خياباني نمايش و 16 صحنهاي نمايش اجراي 24 با
عروسكي نمايشهاي بينالمللي جشنواره هشتمين
ميشود برگزار تهران در كشور حضور 7 با
نشدهاست گشوده هنوز فارسي زبان اصلي گرههاي
كتاب معرفي
خياباني نمايش و 16 صحنهاي نمايش اجراي 24 با
عروسكي نمايشهاي بينالمللي جشنواره هشتمين
ميشود برگزار تهران در كشور حضور 7 با
عروسكي نمايشهاي بينالمللي جشنواره هشتمين :هنري گروه
تا از 19 خياباني نمايش و 16 صحنهاي نمايش اجراي 24 با
.ميشود برگزار تهران در شهريورماه 25
نمايشي هنرهاي مركز مديريت تازگي به كه خدايي شريف مجيد
جشنواره دبير عنوان به گذشته روز است ، گرفته عهده به را
مطلب اين بيان ضمن خبرنگاران با گفتوگو در عروسكي هشتم
اين تا شد سبب نمايشي هنرهاي مركز مديريت تعويض:گفت
.كند آغاز را كارش تاخير با جشنواره
در و شد انجام اسفندماه 78 جشنواره 15 فراخوان:افزود وي
از كه شد ارسال جشنواره دبيرخانه به متن زمان 222 اين طي
.شد پذيرفته متن آنها 48 ميان
هنرهاي مركز مدير جانشيني ماه دو مدت كه خدايي شريف
جشنواره در حاضر مهمانان به داشت ، عهده به را نمايشي
و دارند حضور جشنواره در مهمان گفت162 و كرد اشاره
از قبل ، جشنواره به نسبت بيشتري نمايشهاي امسال
.ميرود صحنه روي بر جشنواره در شهرستانها
:گفت و كرد اشاره جشنواره در حاضر خارجي كشورهاي به وي
هند ، يونان ، روسيه ، از عروسكي نمايشهايي امسال جشنواره در
.ميروند صحنه بر بلژيك و كروواسي اتريش ،
از برخي امسال ، جشنواره در خدايي شريف گفته به
صحنه روي بر را كارهايي نيز عروسكي نمايش پيشكسوتان
عادل ذوالفقاري ، جواد غريبپور ، بهروز كه برد خواهند
.هستند آنها جمله از دادشكر حسن و كشاورزي اردشير بزدوده ،
نمايشهاي جشنواره برپايي حاشيه در:كرد خاطرنشان وي
و روزهاي 21 ، 22 در عروسكي نمايش روزه همايشسه عروسكي ،
و داخلي نظران صاحب و كارشناسان حضور با شهريورماه 23
اين در اساس اين بر.ميشود برپا هنرمندان خانه در خارجي
صورتك ، صورت ، " موضوعات با ميزگردهايي روزه سه همايش
ابراتسوف ، سرگئي نمايشي تجارب بر مروري" ،"انسان
نمايش و تخيل انسان ، " و "روسيه عروسكي تئاتر بنيانگذار
.شد خواهد برگزار "عروسكي
كار "شببازي خيمه" عروسكي نمايش خدايي شريف گفته به
نمايشهاي جشنواره در شهريورماه اواخر در غريبپور بهروز
.ميشود اجرا كاراكاس عروسكي
مجموعه وحدت ، تالار در جشنواره اين صحنهاي نمايشهاي
از برخي در خياباني نمايشهاي و هنر تالار و شهر تئاتر
براي همچنين.ميروند صحنه روي بر تهران بوستانهاي
است شده گرفته نظر در نيمبها بليت تئاتر رشته دانشجويان
به فردا از ميتوانند نيز بليت تهيه به علاقهمندان و
.كنند مراجعه وحدت تالار و شهر تئاتر گيشه
نشدهاست گشوده هنوز فارسي زبان اصلي گرههاي
( پاياني بخش ) رواقي علي دكتر با گو و گفت
به قرآن ترجمه عوامل و گستره با پيشين شماره در :اشاره
(پاياني) حاضر بخش درشديد آشنا فارسي هاي لهجه و زبان
جديد هاي ترجمه مورد در رواقي علي دكتر ديدگاههاي با
.شد خواهيد آشنا كهن هاي ترجمه از آنها بهره و قرآن
طبري تفسير مثل مشهور خيلي ترجمه تا دو يكي به حداكثر *
...ميشود مراجعه
از بسياري كه بگويم ميتوانم شما به جرات به من بله -
لغات مجموعه حتي داريم ، دست در كه فارسي فرهنگنامههاي
كتابهاي حتي ندادهاند ، دست به هم را طبري تفسير ترجمه
بگوييم ، چه هر ترجمه ملي و زباني ارزش از منتهي.لغت بزرگ
اگر.است آن ديني ارزش از جداي اين و گفتهايم كم
