و‏‎ دگرگوني‌‏‎ دستخوش‌‏‎ يكسره‌‏‎ ايراني‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ شكل‌‏‎ و‏‎
.شد‏‎
.داشت‌‏‎ دارالفنون‌‏‎ قدمت‌‏‎ به‌‏‎ سررشته‌اي‌‏‎ واقع‌ ، ‏‎ در‏‎ تحول‌ ، ‏‎ اين‌‏‎
را‏‎ جديد‏‎ درسي‌‏‎ كتابهاي‌‏‎ نام‌‏‎ به‌‏‎ پديده‌اي‌‏‎ كه‌‏‎ بود‏‎ پس‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎
سنگ‌‏‎ نخستين‌‏‎ فارسي‌ ، ‏‎ ادبيات‌‏‎ به‌‏‎ نگرش‌‏‎ جا‏‎ همين‌‏‎ از‏‎ و‏‎ مي‌بينيم‌‏‎
فارسي‌‏‎ زبان‌‏‎ و‏‎ ادبيات‌‏‎ به‌‏‎ توجه‌‏‎.‎شد‏‎ قلمداد‏‎ علمي‌‏‎ تربيت‌‏‎ بناي‌‏‎
بر‏‎ مبتني‌‏‎ سنجي‌هاي‌‏‎ سخن‌‏‎ و‏‎ نقادانه‌‏‎ نگاه‌‏‎ تا‏‎ شد‏‎ سبب‏‎ نيز‏‎
نحو‏‎ و‏‎ صرف‌‏‎ و‏‎ گرامر‏‎ به‌‏‎ تمايل‌‏‎ با‏‎ همراه‌‏‎ جديد ، ‏‎ معيارهاي‌‏‎
علمي‌‏‎ ملاكهاي‌‏‎ برخي‌‏‎ و‏‎ يابد‏‎ رشد‏‎ (زبان‌‏‎ دستور‏‎) فارسي‌‏‎ مخصوص‌‏‎
.رود‏‎ كار‏‎ به‌‏‎ زمينه‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎
دوره‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ بگذريم‌ ، ‏‎ كه‌‏‎ تعليماتي‌‏‎ و‏‎ درسي‌‏‎ كتابهاي‌‏‎ از‏‎"
جمله‌‏‎ از‏‎ تاريخي‌ ، ‏‎ كتابهاي‌‏‎ سلسله‌‏‎ يك‌‏‎ ابتدا‏‎ ايراني‌‏‎ مترجمان‌‏‎
"دهم‌‏‎ شارل‌‏‎" و‏‎ "كبير‏‎ پطر‏‎ تاريخ‌‏‎" ولترمانند‏‎ تاريخي‌‏‎ تاليفات‌‏‎
سرجان‌‏‎ تاليف‌‏‎ "ايران‌‏‎ تاريخ‌‏‎" آن‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎ و‏‎ "مقدوني‌‏‎ اسكندر‏‎" و‏‎
ترجمه‌‏‎ فارسي‌‏‎ به‌‏‎ آن‌‏‎ فرانسوي‌‏‎ ترجمه‌‏‎ روي‌‏‎ از‏‎ را‏‎ انگليسي‌‏‎ ملكم‌‏‎
علمي‌‏‎ و‏‎ تاريخي‌‏‎ رمانهاي‌‏‎ نقل‌‏‎ و‏‎ ترجمه‌‏‎ به‌‏‎ بعد‏‎ و‏‎ كردند‏‎
‎‏‏،‏‎"كريستو‏‎ دومونت‌‏‎ كنت‌‏‎" ‎‏‏،‏‎"تفنگدار‏‎ سه‌‏‎" وداستانهاي‌‏‎ پرداختند‏‎
آثار‏‎ از‏‎ "پانزدهم‌‏‎" و‏‎ "چهاردهم‌‏‎ لويي‌‏‎" ‎‏‏،‏‎"مارگو‏‎ ملكه‌‏‎"
روبنسن‌‏‎" ;فنلن‌‏‎ اثر‏‎ "تلماك‌‏‎" بعد‏‎ و‏‎ ;پدر‏‎ دوما‏‎ آلكساندر‏‎
اثر‏‎ "هندي‌‏‎ كلبه‌‏‎" ;لوساژ‏‎ اثر‏‎ "بلاس‌‏‎ ژيل‌‏‎" ;دوفو‏‎ اثر‏‎ "كروزو‏‎
"گوليوز‏‎ مسافرت‌‏‎" ;پروو‏‎ اثر‏‎ "لسكو‏‎ مانن‌‏‎" ;پير‏‎ دوسن‌‏‎ برناردن‌‏‎
