شماره‌ 2076‏‎ ‎‏‏،‏‎13 Mar 2000 اسفند 1378 ، ‏‎ دوشنبه‌ 23‏‎
Front Page
Editorial
National
Across Iran
Metropolitan
Accidents
Life
Free Tribune
Sports
World Sports
Science/Culture
Arts
Articles
Last Page
فرهنگها‏‎ انتقال‌‏‎ و‏‎ ترجمه‌‏‎


منتقد‏‎ و‏‎ مترجم‌‏‎ كوثري‌ ، ‏‎ عبدالله‌‏‎ استاد‏‎ با‏‎ وگو‏‎ گفت‌‏‎ در‏‎
كه‌‏‎ اين‌‏‎ نه‌‏‎ است‌‏‎ انساني‌‏‎ تمدن‌‏‎ از‏‎ خاص‌‏‎ دوره‌‏‎ يك‌‏‎ حاصل‌‏‎ رمان‌‏‎*
اما‏‎.‎است‌‏‎ آمده‌‏‎ به‌وجود‏‎ غرب‏‎ در‏‎ البته‌‏‎محلي‌‏‎ عنصر‏‎ يك‌‏‎ "صرفا‏‎
ما‏‎.‎است‌‏‎ انساني‌‏‎ تمدن‌‏‎ از‏‎ دوره‌اي‌‏‎ بيان‌‏‎ براي‌‏‎ مناسب‏‎ قالبي‌‏‎
و‏‎ رنگ‌‏‎ اينجا‏‎ در‏‎ قالب‏‎ اين‌‏‎ ولي‌‏‎ گرفته‌ايم‌ ، ‏‎ را‏‎ قالب‏‎ اين‌‏‎ نيز‏‎
است‌‏‎ گرفته‌‏‎ خود‏‎ به‌‏‎ را‏‎ ايراني‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ روي‌‏‎
:درآمد‏‎
گوناگون‌‏‎ ملل‌‏‎ در‏‎ فرهنگ‌‏‎ صاحبان‌‏‎ فكري‌‏‎ دغدغه‌هاي‌‏‎ جمله‌‏‎ از‏‎
اين‌‏‎ در‏‎.است‌‏‎ متفاوت‌‏‎ ابعاد‏‎ در‏‎ اجتماع‌‏‎ فرهنگي‌‏‎ سطح‌‏‎ ارتقاي‌‏‎
آن‌‏‎ آشنايي‌‏‎ فرهنگي‌‏‎ هر‏‎ غناي‌‏‎ در‏‎ مرسوم‌‏‎ شيوه‌هاي‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ ميان‌‏‎
كه‌‏‎ مي‌دانيم‌‏‎.‎مي‌باشد‏‎ مختلف‌‏‎ اقوام‌‏‎ رسوم‌‏‎ و‏‎ آداب‏‎ با‏‎
بر‏‎ مبتني‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ هر‏‎ در‏‎ مشاهده‌‏‎ قابل‌‏‎ و‏‎ اساسي‌‏‎ تغييرات‌‏‎
ميسر‏‎ مهم‌‏‎ اين‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ ديگر‏‎ فرهنگ‌هاي‌‏‎ با‏‎ آن‌‏‎ متقابل‌‏‎ ارتباط‏‎
.قومي‌‏‎ هر‏‎ تاليفات‌‏‎ در‏‎ غور‏‎ و‏‎ مطالعه‌‏‎ با‏‎ مگر‏‎ نمي‌گردد‏‎
ارتباطي‌‏‎ چنين‌‏‎ برقراري‌‏‎ براي‌‏‎ واسطه‌هايي‌‏‎ عنوان‌‏‎ به‌‏‎ مترجمين‌‏‎
گشوده‌‏‎ است‌‏‎ دريچه‌اي‌‏‎ ترجمه‌‏‎ حقيقت‌‏‎ در‏‎.‎مي‌كنند‏‎ نقش‌‏‎ ايفاي‌‏‎
منظر‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ ديگر‏‎ ملل‌‏‎ وانديشه‌هاي‌‏‎ تفكرات‌‏‎ دنياي‌‏‎ به‌‏‎
با‏‎ آشنايي‌‏‎ ضمن‌‏‎ تا‏‎ نگريست‌ ، ‏‎ متفاوت‌‏‎ جهان‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ مي‌توان‌‏‎
غناي‌‏‎ درنتيجه‌‏‎ و‏‎ فرهنگي‌‏‎ تفاهم‌‏‎ به‌‏‎ ديگران‌‏‎ فرهنگي‌‏‎ ارزش‌هاي‌‏‎
.گماشت‌‏‎ همت‌‏‎ بشري‌‏‎ جامعه‌‏‎ فرهنگي‌‏‎
در‏‎ شد ، ‏‎ برگزار‏‎ مشهد‏‎ در‏‎ ادبي‌‏‎ ترجمه‌‏‎ همايش‌‏‎ گذشته‌‏‎ ماه‌‏‎ بهمن‌‏‎
نقش‌‏‎ مورد‏‎ در‏‎"كوثري‌‏‎ عبدالله‌‏‎" با‏‎ همايش‌‏‎ اين‌‏‎ برگزاري‌‏‎ حاشيه‌‏‎