دنبال را فارسي زبان در تفسيرنويسي چگونگي روند بخواهيم
از تفسيري مختلف نحلههاي دريافت براي حتما بايد كنيم ،
هم را ديگري نكته.كنيم استفاده تفسيرها و ترجمهها اين
جمهوري آمدن از بعد هم دانشگاهها در حتي كه اين و بگويم
گذاشتهاند ، 2 ادبيات دانشكده در كه واحدي تعداد اسلامي
متون واحد حدود 80 كه حالي در است ، تفسيري متون واحد
براي واحد فقط 2 چرا نميدانم يعني.ميشود تدريس ديگر
.دادهاند قرار دارد ، وجود كه گنجينهاي اين
حد در تنها و نيست متون زبان به گرايشي هم آن در تازه *
هم خوبي تفسيرهاي چه بدانيم كه اين و است كليات
.بيتوجهاند زبانياش ارزشهاي به اصلا و داشتهايم
است ، فارسي كه ما ملي زبان كه بود شما پرسش در نكتهاي -
ترجمههاي كه است داشته را توان و توش و استطاعت اين
مهم خيلي اين ;باشد داشته زباني حوزه هر در را مختلفي
.است
از حتي.شود ترجمه دقيق خيلي بايد كه متني با هم آن *
...دقيقتر هم علمي متون
سراغ به كه كساني.داشتهاند ترس و وسواس كه اين براي -
و بودهاند مومن ميآمدهاند ، قرآن ترجمههاي
قرار مواخذه مورد تا بگذارند برابري ميخواستهاند
قرآن ترجمههاي مجموعه نگرش و اعتقاد اين با.نگيرند
.است بينظير ارزش نظر از و است توجه قابل بسيار
از مذهبي مختلف نحلههاي و گرايشها تشخيص امكان آيا *
دارد؟ وجود ترجمهها
آغاز فقط و نميزنم مثال قرآن ترجمههاي از من -
هم حد همين در ميگويمكه بيت حدود 245 با شاهنامهرا
ابيات اين از.است متفاوت چقدر وبرداشتها دريافتها
شيعه فردوسي كه است آن دامغاني مهدوي احمد استاد برداشت
از را بودن اسماعيلي زرياب ، دكتر شادروان است ، اثنيعشري
را ديگر مذهبي گرايشهاي استادان ، بعضي ميكند ، برداشت آن
را فردوسي مذهب بعضي.را زرتشتيگري حتي ميكنند ، مطرح
تفاوتها اين ببينيد شما.شعوبي بعضي و ميگويند اعتزالي
به با قرآن ترجمههاي در طبعا.است بيت براي 245
واژهها در كه تفسيرهايي و تعبيرها و واژهها كارگيري
در حتي و داد تشخيص را ملاك اين ميتوان راحتي به هست
را مذهبي نحلههاي اين ميتوان واژهها از بسياري تفسير
.شناخت
به كه دارد را پژوهش يك ارزش مساله اين شما نظر به *
.كنند بررسي را قرآن ترجمههاي فكري نحله لحاظ
.است خوبي خيلي كار بكنند ، را كار اين اگر درصد ، صد -
يك ديدگاه كه ميتوانندببينند روشني به ما حداقلجوانان
نفر يك ديدگاه و چيست قرآن به نسبت سنت اهل از نفرمثلا
.دارند تفاوت كجا دو اين و چيست شيعي
آن در زياد دقت با معتقديد شما كه قرآني ترجمههاي اين *
ارزش اين آيا مختلف ، نگرشهاي با و شدهاند انجام دوره
بخورند؟ امروز درد به كه دارند را
زيادي واژگاني تفاوت سال هزار اين طول در فارسي زبان -
افتخارات جزو اين مثلا.قوت نه و است ضعف اين كه نداشته
اين.ميفهميم خوب را شاهنامه الان ما ميگويند كه است
فرنگي زبانهاي به نگاهي ما وقتي.است مساله همين نتيجه
فرانسه يا 16 قرن 15 متن يك مثال عنوان به ميكنيم ،
متون عنوان به دانشگاهها در و است دشوار بسيار برايشان
عنوان به را شكسپير انگلستان در يا و ميخوانند كلاسيك
تحول كه اين دليل به.ميخوانند قديم كلي طور به متن يك
تحول اجتماعي ، حركت هر با كه است زياد آنقدر واژگاني
اين از فارسي زبان اماميشود پيدا سنگيني بسيار زباني
واژگاني تحول كه است نكرده حركتي يعني است ، ضعيف جهت
اجتماعي مشكلات به موكول هم اينها خود البته.كند پيدا
مختلف ، دورههاي در قرآن ترجمههاي ديگر طرف از.است
از كدام هر.ميدهند تشكيل را فارسي زبان اصلي پايه