موريه‌ ، ‏‎ جيمز‏‎ اثر‏‎ "اصفهاني‌‏‎ بابا‏‎ حاجي‌‏‎" سرگذشت‌‏‎ سويفت‌ ، ‏‎ اثر‏‎
به‌‏‎ را‏‎ اينها‏‎ امثال‌‏‎ و‏‎ ورن‌‏‎ ژول‌‏‎ علمي‌‏‎ رمانهاي‌‏‎ حتي‌‏‎ بالاخره‌‏‎ و‏‎
(‎‏‏1‏‎)".آوردند‏‎ در‏‎ فارسي‌‏‎ قالب‏‎
در‏‎ جدي‌‏‎ فصل‌‏‎ نخستين‌‏‎ مي‌بايد‏‎ را‏‎ رمانها‏‎ واين‌‏‎ رمان‌‏‎ اين‌‏‎
ادبيات‌‏‎ با‏‎ ايرانيان‌‏‎ آشنايي‌‏‎ و‏‎ غرب ، ‏‎ و‏‎ ايران‌‏‎ ادبي‌‏‎ روابط‏‎
ندرت‌‏‎ به‌‏‎ اين‌ ، ‏‎ از‏‎ پيش‌‏‎ تا‏‎ آنكه‌‏‎ چه‌‏‎.دانست‌‏‎ جديد‏‎ داستاني‌‏‎
هم‌‏‎ آن‌‏‎ و‏‎ درآمده‌‏‎ فارسي‌‏‎ به‌‏‎ غربيان‌‏‎ از‏‎ جدي‌ ، ‏‎ قصه‌اي‌‏‎ و‏‎ رمان‌‏‎
با‏‎ اگر‏‎ اشرافزادگان‌‏‎ از‏‎ برخي‌‏‎ فراغت‌‏‎ و‏‎ تفنن‌‏‎ حد‏‎ در‏‎ فقط‏‎
البته‌‏‎ بنگريم‌ ، ‏‎ آثار‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ امروزين‌‏‎ نقد‏‎ و‏‎ ترجمه‌‏‎ معيارهاي‌‏‎
زبان‌‏‎ به‌‏‎ آن‌‏‎ ادبي‌‏‎ ارزشهاي‌‏‎ بازگرداندن‌‏‎ و‏‎ ترجمه‌‏‎ دقايق‌‏‎ رعايت‌‏‎
اين‌‏‎ مجموع‌ ، ‏‎ در‏‎.‎بود‏‎ همراه‌‏‎ پرشمار‏‎ ضعفهاي‌‏‎ با‏‎ فارسي‌ ، ‏‎
آداب‏‎ سيطره‌‏‎ در‏‎ فارسي‌‏‎ نثر‏‎ هنوز‏‎ كه‌‏‎ مي‌داد‏‎ نشان‌‏‎ ترجمه‌ها‏‎
گنجينه‌‏‎ از‏‎ را‏‎ خود‏‎ اصلي‌‏‎ آرايه‌هاي‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ نويسي‌‏‎ نثر‏‎ كلاسيك‌‏‎
و‏‎ تسجيع‌‏‎ نظير‏‎ ادبي‌‏‎ امكانات‌‏‎ و‏‎ عامه‌‏‎ امثال‌‏‎ كلاسيك‌ ، ‏‎ شعر‏‎
كه‌‏‎ اينجاست‌‏‎ در‏‎ بحث‌‏‎مي‌گيرد‏‎ وام‌‏‎ تناسبها‏‎ انواع‌‏‎ و‏‎ ترصيع‌‏‎
ادبي‌‏‎ ارزشهاي‌‏‎ و‏‎ زيباشناختي‌‏‎ روح‌‏‎ با‏‎ حد‏‎ چه‌‏‎ تا‏‎ كار‏‎ اين‌‏‎ آيا‏‎
رمان‌‏‎ و‏‎ فارسي‌‏‎ ادبيات‌‏‎ سود‏‎ به‌‏‎ درمجموع‌‏‎ و‏‎ داشت‌‏‎ همخواني‌‏‎ رمان‌‏‎
خير؟‏‎ يا‏‎ بود‏‎
و‏‎ مبارك‌‏‎ آغازي‌‏‎ ادبي‌ ، ‏‎ نوين‌‏‎ جنبش‌‏‎ اين‌‏‎ آغاز‏‎ كه‌‏‎ نيست‌‏‎ شكي‌‏‎
پرشمار‏‎ ارزشهاي‌‏‎ بسيار ، ‏‎ كاستي‌هاي‌‏‎ عليرغم‌‏‎ و‏‎ بوده‌‏‎ ارجمند‏‎
از‏‎ مي‌توان‌‏‎ كلي‌‏‎ طور‏‎ به‌‏‎ آنچه‌‏‎ اما‏‎ است‌ ، ‏‎ داشته‌‏‎ همراه‌‏‎ نيز‏‎
نمود ، ‏‎ برداشت‌‏‎ دوره‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ داستاني‌ ، ‏‎ ادبيات‌‏‎ ترجمه‌‏‎ نهضت‌‏‎