پي‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ نشستيم‌‏‎ وگو‏‎ گفت‌‏‎ به‌‏‎ فرهنگ‌ها‏‎ انتقال‌‏‎ در‏‎ ترجمه‌‏‎
تشكيل‌‏‎ كتاب‏‎ را 35‏‎ كوثري‌‏‎ عبدالله‌‏‎ علمي‌‏‎ كارنامه‌‏‎.مي‌آيد‏‎
.مي‌دهد‏‎
عليزاده‌‏‎ مهدي‌‏‎ :‎از‏‎ گفت‌وگو‏‎
را‏‎ شرقي‌‏‎ متون‌‏‎ ترجمه‌‏‎ كه‌‏‎ اين‌‏‎ عين‌‏‎ در‏‎ صاحبنظران‌‏‎ برخي‌‏‎ *
به‌‏‎ اهتمام‌‏‎ مي‌دانند ، ‏‎ شرق‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ شناساندن‌‏‎ راههاي‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎
.مي‌كنند‏‎ قلمداد‏‎ شرقي‌‏‎ متن‌‏‎ از‏‎ اعتبار‏‎ سلب‏‎ در‏‎ اقدامي‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎
مي‌كنيد؟‏‎ توجيه‌‏‎ چگونه‌‏‎ را‏‎ تعارض‌‏‎ اين‌‏‎
به‌‏‎ غرب‏‎ كه‌‏‎ باري‌‏‎ اولين‌‏‎.‎نشدم‌‏‎ اعتبار‏‎ سلب‏‎ اين‌‏‎ متوجه‌‏‎ من‌ ، ‏‎ -‎
.بود‏‎ رنسانس‌‏‎ دوره‌‏‎ در‏‎ آورد ، ‏‎ روي‌‏‎ شرق‌‏‎ آثار‏‎ ترجمه‌‏‎ سمت‌‏‎
علوم‌‏‎ و‏‎ فلسفه‌‏‎ زمينه‌‏‎ دو‏‎ در‏‎ شرقي‌‏‎ آثار‏‎ ترجمه‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌دانيم‌‏‎
با‏‎ غربي‌ها‏‎ مجدد‏‎ آشنايي‌‏‎ سرچشمه‌هاي‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ پزشكي‌‏‎ بخصوص‌‏‎
شرقي‌‏‎ متون‌‏‎ از‏‎ برخي‌‏‎ بعد‏‎ به‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ و‏‎ است‌‏‎ يونان‌‏‎ فلسفه‌‏‎
... و‏‎ ابن‌رشد‏‎ ابن‌سينا ، ‏‎ تدريس‌‏‎مي‌كند‏‎ پيدا‏‎ خاصي‌‏‎ جايگاه‌‏‎
يونان‌‏‎ فلسفه‌‏‎ مانند‏‎ شرق‌‏‎ فلسفه‌‏‎ كه‌‏‎ بود‏‎ اين‌‏‎ منزله‌‏‎ به‌‏‎
سلب‏‎ اينجا‏‎ تا‏‎.‎است‌‏‎ گرفته‌‏‎ قرار‏‎ تحولات‌‏‎ براي‌‏‎ سرمنشايي‌‏‎
.يافتند‏‎ را‏‎ خود‏‎ اصلي‌‏‎ جايگاه‌‏‎ علوم‌‏‎ بلكه‌‏‎ است‌ ، ‏‎ نشده‌‏‎ اعتباري‌‏‎
آغاز‏‎ قرن‌ 19‏‎ بخصوص‌‏‎ و‏‎ قرن‌ 18‏‎ در‏‎ شرق‌‏‎ آثار‏‎ ترجمه‌‏‎ كه‌‏‎ زماني‌‏‎
غربي‌ها‏‎ كه‌‏‎ بيشتري‌‏‎ شناخت‌‏‎ و‏‎ روابط‏‎ گسترش‌‏‎ علت‌‏‎ به‌‏‎ مي‌شود ، ‏‎
به‌‏‎ غربي‌‏‎ متفكران‌‏‎ آوري‌‏‎ روي‌‏‎ مي‌كنند ، ‏‎ پيدا‏‎ زمين‌‏‎ مشرق‌‏‎ از‏‎
در‏‎ مي‌كنيم‌ ، ‏‎ مشاهده‌‏‎ را‏‎ شرقي‌‏‎ شاعران‌‏‎ و‏‎ متفكران‌‏‎ از‏‎ بسياري‌‏‎
رواج‌‏‎.‎.‎.و‏‎ خيام‌‏‎ حافظ ، ‏‎ شاهنامه‌ ، ‏‎ ترجمه‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ دوره‌‏‎ اين‌‏‎
راه‌‏‎ غرب‏‎ به‌‏‎ ايراني‌‏‎ عرفان‌‏‎ شعر‏‎ طريق‌‏‎ از‏‎ واقع‌‏‎ در‏‎ و‏‎ مي‌يابد‏‎
تنها‏‎ نه‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌شوند‏‎ پيدا‏‎ كساني‌‏‎ نيز‏‎ غرب‏‎ در‏‎.‎مي‌يابد‏‎
شرقي‌‏‎ متون‌‏‎ تصحيح‌‏‎ بر‏‎ علاقه‌‏‎ با‏‎ بلكه‌‏‎ هستند‏‎ زبردستي‌‏‎ مترجمان‌‏‎