كه‌‏‎ گروهي‌‏‎ -‎است‌1‏‎ دسته‌‏‎ دو‏‎ به‌‏‎ مترجم‌‏‎ آثار‏‎ و‏‎ مترجمان‌‏‎ تقسيم‌‏‎
از‏‎ خالي‌‏‎ تكلفي‌‏‎ با‏‎ را‏‎ فارسي‌‏‎ كلاسيك‌‏‎ نثر‏‎ و‏‎ زبان‌‏‎ امكانات‌‏‎
خرج‌‏‎ نابجا‏‎ فروشيهاي‌‏‎ فضل‌‏‎ از‏‎ سرشار‏‎ اما‏‎ دقتي‌‏‎ كم‌‏‎ با‏‎ و‏‎ ذوق‌‏‎
و‏‎ معمولي‌‏‎ آثار‏‎ بازآفريني‌‏‎ به‌‏‎ دست‌‏‎ كه‌‏‎ گروهي‌‏‎ -و 2‏‎ مي‌كردند‏‎
فارسي‌‏‎ منثور‏‎ ادبيات‌‏‎ فاخر‏‎ لباس‌‏‎ در‏‎ غربي‌‏‎ ادب‏‎ شاهكارهاي‌‏‎ يا‏‎
گروه‌‏‎ چهره‌‏‎ بزرگترين‌‏‎ بي‌گمان‌‏‎ اصفهاني‌ ، ‏‎ حبيب‏‎ ميرزا‏‎.‎زدند‏‎
"بلاس‌‏‎ ژيل‌‏‎" و‏‎ "اصفهاني‌‏‎ بابا‏‎ حاجي‌‏‎" ترجمه‌هاي‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ اخير‏‎
غربي‌‏‎ داستاني‌‏‎ ادبيات‌‏‎ آثار‏‎ بازآفريني‌‏‎ نمونه‌هاي‌‏‎ بزرگترين‌‏‎
فراتر‏‎ نگاهي‌‏‎ با‏‎ اگر‏‎.‎است‌‏‎ فارسي‌‏‎ زبان‌‏‎ صورت‌‏‎ متعالي‌ترين‌‏‎ در‏‎
"بلاس‌‏‎ ژيل‌‏‎" ترجمه‌‏‎ همچون‌‏‎ اثري‌‏‎ به‌‏‎ امروز ، ‏‎ هم‌‏‎ مدرنيسم‌ ، ‏‎ از‏‎
در‏‎ رمان‌‏‎ ممتاز‏‎ ترجمه‌هاي‌‏‎ از‏‎ كثيري‌‏‎ از‏‎ برتر‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ بنگريم‌ ، ‏‎
سنت‌‏‎ چنين‌‏‎ وجود‏‎ با‏‎ كه‌‏‎ آن‌‏‎ شگفت‌‏‎ و‏‎ مي‌يابيم‌‏‎ فارسي‌‏‎ زبان‌‏‎
شايد ، ‏‎ و‏‎ بايد‏‎ كه‌‏‎ چنان‌‏‎ داستاني‌ ، ‏‎ ادبيات‌‏‎ ترجمه‌‏‎ در‏‎ استواري‌‏‎
علت‌العلل‌‏‎ شايد‏‎بخشند‏‎ تداوم‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ نتوانستند‏‎ پسينيان‌‏‎
سيطره‌‏‎ -‎تا 1340‏‎ -جاري‌‏‎ قرن‌‏‎ دهه‌هاي‌‏‎ نخستين‌‏‎ در‏‎ انحطاط ، ‏‎ اين‌‏‎
و‏‎ كمونيستي‌‏‎ تفكر‏‎ و‏‎ سوسياليستي‌‏‎ رئاليسم‌‏‎ ادبيات‌‏‎ فرهنگ‌سوز‏‎
نيازمند‏‎ موضوع‌‏‎ اين‌‏‎ !باشد‏‎ بوده‌‏‎ ايران‌‏‎ ادب‏‎ بر‏‎ چپ‌گرا‏‎
.است‌‏‎ مستقل‌‏‎ پژوهشي‌‏‎
مكتب‏‎ رمانهاي‌‏‎ نوع‌‏‎ از‏‎ بود‏‎ اثري‌‏‎ "بلاس‌‏‎ ژيل‌‏‎"
ادبيات‌‏‎ در‏‎ نگاري‌‏‎ داستان‌‏‎ نوعي‌‏‎" كه‌‏‎ (Picaresque)پيكارسك‌‏‎
اوباش‌‏‎ و‏‎ اراذل‌‏‎ داستان‌‏‎ شخصيتهاي‌‏‎ كه‌‏‎ وسطي‌‏‎ قرون‌‏‎ اسپانياي‌‏‎
ه‌‏‎-رنـــ‏‎ آلـــن‌‏‎" اثـــر ، ‏‎ اين‌‏‎ نامدار‏‎ نويسنده‌‏‎ (‎‏‏2‏‎)‎".‎بودند‏‎
"وساژ‏‎-‎لـ‏‎
ازبرجسته‌ترين‌رمان‌نويسان‌‏‎ يكي‌‏‎ (Alain Renele Sage)
"جهان‌‏‎ ادبيات‌‏‎ تاريخ‌‏‎" در‏‎ تراويك‌‏‎ باكنر‏‎ چنانكه‌‏‎ است‌ ، ‏‎ فرانسه‌‏‎
نخستين‌‏‎ را‏‎ (‎‏‏16681747‏‎) رنه‌لوساژ‏‎ آلن‌‏‎ "معمولا‏‎ كه‌‏‎ مي‌گويد‏‎
(‎‏‏1707‏‎)"لنگ‌‏‎ شيطان‌‏‎".مي‌نمايند‏‎ معرفي‌‏‎ فرانسوي‌‏‎ نويس‌‏‎ رمان‌‏‎
سرشت‌‏‎ دقيق‌‏‎ بازكاوي‌‏‎ به‌‏‎ اما‏‎ است‌ ، ‏‎ طرح‌‏‎ فاقد‏‎ "تقريبا‏‎ او‏‎
-‎‏‏1715‏‎) "بلاس‌‏‎ ژيل‌‏‎" ديگرش‌‏‎ يكپارچه‌‏‎ اثر‏‎ و‏‎ ;مي‌پردازد‏‎ انسان‌‏‎
قهرمان‌‏‎ ماجراهاي‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ واقعي‌‏‎ پيكارسك‌‏‎ رمان‌‏‎ يك‌‏‎ ‎‏‏،‏‎(‎‎‏‏1735‏‎
(‎‏‏3‏‎)".مي‌كند‏‎ پيگيري‌‏‎ را‏‎ آواره‌اش‌‏‎
فرهنگ‌‏‎ اهل‌‏‎ رجال‌‏‎ از‏‎ ديگر‏‎ تن‌‏‎ چند‏‎ حبيب ، ‏‎ ميرزا‏‎ از‏‎ غير‏‎ به‌‏‎
از‏‎.‎كردند‏‎ اقدام‌‏‎ "بلاس‌‏‎ ژيل‌‏‎" انتشار‏‎ و‏‎ ترجمه‌‏‎ به‌‏‎ نيز‏‎ ايران‌‏‎
از‏‎" آرين‌پور‏‎ يحيي‌‏‎ قول‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ (‎‎‏‏4‏‎)‎ميرزا‏‎ طاهر‏‎ محمد‏‎ جمله‌‏‎
خان‌‏‎ محسن‌‏‎ حاجي‌‏‎ نيز‏‎ و‏‎.‎بود‏‎ (‎‏‏5‏‎)‎"دوره‌‏‎ اين‌‏‎ خوب‏‎ مترجمين‌‏‎
چند ، ‏‎ تني‌‏‎ "ظاهرا‏‎ و‏‎.بود‏‎ آن‌‏‎ مترجمان‌‏‎ ديگر‏‎ از‏‎ مشيرالدوله‌‏‎
به‌‏‎ نيز‏‎ كرده‌‏‎ تعبير‏‎ "ديگران‌‏‎" به‌‏‎ آنها‏‎ از‏‎ پور‏‎ آرين‌‏‎ كه‌‏‎
ترجمه‌‏‎ مقايسه‌‏‎ (‎‎‏‏6‏‎)‎.‎بوده‌اند‏‎ يازيده‌‏‎ دست‌‏‎ داستان‌‏‎ اين‌‏‎ ترجمه‌‏‎
حتي‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ دسترس‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ ترجمه‌هايي‌‏‎ ساير‏‎ و‏‎ حبيب‏‎ ميرزا‏‎
كه‌‏‎ فارسي‌ ، ‏‎ زبان‌‏‎ به‌‏‎ پيكارسك‌‏‎ مكتب‏‎ آثار‏‎ از‏‎ ديگر‏‎ برخي‌‏‎ ترجمه‌‏‎
ترجمه‌‏‎ اين‌‏‎ ويژه‌‏‎ اهميت‌‏‎ بي‌ترديد‏‎ شد ، ‏‎ انجام‌‏‎ بعد‏‎ دهه‌هاي‌‏‎ در‏‎
همچنانكه‌‏‎ مي‌دهد ، ‏‎ نشان‌‏‎ ديگران‌‏‎ با‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ بعيد‏‎ فاصله‌‏‎ و‏‎
.است‌‏‎ همچنين‌‏‎ نيز‏‎ بابا‏‎ حاجي‌‏‎ ترجمه‌‏‎