واقعي‌‏‎ چهره‌‏‎ حتي‌ 19‏‎ و‏‎ قرن‌ 20‏‎ اوايل‌‏‎ در‏‎ و‏‎ مي‌پردازند‏‎ نيز‏‎
.مي‌كنند‏‎ روشن‌‏‎ شرقي‌ها‏‎ خود‏‎ براي‌‏‎ را‏‎ شرقي‌‏‎ متفكران‌‏‎
اشراق‌‏‎ شيخ‌‏‎ درباره‌‏‎ كربن‌‏‎ آقاي‌‏‎ كه‌‏‎ كاري‌‏‎ مثال‌‏‎ به‌عنوان‌‏‎
دادن‌‏‎ نشان‌‏‎ و‏‎ ما‏‎ خود‏‎ به‌‏‎ او‏‎ مجدد‏‎ معرفي‌‏‎ نوعي‌‏‎ به‌‏‎ مي‌كند‏‎
سنتي‌‏‎ ديد‏‎ متاسفانه‌‏‎.‎است‌‏‎ شرق‌‏‎ در‏‎ شخصيت‌‏‎ اين‌‏‎ جايگاه‌‏‎ و‏‎ اهميت‌‏‎
كه‌‏‎ بود‏‎ به‌گونه‌اي‌‏‎ متفكران‌‏‎ و‏‎ شعرا‏‎ به‌‏‎ زمان‌‏‎ آن‌‏‎ تا‏‎ ما‏‎
ضمن‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌داديم‌‏‎ قرار‏‎ شيشه‌اي‌‏‎ حفاظ‏‎ يك‌‏‎ پشت‌‏‎ را‏‎ آن‌ها‏‎
شد‏‎ باعث‌‏‎ جديد‏‎ آشنايي‌‏‎ اين‌‏‎.‎كنيم‌‏‎ ستايش‌‏‎ را‏‎ آن‌ها‏‎ فقط‏‎ تماشا‏‎
اين‌‏‎ واقعيت‌‏‎ من‌‏‎ نظر‏‎ به‌‏‎.‎بپردازيم‌‏‎ اين‌ها‏‎ تحليل‌‏‎ به‌‏‎ ما‏‎ كه‌‏‎
اتفاق‌‏‎ غربي‌ها‏‎ طريق‌‏‎ از‏‎ متون‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ جديد‏‎ نگرش‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎
زاييده‌‏‎ كهن‌‏‎ متون‌‏‎ در‏‎ ژرفكاوي‌‏‎ نحوه‌‏‎ حقيقت‌‏‎ در‏‎.افتاد‏‎
اعتباري‌‏‎ سلب‏‎ نمي‌كنم‌‏‎ فكر‏‎ من‌‏‎ بنابراين‌‏‎است‌‏‎ غربي‌‏‎ مطالعات‌‏‎
يافته‌ ، ‏‎ را‏‎ خود‏‎ جايگاه‌‏‎ متون‌‏‎ اين‌‏‎ بلكه‌‏‎ باشد‏‎ شده‌‏‎ متون‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎
.بوده‌اند‏‎ كسان‌‏‎ بسياري‌‏‎ بخش‌‏‎ الهام‌‏‎
كه‌‏‎ است‌‏‎ محققان‌‏‎ برخي‌‏‎ نظريه‌‏‎ بيان‌‏‎ اعتبار‏‎ سلب‏‎ از‏‎ من‌‏‎ منظور‏‎ *
نظرات‌‏‎ اصطلاح‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ مي‌كنند‏‎ سير‏‎ گذشته‌‏‎ در‏‎ بيشتر‏‎
و‏‎ فرهنگ‌‏‎ كه‌‏‎ كشوري‌‏‎ معتقدند‏‎ آنان‌‏‎.‎دارند‏‎ واپس‌گرايانه‌‏‎
غرب‏‎ جديد‏‎ اكتشافات‌‏‎ به‌‏‎ نيازي‌‏‎ ديگر‏‎ دارد‏‎ ديرپاي‌‏‎ تمدني‌‏‎
علمي‌‏‎ جديد‏‎ نظرات‌‏‎ برخي‌‏‎ ريشه‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ جايي‌‏‎ تا‏‎ اين‌‏‎.ندارد‏‎
دارند‏‎ اعتقاد‏‎ و‏‎ مي‌جويند‏‎ گذشته‌‏‎ متفكران‌‏‎ آثار‏‎ در‏‎ را‏‎ غرب‏‎
رسيده‌ ، ‏‎ آن‌‏‎ به‌‏‎ غرب‏‎ امروز‏‎ كه‌‏‎ را‏‎ نظريه‌‏‎ فلان‌‏‎ "مثلا‏‎ كه‌‏‎
.است‌‏‎ كرده‌‏‎ اشاره‌‏‎ آن‌‏‎ به‌‏‎ ما‏‎ گذشته‌‏‎ قرون‌‏‎ در‏‎ متفكري‌‏‎
است‌‏‎ گرايانه‌اي‌‏‎ واپس‌‏‎ نگاه‌‏‎ همان‌‏‎ به‌‏‎ مربوط‏‎ نگرش‌‏‎ نحوه‌‏‎ اين‌‏‎ -
همراه‌‏‎ تعصب‏‎ با‏‎ واپس‌گرايي‌‏‎ نوع‌‏‎ اين‌‏‎ "اصولا‏‎.‎داريم‌‏‎ ما‏‎ كه‌‏‎
ما‏‎ ونويسندگان‌‏‎ شعرا‏‎ به‌‏‎ جهان‌‏‎ تمام‌‏‎ مي‌كنيم‌‏‎ فكر‏‎ ما‏‎.‎است‌‏‎