به‌‏‎ منسوب‏‎ مدتي‌‏‎ بلاس‌ ، ‏‎ ژيل‌‏‎ ترجمه‌‏‎ كه‌‏‎ آن‌‏‎ روزگار‏‎ شگفتيهاي‌‏‎ از‏‎
اشتباه‌‏‎ به‌‏‎ نيز‏‎ محققان‌‏‎ برخي‌‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ كرماني‌‏‎ خان‌‏‎ ميرزاآقا‏‎
خط‏‎ به‌‏‎ پاكنوشت‌‏‎ متني‌‏‎ كه‌‏‎ بود‏‎ اين‌‏‎ را‏‎ سبب‏‎ بودند ، ‏‎ افتاده‌‏‎
اكيد‏‎ تاكيد‏‎ علي‌رغم‌‏‎ اشتباه‌‏‎ اين‌‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ تحرير‏‎ ميرزاآقاخان‌‏‎
در 15‏‎ كه‌‏‎ گرفته‌‏‎ صورت‌‏‎ كتاب‏‎ پاياني‌‏‎ يادداشت‌‏‎ در‏‎ ميرزاآقاخان‌‏‎
در‏‎ الاولي‌ 1312‏‎ جمادي‌‏‎ غره‌‏‎ مطابق‌‏‎ رومي‌ ، ‏‎ تشرين‌الاول‌‏‎
ترجمه‌‏‎":‎است‌‏‎ چنين‌‏‎ يادداشت‌‏‎ متن‌‏‎.‎بود‏‎ گرفته‌‏‎ صورت‌‏‎ اسلامبول‌‏‎
دانشور‏‎ افندي‌‏‎ حبيب‏‎ مرحوم‌‏‎ اديب‏‎ خط‏‎ روي‌‏‎ از‏‎ بلاس‌‏‎ ژيل‌‏‎ كتاب‏‎
رضا‏‎ حسين‌‏‎ اكرم‌‏‎ اجل‌‏‎ دولتماب‏‎ جناب‏‎ فرموده‌‏‎ حسب‏‎ بر‏‎ اصفهاني‌‏‎
احقر‏‎ خط‏‎ به‌‏‎ العالي‌‏‎ اجلاله‌‏‎ دام‌‏‎ عدليه‌‏‎ وزير‏‎ پاشا‏‎
يك‌‏‎ (‎‎‏‏7‏‎) ".كرماني‌‏‎ ميرزاآقاخان‌‏‎ به‌‏‎ الشهير‏‎ عبادعبدالحسين‌‏‎
دكتر‏‎ يعني‌‏‎ عصر ، ‏‎ آن‌‏‎ نام‌آور‏‎ نويسندگان‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ نيز ، ‏‎ بار‏‎
به‌‏‎ معروف‌‏‎ و‏‎ درسي‌‏‎ كتابهاي‌‏‎ برخي‌‏‎ موءلف‌‏‎ محمدخان‌كرمانشاهاني‌ ، ‏‎
اما‏‎ رساند ، ‏‎ چاپ‌‏‎ به‌‏‎ ق‌‏‎.‎ -ه‏‎ سال‌ 1323‏‎ در‏‎ خود‏‎ نام‌‏‎ به‌‏‎ كفري‌‏‎
و‏‎ كشف‌‏‎ ادبي‌‏‎ سرقت‌‏‎ اين‌‏‎ ‎‏‏،‏‎"مينوي‌‏‎ مجتبي‌‏‎" استاد‏‎ تحقيقات‌‏‎ طبق‌‏‎
نگاهي‌‏‎ با‏‎ زمينه‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ وي‌‏‎.‎شد‏‎ متحقق‌‏‎ حبيب‏‎ ميرزا‏‎ حق‌‏‎ احقاق‌‏‎
غليظتر‏‎ كمي‌‏‎ چند‏‎ اگر‏‎ بلاس‌ ، ‏‎ ژيل‌‏‎ ترجمه‌‏‎":نوشت‌‏‎ سبك‌شناسانه‌‏‎
.نيست‌‏‎ حبيب‏‎ ميرزا‏‎ نثر‏‎ به‌‏‎ بي‌شباهت‌‏‎ باباست‌ ، ‏‎ حاجي‌‏‎ ترجمه‌‏‎ از‏‎
و‏‎ بافضل‌‏‎ مرد‏‎ كه‌‏‎ كنم‌‏‎ قانع‌‏‎ را‏‎ خود‏‎ نمي‌توانم‌‏‎ من‌‏‎ همه‌‏‎ اين‌‏‎ با‏‎
زحمت‌‏‎ محصول‌‏‎ نيازي‌‏‎ بي‌هيچ‌‏‎ كرمانشاهي‌‏‎ محمد‏‎ دكتر‏‎ مثل‌‏‎ كمالي‌‏‎
".باشد‏‎ بسته‌‏‎ خود‏‎ بر‏‎ و‏‎ ربوده‌‏‎ را‏‎ ديگران‌‏‎
فرانسه‌ ، ‏‎ ادبيات‌‏‎ در‏‎ آن‌‏‎ جايگاه‌‏‎ و‏‎ "بلاس‌‏‎ ژيل‌‏‎" اهميت‌‏‎ درباره‌‏‎
موافق‌ ، ‏‎ و‏‎ مخالف‌‏‎ نظرات‌‏‎ علي‌رغم‌‏‎ اما‏‎ شد ، ‏‎ گفته‌‏‎ بسيار‏‎ سخن‌‏‎
همواره‌‏‎ است‌ ، ‏‎ لوساژ‏‎ مداوم‌‏‎ كار‏‎ سال‌‏‎ حاصل‌ 25‏‎ كه‌‏‎ اثر‏‎ اين‌‏‎
داشت‌‏‎ منفي‌‏‎ قضاوتي‌‏‎ آن‌‏‎ درباره‌‏‎ ولتر‏‎ كرده‌ ، ‏‎ حفظ‏‎ را‏‎ خود‏‎ اهميت‌‏‎
نام‌‏‎ به‌‏‎ اسپانيايي‌‏‎ رمان‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ تقليدي‌‏‎ بود‏‎ معتقد‏‎ و‏‎
.است‌‏‎ اسپينل‌‏‎ گن‌‏‎ دواوبره‌‏‎ ماركوس‌‏‎ اثر‏‎ "سوار‏‎ يكه‌‏‎ زندگاني‌‏‎"
دامن‌‏‎ فرانسه‌‏‎ ادبي‌‏‎ محافل‌‏‎ در‏‎ را‏‎ ادبي‌‏‎ جدال‌‏‎ نظر‏‎ اظهار‏‎ اين‌‏‎
نظر‏‎ و‏‎ برخاسته‌‏‎ دفاع‌‏‎ به‌‏‎ ديگري‌‏‎ برجسته‌‏‎ منتقدان‌‏‎ اما‏‎ زد ، ‏‎
فرانسوا‏‎ جمله‌‏‎ از‏‎.‎كردند‏‎ ابطال‌‏‎ را‏‎ او‏‎ همفكران‌‏‎ و‏‎ ولتر‏‎
در‏‎ "مقدماتي‌‏‎ بررسي‌‏‎" عنوان‌‏‎ تحت‌‏‎ رساله‌اي‌‏‎ در‏‎ شاتو‏‎ دونوف‌‏‎
آن‌‏‎ فرانسوي‌ ، ‏‎ رمانتيسم‌‏‎ دوران‌‏‎ دم‌‏‎ سپيده‌‏‎ در‏‎ يعني‌‏‎ سال‌ 1820 ، ‏‎
.خواند‏‎ مسخره‌‏‎ را‏‎ [ولتر‏‎ نظريه‌‏‎] ادعايي‌‏‎ چنين‌‏‎ و‏‎ بي‌اعتبار‏‎ را‏‎
(‎‏‏9‏‎)
دارد‏‎ ادامه‌‏‎
:برگها‏‎ پاي‌‏‎
ص‌‏‎ ج‌ 1 ، ‏‎ حبيبي‌ 1356 ، ‏‎ آرين‌پور ، ‏‎ يحيي‌‏‎ نيما ، ‏‎ تا‏‎ صبا‏‎ از‏‎ -‎‎‏‏1‏‎
‎‏‏260‏‎
رضايي‌ ، ‏‎ عربعلي‌‏‎ ترجمه‌‏‎ تراويك‌ ، ‏‎ باكنر‏‎ جهان‌ ، ‏‎ ادبيات‌‏‎ تاريخ‌‏‎ -‎‏‏2‏‎
ص‌ 201‏‎ اول‌ ، ‏‎ ج‌‏‎ اول‌ 1373 ، ‏‎ چاپ‌‏‎ روز ، ‏‎ فرزان‌‏‎ پژوهش‌‏‎ و‏‎ نشر‏‎
ص‌ 439‏‎ همان‌ ، ‏‎ -‎‎‏‏3‏‎
(ق‌‏‎.‎-‎-ه‏‎ متولد 1250‏‎)‎ ميرزا‏‎ طاهر‏‎ محمد‏‎ حاجي‌‏‎ شاهزاده‌‏‎ -‎‎‏‏4‏‎
ميرزا‏‎ عباس‌‏‎ نايبالسلطنه‌‏‎ فرزند‏‎ ششمين‌‏‎ ميرزا‏‎ اسكندر‏‎ فرزند‏‎
مهدي‌‏‎.‎بود‏‎ اسكندري‌‏‎ ميرزا‏‎ سليمان‌‏‎ جد‏‎ و‏‎ كفيل‌الدوله‌‏‎ پدر‏‎ و‏‎
ذكر‏‎ را‏‎ احوالش‌‏‎ از‏‎ مختصري‌‏‎ "ايران‌‏‎ رجال‌‏‎ حال‌‏‎ شرح‌‏‎" در‏‎ بامداد‏‎
.است‌‏‎ كرده‌‏‎
ص‌ 270‏‎ همان‌ ، ‏‎ نيما ، ‏‎ تا‏‎ صبا‏‎ از‏‎ -‎‏‏5‏‎