ديگري‌‏‎ انسان‌‏‎ هيچ‌‏‎ مخيله‌‏‎ در‏‎ آنان‌‏‎ گفته‌هاي‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ شده‌‏‎ ختم‌‏‎
اين‌‏‎ خود‏‎ "اولا‏‎.نيست‌‏‎ طور‏‎ اين‌‏‎ كه‌‏‎ حالي‌‏‎ در‏‎.‎نمي‌گيرد‏‎ جاي‌‏‎
!بودند؟‏‎ كي‌‏‎ مگر‏‎ هستند ، ‏‎ محترم‌‏‎ بسيار‏‎ ما‏‎ براي‌‏‎ كه‌‏‎ افراد‏‎
زمان‌‏‎ تا‏‎ كه‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ چند‏‎ آميزه‌‏‎ با‏‎ كه‌‏‎ بودند‏‎ كساني‌‏‎ اين‌ها‏‎
را‏‎ ايراني‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ نام‌‏‎ به‌‏‎ فرهنگي‌‏‎ است‌‏‎ داشته‌‏‎ وجود‏‎ خودشان‌‏‎
و‏‎ پيش‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ به‌‏‎ اشاراتي‌‏‎ آنان‌‏‎ آثار‏‎ در‏‎.آورده‌اند‏‎ بوجود‏‎
و‏‎ قرن‌ 3‏‎ از‏‎ ايرانيان‌‏‎ زمان‌‏‎ همان‌‏‎ در‏‎.‎است‌‏‎ شده‌‏‎ اسلام‌‏‎ از‏‎ بعد‏‎
اسم‌‏‎ به‌‏‎ ما‏‎ آنچه‌‏‎ بنابراين‌‏‎.‎شدند‏‎ آشنا‏‎ يونان‌‏‎ فلسفه‌‏‎ با‏‎ ‎‏‏4‏‎
است‌‏‎ آميزه‌اي‌‏‎ نيست‌ ، ‏‎ نابي‌‏‎ فلسفه‌‏‎ مي‌شناسيم‌‏‎ اسلامي‌‏‎ فلسفه‌‏‎
گرفته‌‏‎ خاصي‌‏‎ هيئت‌‏‎ متفكر‏‎ مسلمانان‌‏‎ نزد‏‎ كه‌‏‎ يوناني‌‏‎ نگرش‌‏‎ از‏‎
مخيله‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ چيزي‌‏‎ گفته‌اند‏‎ اين‌ها‏‎ آنچه‌‏‎ پس‌‏‎ است‌ ، ‏‎
اما‏‎ نيست‌ ، ‏‎ عظيمي‌‏‎ چيز‏‎ نمي‌گويم‌‏‎ گرفت‌ ، ‏‎ خواهد‏‎ جاي‌‏‎ هم‌‏‎ ديگران‌‏‎
بي‌خبر‏‎ خود‏‎ پيرامون‌‏‎ جهان‌‏‎ از‏‎ بزرگواران‌‏‎ آن‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ مسلم‌‏‎
هومر 2500‏‎ از‏‎ مي‌توانم‌‏‎ اكنون‌‏‎ ايراني‌‏‎ من‌‏‎ چرا‏‎.‎نبوده‌اند‏‎
انساني‌‏‎ مشتركات‌‏‎ وجود‏‎ نشانگر‏‎ اين‌‏‎ آيا‏‎ ببرم‌ ، ‏‎ لذت‌‏‎ پيش‌‏‎ سال‌‏‎
و‏‎ بحث‌‏‎ اين‌‏‎ من‌‏‎ نظر‏‎ به‌‏‎ بنابراين‌‏‎ نيست‌؟‏‎ تفاوت‌ها‏‎ از‏‎ پيش‌‏‎
.است‌‏‎ بيهوده‌‏‎ ادعا‏‎
ارائه‌‏‎ براي‌‏‎ شايسته‌اي‌‏‎ و‏‎ پخته‌‏‎ آثار‏‎ ما‏‎ هم‌‏‎ امروز‏‎ البته‌‏‎
پيدايش‌‏‎ با‏‎ اخير‏‎ سده‌‏‎ نيم‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ چنان‌‏‎ داريم‌ ، ‏‎ كردن‌‏‎
مي‌كنند‏‎ فعاليت‌‏‎ آكادميك‌‏‎ حوزه‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ غربياني‌‏‎ جديد ، ‏‎ ادبيات‌‏‎
اگر‏‎ كه‌‏‎ مي‌دهد‏‎ نشان‌‏‎ اين‌‏‎شده‌اند‏‎ متمايل‌‏‎ كشورمان‌‏‎ سوي‌‏‎ به‌‏‎
آماده‌‏‎ جهان‌‏‎ باشد‏‎ داشته‌‏‎ وجود‏‎ ارائه‌اي‌‏‎ قابل‌‏‎ و‏‎ باارزش‌‏‎ مطلب‏‎
.است‌‏‎ آن‌‏‎ پذيرش‌‏‎
تحولات‌‏‎ و‏‎ رمان‌‏‎ مثل‌‏‎ ادبي‌‏‎ جديد‏‎ گونه‌هاي‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌دانيم‌‏‎ *