ص‌ 271‏‎ همان‌ ، ‏‎ -‎‎‏‏6‏‎
ص‌ 718‏‎ بلاس‌ ، ‏‎ ژيل‌‏‎ سرگذشت‌‏‎ -‎‎‏‏7‏‎
ص‌ 402‏‎ همان‌ ، ‏‎ آرين‌پور ، ‏‎ -‎‏‏8‏‎
ص‌ 22‏‎ مقدمه‌ ، ‏‎ بلاس‌ ، ‏‎ ژيل‌‏‎ سرگذشت‌‏‎ -‎‏‏9‏‎

شانزدهمين‌‏‎ مهر‏‎ تا 12‏‎ هفتم‌‏‎ از‏‎
كوتاه‌‏‎ فيلم‌‏‎ بين‌المللي‌‏‎ جشنواره‌‏‎
مي‌شود‏‎ برگزار‏‎ جوان‌‏‎ سينماي‌‏‎


فيلم‌‏‎ بين‌المللي‌‏‎ جشنواره‌‏‎ شانزدهمين‌‏‎ :هنر‏‎ و‏‎ ادب‏‎ گروه‌‏‎
برگزار‏‎ تهران‌‏‎ در‏‎ مهر‏‎ تا 12‏‎ هفتم‌‏‎ از‏‎ جوان‌‏‎ سينماي‌‏‎ كوتاه‌‏‎
.مي‌شود‏‎
جوانان‌‏‎ سينماي‌‏‎ انجمن‌‏‎ عمومي‌‏‎ روابط‏‎ مدير‏‎ بيگي‌‏‎ حبيبايل‌‏‎
به‌‏‎ فيلمها‏‎ ارسال‌‏‎ مهلت‌‏‎ مطلب‏‎ اين‌‏‎ بيان‌‏‎ با‏‎ گفتگويي‌‏‎ در‏‎ ايران‌‏‎
:گفت‌‏‎ و‏‎ كرد‏‎ اعلام‌‏‎ تير‏‎ پانزدهم‌‏‎ تا‏‎ را‏‎ جشنواره‌‏‎ شانزدهمين‌‏‎
و‏‎ م‌‏‎.م‌‏‎ م‌ ، 16‏‎.‎م‌‏‎ ‎‏‏35‏‎)‎ فيلمهاي‌‏‎ -الف‌‏‎ بخش‌‏‎ دو‏‎ در‏‎ امسال‌‏‎ جشنواره‌‏‎
.مي‌آيد‏‎ در‏‎ (SVHS و‏‎ VHS به‌‏‎ م‌ ، ‏‎.م‌‏‎ ‎‏‏8‏‎)‎ فيلمهاي‌‏‎ -ب‏‎ (‎بتاكم‌‏‎
روي‌‏‎ را‏‎ آثارشان‌‏‎ بايد‏‎ علاقمند‏‎ فيلمسازان‌‏‎:‎گفت‌‏‎ همچنين‌‏‎ وي‌‏‎
‎‏‏13‏‎xعكس‌ 18‏‎ قطعه‌‏‎ دو‏‎ فيلم‌ ، ‏‎ اطلاعات‌‏‎ همراه‌‏‎ به‌‏‎ VHS نوار‏‎
-تهران‌‏‎ نشاني‌‏‎ به‌‏‎ خودشان‌‏‎ عكس‌‏‎ قطعه‌‏‎ دو‏‎ و‏‎ (‎صحنه‌‏‎ پشت‌‏‎ و‏‎ صحنه‌‏‎)‎
جوانان‌‏‎ سينماي‌‏‎ انجمن‌‏‎ پلاك‌ 20 ، ‏‎ -كوي‌ 19‏‎ -گاندي‌‏‎ خيابان‌‏‎
.كنند‏‎ ارسال‌‏‎ ايران‌‏‎

ستاره‌‏‎ از‏‎ خبرنگاران‌‏‎ عصبانيت‌‏‎
تايتانيك‌‏‎ فيلم‌‏‎


صداي‌‏‎ و‏‎ پرسر‏‎ حضور‏‎ گذشته‌‏‎ هفته‌‏‎ كه‌‏‎ عكاساني‌‏‎ و‏‎ خبرنگاران‌‏‎
خبري‌‏‎ پوشش‌‏‎ را‏‎ تايپه‌‏‎ فرودگاه‌‏‎ در‏‎ دي‌كاپريو‏‎ لئوناردو‏‎
را‏‎ آنها‏‎ كه‌‏‎ كردند‏‎ متهم‌‏‎ را‏‎ تايتانيك‌‏‎ فيلم‌‏‎ ستاره‌‏‎ مي‌دادند ، ‏‎
از‏‎ گروه‌‏‎ اين‌‏‎ عصبانيت‌‏‎.است‌‏‎ داده‌‏‎ قرار‏‎ شتم‌‏‎ و‏‎ ضرب‏‎ مورد‏‎
اين‌‏‎ وكيل‌‏‎ كه‌‏‎ گرفت‌‏‎ شدت‌‏‎ زماني‌‏‎ حادثه‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ بعد‏‎ خبرنگاران‌‏‎
تن‌‏‎ چند‏‎ توسط‏‎ همراه‌دي‌كاپريو‏‎ گروه‌‏‎ به‌‏‎ داشت‌‏‎ اظهار‏‎ بازيگر‏‎
پس‌‏‎ و‏‎ لس‌آنجلس‌‏‎ به‌‏‎ هنگام‌عزيمت‌‏‎ "پاپارازي‌‏‎" دسته‌‏‎ اعضاي‌‏‎ از‏‎
.است‌‏‎ شده‌‏‎ فحاشي‌‏‎ "ساحل‌‏‎" فيلم‌‏‎ فيلمبرداري‌‏‎ اتمام‌‏‎ از‏‎
پاپارازي‌‏‎ گروه‌‏‎ در‏‎ خود‏‎ عضويت‌‏‎ رد‏‎ ضمن‌‏‎ عكاسان‌‏‎ از‏‎ تن‌‏‎ چند‏‎
بود‏‎ مهم‌‏‎ خبر‏‎ يك‌‏‎ هرصورت‌‏‎ به‌‏‎ دي‌كاپريو‏‎ عزيمت‌‏‎:داشتند‏‎ اظهار‏‎
را‏‎ رويداد‏‎ اين‌‏‎ خبري‌‏‎ پوشش‌‏‎ وظيفه‌‏‎ خبرنگار‏‎ عنوان‌‏‎ به‌‏‎ ما‏‎ و‏‎
پرخاش‌‏‎ به‌‏‎ شروع‌‏‎ و‏‎ شد‏‎ ما‏‎ كار‏‎ مانع‌‏‎ ناگهان‌‏‎ او‏‎ اما‏‎.‎داشتيم‌‏‎
.كرد‏‎
پليس‌‏‎ رئيس‌‏‎ شد‏‎ متذكر‏‎ تايوان‌‏‎ دولتي‌‏‎ اخبار‏‎ مركزي‌‏‎ واحد‏‎
اينكه‌‏‎ بر‏‎ مبني‌‏‎ را‏‎ حقوقي‌‏‎ كارشناس‌‏‎ يك‌‏‎ ادعاي‌‏‎ تايپه‌‏‎ فرودگاه‌‏‎
داشته‌‏‎ هراس‌‏‎ كاپريو‏‎ دي‌‏‎ همراه‌‏‎ گروه‌‏‎ توقيف‌‏‎ از‏‎ تايوان‌‏‎ پليس‌‏‎
.كرد‏‎ رد‏‎ است‌ ، ‏‎

:والي‌‏‎ نگارخانه‌‏‎
(شهبازي‌‏‎)‎ حكمت‌‏‎ مهشيد‏‎ آثار‏‎ (‎آتش‌‏‎ هنر‏‎)‎ مينا‏‎ و‏‎ مس‌‏‎ نمايشگاه‌‏‎
و‏‎ ساعت‌ 10تا 12‏‎ از‏‎.ارديبهشت‌‏‎ تا 28‏‎ از 16‏‎ شهبازي‌‏‎ شاهرخ‌‏‎ و‏‎
.پلاك‌ 86‏‎ خدامي‌ ، ‏‎ خيابان‌‏‎ ونك‌ ، ‏‎ ميدان‌‏‎:نشاني‌‏‎.‎تا 20‏‎ ‎‏‏17‏‎
.تلفن‌8047698‏‎
:آريا‏‎ نگارخانه‌‏‎
شهين‌‏‎ آثار‏‎ "ديگر‏‎ نگاهي‌‏‎ از‏‎ طبيعت‌‏‎" پيكره‌سازي‌‏‎ نمايشگاه‌‏‎
.تا 19‏‎ ساعت‌ 15‏‎ از‏‎.ارديبهشت‌‏‎ تا 21‏‎ (‎پارسا‏‎)‎ تابان‌فر‏‎
كوي‌‏‎ بهشتي‌ ، ‏‎ راه‌‏‎ سه‌‏‎ از‏‎ بالاتر‏‎ ولي‌عصر ، ‏‎ خيابان‌‏‎:‎نشاني‌‏‎
.تلفن‌8716401‏‎.پلاك‌ 17‏‎ زرين‌ ، ‏‎
:گلستان‌‏‎ گالري‌‏‎
تا 27‏‎ از 20‏‎ كيارستمي‌‏‎ عباس‌‏‎ رنگي‌‏‎ عكسهاي‌‏‎ نمايشگاه‌‏‎
خيابان‌‏‎:‎نشاني‌‏‎.‎تا 19‏‎ و 16‏‎ تا 12‏‎ ساعت‌ 10‏‎ از‏‎.ارديبهشت‌‏‎
.تلفن‌2541589‏‎.پلاك‌ 42‏‎ كماسايي‌ ، ‏‎ خيابان‌‏‎ دروس‌ ، ‏‎
:نياوران‌‏‎ فرهنگسراي‌‏‎
تا‏‎ ساعت‌ 9‏‎ از‏‎.ارديبهشت‌‏‎ در 24‏‎ بزرگ‌سال‌‏‎ فروش‌‏‎ نمايشگاه‌‏‎
.نياوران‌‏‎ پارك‌‏‎ پاسداران‌ ، ‏‎ خيابان‌‏‎ انتهاي‌‏‎ :‎نشاني‌‏‎.‎‏‏18‏‎





Copyright; 1999 HAMSHAHRI, All rights reserved.
Web design and hosting by Hamshahri Computer Center.