است‌ ، ‏‎ آمده‌‏‎ بوجود‏‎ شعر‏‎ مانند‏‎ درحوزه‌هاي‌ديگر‏‎ كه‌‏‎ تازه‌اي‌‏‎
در‏‎ غربي‌‏‎ نظرات‌‏‎ با‏‎ ما‏‎ كشور‏‎ بيشترفرهيختگان‌‏‎ آشنايي‌‏‎ نتيجه‌‏‎
نوعي‌‏‎ به‌‏‎ ما‏‎ جديد‏‎ ادبيات‌‏‎ وقتي‌‏‎ بنابراين‌‏‎ است‌ ، ‏‎ رشته‌اي‌‏‎ هر‏‎
دارد‏‎ جايگاهي‌وجود‏‎ ديگرچه‌‏‎ است‌ ، ‏‎ غرب‏‎ ادبيات‌‏‎ از‏‎ متاثر‏‎
بپردازند؟‏‎ جديد‏‎ ادبيات‌‏‎ در‏‎ غور‏‎ به‌‏‎ كه‌غربيان‌‏‎
شعر‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ تحولي‌‏‎ است‌ ، ‏‎ درست‌‏‎ حدي‌‏‎ تا‏‎ مي‌فرماييد‏‎ آنچه‌‏‎ -‎
نيما‏‎ خود‏‎ است‌ ، ‏‎ بوده‌‏‎ غرب‏‎ شعر‏‎ با‏‎ آشنايي‌‏‎ نتيجه‌‏‎ آمد‏‎ به‌وجود‏‎
به‌اين‌‏‎ به‌هرحال‌‏‎ مي‌كند ، ‏‎ اعتراف‌‏‎ مسئله‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ "رسما‏‎ هم‌‏‎
ديگران‌‏‎ ما ، ‏‎ شعر‏‎ عروضي‌‏‎ امكانات‌‏‎ از‏‎ جدا‏‎ كه‌‏‎ رسيديم‌‏‎ نتيجه‌‏‎
نيز‏‎ رمان‌‏‎.‎دست‌يافته‌اند‏‎ موفقيت‌هايي‌‏‎ به‌‏‎ وادي‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ نيز‏‎
بلكه‌ ، ‏‎ نگرفته‌ايم‌ ، ‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ ما‏‎ فقط‏‎ اما ، ‏‎ است‌ ، ‏‎ غربي‌‏‎ قالب‏‎ يك‌‏‎
يك‌‏‎ حاصل‌‏‎ رمان‌‏‎ حقيقت‌‏‎ در‏‎.پذيرفته‌اند‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ جهان‌‏‎ تمام‌‏‎
عنصر‏‎ يك‌‏‎ "صرفا‏‎ كه‌‏‎ اين‌‏‎ نه‌‏‎ است‌‏‎ انساني‌‏‎ تمدن‌‏‎ از‏‎ خاص‌‏‎ دوره‌‏‎
مناسب‏‎ قالبي‌‏‎ اما‏‎ است‌ ، ‏‎ آمده‌‏‎ به‌وجود‏‎ غرب‏‎ در‏‎ البته‌‏‎.‎محلي‌‏‎
قالب‏‎ اين‌‏‎ نيز‏‎ ما‏‎.‎است‌‏‎ انساني‌‏‎ تمدن‌‏‎ از‏‎ دوره‌اي‌‏‎ بيان‌‏‎ براي‌‏‎
فرهنگ‌‏‎ روي‌‏‎ و‏‎ رنگ‌‏‎ اينجا‏‎ در‏‎ قالب‏‎ اين‌‏‎ ولي‌‏‎ گرفته‌ايم‌ ، ‏‎ را‏‎
آن‌‏‎ نويسنده‌‏‎ كه‌‏‎ رماني‌‏‎ يعني‌ ، ‏‎ است‌ ، ‏‎ گرفته‌‏‎ خود‏‎ به‌‏‎ را‏‎ ايراني‌‏‎
كه‌‏‎ باشد‏‎ موج‌هايي‌‏‎ و‏‎ قالب‏‎ آن‌‏‎ تحت‌تاثير‏‎ اگرچه‌‏‎ است‌‏‎ ايراني‌‏‎
حال‌‏‎ اما‏‎ است‌ ، ‏‎ آمده‌‏‎ به‌وجود‏‎ غرب‏‎ در‏‎ اخير‏‎ ساليان‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎
.مي‌كند‏‎ حفظ‏‎ را‏‎ خود‏‎ ايراني‌‏‎ وهواي‌‏‎
مي‌كند ، ‏‎ وصف‌‏‎ را‏‎ ايراني‌‏‎ زندگي‌‏‎ كور‏‎ بوف‌‏‎ در‏‎ هدايت‌‏‎ صادق‌‏‎
مشترك‌‏‎ قالب‏‎ يك‌‏‎ با‏‎ كه‌‏‎ مي‌شود‏‎ جالب‏‎ خارجي‌‏‎ براي‌‏‎ بنابراين‌‏‎
.بشناسد‏‎ را‏‎ گوناگون‌‏‎ فرهنگ‌هاي‌‏‎ درنتيجه‌‏‎ و‏‎ متفاوت‌‏‎ حرف‌هاي‌‏‎
آن‌‏‎ شناساندن‌‏‎ عوامل‌‏‎ از‏‎ ترجمه‌‏‎ فرهنگ‌ها‏‎ بين‌‏‎ تعامل‌‏‎ در‏‎ *
و‏‎ شرقي‌‏‎ متون‌‏‎ ترجمه‌‏‎ كه‌‏‎ را‏‎ نظريه‌‏‎ اين‌‏‎ مي‌توان‌‏‎ آيا‏‎.‎است‌‏‎
فرهنگ‌‏‎ بالطبع‌‏‎ و‏‎ آثار‏‎ اين‌‏‎ ماندگاري‌‏‎ باعث‌‏‎ پارسي‌‏‎ بخصوص‌‏‎
كرد؟‏‎ قبول‌‏‎ است‌ ، ‏‎ شده‌‏‎ آنها‏‎ در‏‎ مستتر‏‎
فرهنگ‌‏‎ يك‌‏‎ خوب‏‎ مكتوبات‌‏‎ و‏‎ نشانه‌ها‏‎ هرچقدر‏‎ مي‌كنم‌‏‎ فكر‏‎ من‌‏‎ -‎
خواهد‏‎ غني‌‏‎ را‏‎ فرهنگ‌‏‎ آن‌‏‎ كند ، ‏‎ پيدا‏‎ راه‌‏‎ ديگر‏‎ فرهنگ‌هاي‌‏‎ به‌‏‎
.است‌‏‎ شده‌‏‎ غني‌‏‎ آنها‏‎ از‏‎ ما‏‎ فرهنگ‌‏‎ كه‌‏‎ همچنان‌‏‎ كرد ، ‏‎
شايد‏‎ ما‏‎مي‌شود‏‎ يونان‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ جذب‏‎ فرهنگ‌ها‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ بخشي‌‏‎
يونان‌‏‎ و‏‎ غرب‏‎ از‏‎ تاريخ‌‏‎ درطول‌‏‎ كه‌‏‎ را‏‎ غربي‌‏‎ عناصر‏‎ نتوانيم‌‏‎
در‏‎ همچنين‌‏‎.‎كنيم‌‏‎ مشخص‌‏‎ است‌‏‎ شده‌‏‎ جانشين‌‏‎ ما‏‎ فرهنگ‌‏‎ در‏‎ و‏‎ آمده‌‏‎
و‏‎ دروني‌‏‎ يافته‌ ، ‏‎ راه‌‏‎ شرقي‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ از‏‎ بخش‌هايي‌‏‎ نيز‏‎ غرب‏‎
در‏‎ كه‌‏‎ واژه‌هايي‌‏‎ از‏‎ بسياري‌‏‎ مثال‌‏‎ به‌عنوان‌‏‎.است‌‏‎ شده‌‏‎ مرسوم‌‏‎
كرده‌‏‎ پيدا‏‎ كاربرد‏‎ امروز‏‎ رفته‌ ، ‏‎ انگليسي‌‏‎ به‌‏‎ گذشته‌‏‎ سال‌‏‎ ‎‏‏150‏‎
به‌كار‏‎ ماركت‌‏‎ غيراز‏‎ معنايي‌‏‎ در‏‎ آنجا‏‎ در‏‎ بازار‏‎ "مثلا‏‎.‎است‌‏‎
.مي‌رود‏‎
نبايد‏‎ ديگر‏‎ گرفت‌‏‎ صورت‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ آميزش‌‏‎ وقتي‌‏‎ مي‌كنم‌‏‎ فكر‏‎ من‌‏‎
اين‌‏‎ واقعيت‌‏‎.‎ريخته‌ايم‌‏‎ دريا‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ باشيم‌‏‎ قطره‌اي‌‏‎ نگران‌‏‎
از‏‎ قطراتي‌‏‎ هم‌‏‎ ما‏‎ فرهنگ‌‏‎ و‏‎ درياست‌‏‎ يك‌‏‎ جهان‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎
آن‌‏‎ تشخيص‌‏‎ ديگر‏‎ شد‏‎ دريا‏‎ وارد‏‎ وقتي‌‏‎ قطره‌‏‎ اين‌‏‎.مجموعه‌‏‎ اين‌‏‎
به‌‏‎ ما‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ اين‌‏‎ اهميت‌‏‎ حايز‏‎ مسئله‌‏‎ ولي‌‏‎.‎نيست‌‏‎ ساده‌‏‎ خيلي‌‏‎
اتفاق‌‏‎ اين‌‏‎ زيادي‌‏‎ حد‏‎ تا‏‎ كه‌‏‎ بپيونديم‌ ، ‏‎ بزرگ‌‏‎ درياي‌‏‎ اين‌‏‎
.است‌‏‎ افتاده‌‏‎
كه‌‏‎ بلوغ‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ انساني‌‏‎ جامعه‌‏‎ رسيدن‌‏‎ توضيحات‌‏‎ اين‌‏‎ با‏‎ *
جهاني‌‏‎ دهكده‌‏‎ به‌‏‎ تبديل‌‏‎ شده‌‏‎ متحد‏‎ گسترده‌اي‌‏‎ شكل‌‏‎ به‌‏‎ بتواند‏‎
مي‌دانيد؟‏‎ ممكن‌‏‎ را‏‎ شود‏‎
جهاني‌‏‎ دهكده‌‏‎ يك‌‏‎ به‌‏‎ تبديل‌‏‎ زودي‌ها‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ جهان‌‏‎ كه‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎
فرهنگ‌‏‎ ملي‌ ، ‏‎ ريشه‌هاي‌‏‎ كه‌‏‎ چرا‏‎ نيست‌ ، ‏‎ قبول‌‏‎ قابل‌‏‎ من‌‏‎ براي‌‏‎ شود‏‎
موجود‏‎ تقسيمات‌‏‎ ما‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ قوي‌‏‎ آنقدر‏‎ هنوز‏‎ ملي‌‏‎ منافع‌‏‎ و‏‎ ملي‌‏‎
كلي‌‏‎ به‌طور‏‎ جهان‌‏‎ كه‌‏‎ نيست‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ شكي‌‏‎ ولي‌‏‎ مي‌پذيريم‌ ، ‏‎ را‏‎
جدا‏‎ مي‌رود ، ‏‎ پيش‌‏‎ تفاهم‌‏‎ به‌سوي‌‏‎ بيشتر‏‎ اخير‏‎ سال‌‏‎ اين‌ 150‏‎ در‏‎
.دارد‏‎ وجود‏‎ كه‌‏‎ سياسي‌‏‎ و‏‎ نظامي‌‏‎ اختلافات‌‏‎ همه‌‏‎ از‏‎
دنيا‏‎ سوي‌‏‎ از‏‎ فرهنگ‌ها‏‎ بين‌‏‎ تفاهم‌‏‎ كه‌‏‎ معني‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ *
مي‌رود؟‏‎ به‌كار‏‎ فرهنگ‌ها‏‎ بين‌‏‎ تقابل‌‏‎ جاي‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ پذيرفته‌‏‎
وجود‏‎ تقابل‌‏‎ هم‌‏‎ يعني‌‏‎ دارد‏‎ وجود‏‎ حالت‌‏‎ دو‏‎ هر‏‎ من‌‏‎ نظر‏‎ به‌‏‎ -
ما‏‎ كه‌‏‎ جاست‌‏‎ همين‌‏‎ در‏‎ "اتفاقا‏‎ اصلي‌‏‎ بحث‌‏‎ تعامل‌ ، ‏‎ هم‌‏‎ و‏‎ دارد‏‎
چون‌‏‎.‎بداريم‌‏‎ عزيز‏‎ را‏‎ آنها‏‎ و‏‎ بپذيريم‌‏‎ را‏‎ تفاوت‌ها‏‎ اين‌‏‎
اميدوارم‌‏‎ و‏‎ مي‌آورد‏‎ به‌وجود‏‎ ركود‏‎ جامعه‌‏‎ در‏‎ مطلق‌‏‎ يكنواختي‌‏‎
بايد‏‎ ما‏‎نيانجامد‏‎ راكد‏‎ جامعه‌‏‎ به‌‏‎ هيچ‌وقت‌‏‎ دنيا‏‎ كه‌‏‎
كه‌‏‎ بپذيرد‏‎ نيز‏‎ غربي‌‏‎ و‏‎ داريم‌‏‎ را‏‎ خود‏‎ خاص‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ كه‌‏‎ بپذيريم‌‏‎
درك‌‏‎ ضمن‌‏‎ حال‌‏‎ عين‌‏‎ در‏‎.‎دارد‏‎ خود‏‎ به‌‏‎ منحصر‏‎ فرهنگي‌‏‎
بر‏‎ وقتي‌‏‎.‎باشيم‌‏‎ داشته‌‏‎ آنها‏‎ افزايش‌‏‎ در‏‎ سعي‌‏‎ مشتركاتمان‌‏‎
پيدا‏‎ زيادي‌‏‎ مشتركات‌‏‎ مي‌كنيم‌ ، ‏‎ اطلاق‌‏‎ انساني‌‏‎ صفت‌‏‎ جامعه‌اي‌‏‎
و‏‎ تاريخي‌‏‎ قدمت‌‏‎ و‏‎ سابقه‌‏‎ اين‌‏‎ با‏‎ ايراني‌‏‎ من‌‏‎ كه‌‏‎ اين‌‏‎.‎مي‌كند‏‎
حكايت‌‏‎ خود‏‎ مي‌برم‌‏‎ لذت‌‏‎ انگليسي‌‏‎ عاشقانه‌‏‎ غزل‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ فرهنگي‌‏‎
نهايت‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ درست‌‏‎دارد‏‎ انساني‌‏‎ اشتراكات‌‏‎ وجود‏‎ از‏‎
من‌‏‎ موردنظر‏‎ عشق‌‏‎ با‏‎ تفاوت‌هايي‌‏‎ انگليسي‌‏‎ براي‌‏‎ عشق‌‏‎ مفهوم‌‏‎
آدمي‌‏‎ جوهر‏‎ درواقع‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ يكي‌‏‎ عشق‌‏‎ اين‌‏‎ جوهر‏‎ اما‏‎ دارد ، ‏‎ شرقي‌‏‎
مشتركاتي‌‏‎ همه‌‏‎.‎.‎و‏‎ لذت‌‏‎ انتقام‌ ، ‏‎ كين‌ ، ‏‎ عشق‌ ، ‏‎ بحث‌‏‎.است‌‏‎ يكي‌‏‎
من‌‏‎ به‌نظر‏‎ حال‌‏‎ درعين‌‏‎ اما‏‎ دارد ، ‏‎ وجود‏‎ انسان‌ها‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎
گرفتن‌ ، ‏‎ دنبال‌‏‎ به‌‏‎ بايد‏‎ ما‏‎.‎باشيم‌‏‎ يكنواختي‌‏‎ پي‌‏‎ در‏‎ نبايد‏‎ ما‏‎
است‌‏‎ عاملي‌‏‎ خودش‌‏‎ تفاوت‌ها‏‎ اين‌‏‎ باشيم‌ ، ‏‎ كردن‌‏‎ ارائه‌‏‎ و‏‎ پذيرش‌‏‎
كه‌‏‎ زيبايي‌‏‎ شگفتيهاي‌‏‎ يعني‌‏‎.‎مي‌آورد‏‎ به‌وجود‏‎ را‏‎ زيبايي‌‏‎ كه‌‏‎
نبايداز‏‎ مي‌كند ، ‏‎ پيدا‏‎ بيگانه‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ پديده‌‏‎ برابر‏‎ در‏‎ انسان‌‏‎
آن‌‏‎ به‌‏‎ خودش‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ فرهيخته‌‏‎ شيوه‌‏‎ بايدبه‌‏‎ بلكه‌‏‎ برود‏‎ بين‌‏‎
منتها‏‎ داشت‌ ، ‏‎ خواهد‏‎ وجود‏‎ تقابل‌‏‎ "حتما‏‎ بنابراين‌‏‎بينديشد‏‎
تعامل‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ تقابلي‌‏‎ بلكه‌‏‎ باشد‏‎ خصومت‌آميز‏‎ كه‌‏‎ تقابلي‌‏‎ نه‌‏‎
.مي‌شود‏‎ منجر‏‎
گفت‌وگوي‌‏‎ در‏‎ را‏‎ ترجمه‌‏‎ نقش‌‏‎ سوءال‌‏‎ آخرين‌‏‎ به‌عنوان‌‏‎ *
مي‌دانيد؟‏‎ موءثر‏‎ اندازه‌‏‎ چه‌‏‎ تا‏‎ فرهنگها ، ‏‎
كه‌‏‎ است‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ فرهنگها‏‎ يا‏‎ تمدن‌ها‏‎ گفت‌وگوي‌‏‎ عمده‌‏‎ اهميت‌‏‎ -
هم‌‏‎ آن‌‏‎.است‌‏‎ شده‌‏‎ پيشنهاد‏‎ فرهيخته‌‏‎ سياستمدار‏‎ يك‌‏‎ سوي‌‏‎ از‏‎
با‏‎ تفاهم‌‏‎ سر‏‎ از‏‎ چندان‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ پيش‌‏‎ تا‏‎ كشورش‌‏‎ كه‌‏‎ سياستمداري‌‏‎
تاريخي‌‏‎ سير‏‎ مطالعه‌‏‎ با‏‎.‎است‌‏‎ نمي‌شده‌‏‎ روبه‌رو‏‎ دنيا‏‎
در‏‎ گوناگون‌‏‎ اقوام‌‏‎ فرهنگي‌‏‎ انتقالات‌‏‎ و‏‎ نقل‌‏‎ به‌‏‎ فرهنگ‌ها‏‎
واصولي‌‏‎ رسمي‌‏‎ شكل‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ منتها‏‎ مي‌بريم‌ ، ‏‎ پي‌‏‎ مختلف‌‏‎ ادوار‏‎
كاري‌‏‎ عرصه‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ ترجمه‌‏‎.است‌‏‎ شده‌‏‎ مطرح‌‏‎ بار‏‎ اولين‌‏‎ براي‌‏‎
اما‏‎.‎دهد‏‎ انجام‌‏‎ نمي‌تواند‏‎ است‌ ، ‏‎ كرده‌‏‎ تاكنون‌‏‎ آنچه‌‏‎ از‏‎ بيش‌‏‎
مي‌بايست‌ ، ‏‎ ما‏‎ روزگار‏‎ مترجمين‌‏‎ مناسب‏‎ شرايط‏‎ آوردن‌‏‎ فراهم‌‏‎ با‏‎
تعامل‌‏‎ و‏‎ تفاهم‌‏‎ بر‏‎ مبتني‌‏‎ كتابهايي‌‏‎ گزينش‌‏‎ و‏‎ انتخاب‏‎ در‏‎
كتابهاي‌‏‎ اخير‏‎ دوساله‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ اين‌‏‎ كما‏‎ بكوشند ، ‏‎ فرهنگي‌‏‎
قرار‏‎ علاقه‌مندان‌‏‎ اختيار‏‎ در‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ ترجمه‌‏‎ ارزشمندي‌‏‎ و‏‎ خوب‏‎
.است‌‏‎ گرفته‌‏‎


Copyright 1996-1999 HAMSHAHRI, All rights reserved.
HTML Production by Hamshahri Computer Center.