از گونهاي به كنيد ، نگاه كه هم را معاصر ترجمههاي
با رهنما مرحوم مثلا.جستهاند بهره قديمي ترجمههاي
در كه زيادي تغييرات با ولي "كشفالاسرار" از استفاده
هم پاينده مرحوم است ، شده داده كشفالاسرار كتاب زبان
.همينطور
چون.است نبوده متديك استفادهها اين ميرسد نظر به *
.است متديك استفاده يك مورد در من سوال
نكردهايم روشمندي كار زمينه اين در حال به تا مانه -
بياييم اگربگذاريم قرآنپژوهان و مترجمان اختيار در كه
كنار واژگانياش برابرگذاري با را قرآن ترجمه حدود 30 و
واژگان تحول كه بگوييم ميتوانيم وقت آن دهيم ، قرار هم
مثلا.است نشده كار اين ولي.است بوده چه تاريخ طول در
متون از كه است مرجعي تنها كه قدس آستان فرهنگنامه حتي
استفاده قرن 98 نمونههاي تا زمان قديميترين از قرآني
زبان تاريخي تحول بخواهيد اگر.نيست روشمند هم كرده ،
ترجمههاي به برسيد تا ببينيد قرآن برابر در را فارسي
را قرآن ترجمه حداقل 3025 كه اين به داريد نياز معاصر ،
ترجمه تفاوت مثلا ببينيد تا بگذاريد هم كنار تفكيك به
.چيست قبليها با امروزي
ترجمههاي اين ما آيا كه برسم نكته اين به ميخواهم من *
ميتوانند جديد ترجمههاي آيا ميكنيم ، بررسي را قرآني
ببرند؟ بهره دقت اين از
ما مترجمان همه تقريبا الان.است متفاوت تلقي ببينيد -
هم آنها از شماري و دارند توجه قديم ترجمههاي به
حال هر به چون.كنند استفاده قديم واژگان از ميخواهند
و "اتراف" كلمه جاي به كنيد فرضاست محدود فارسي واژگان
.است محدود اينها بگذاريم ، ميتوانيم چه "مترفين"
مجموعه از ميكنند سعي گونهاي به اينها همه بنابراين
و نشده كه كاري منتهي.كنند استفاده قديم ترجمههاي
ما كه اين يكي:بشود كار دو كه است آن بشود دارد ضرورت
علاقه اينها كه داريم ، دان فارسي و كتابخوان طبقه يك
كه ويژهاي زبان به شود فراهم قرآن از ترجمهاي كه دارند
در كه است اين من تصور.باشد فارسي فاخر زبان زبان ، اين
كه مردمي از دسته اين براي ترجمه يك بايد قرآن به نگاه
مثل باشيم ، داشته ميپسندند را فارسي فاخر زبان
تا گرفته فردوسي از داريم ، خراساني سبك از كه نمونههايي
كه خراساني زبان به كه شيوهاي و سبك يكاخوانثالث
ميان از چون.باشد نزديك است ، توجه مورد هم خيلي امروز
خيلي خراساني زبان پيكره به داريم ، ما كه زباني گونههاي
آن كه كردهاند كوشش هم نو شعر شعراي حتي.است شده توجه
از متاثر نيما چون نه ، نيما البته.بگيرند نظر در را
معاصر شعراي از بسياري اما است ، خودش حوزه زباني ساختار
كه كردهاند استفاده را قرآن ترجمههاي ساختار همان
قرآن ، ترجمههاي زبان بنابراين.است شاملو آقاي اش نمونه
حتي كردهاند ، توجه نكند ، توجه آن به كسي كه نبوده زباني
مركب و مرد شعر وقتي شماگرفتهاند آن از هم واژگاني
اين.برميخوريد "خندستان" واژه به ميخوانيد ، را اخوان
معناي به رفته كار به قرآن ترجمههاي در بيشتر واژه
شعرش در را اين اخوان و "كردن مسخره" و "استهزاء"
يك برابر در كه ميكند استفاده كلمهاي از يعني.ميآورد
مراتب به فارسي زبان امكانات.است گرفته قرار قرآني واژه
فارسي زبان كه اين براي.است عربي زبان از بيشتر
قالب از عربي زبان كه حالي در ندارد ، تركيب در محدوديتي
.بيايد بيرون نميتواند عربي ساختاري
بحثش جاي ديگر اينجا كه هست هم زباني پذيرش بحث البته *
.نيست
سالي چند و شصت اين در.است ناشناخته زباني فارسي زبان -
فارسي زبان اصلي گرههاي شده ، تاسيس ادبيات دانشكده كه
علمي برنامهريزي آن براي و نكردهاند گشوده را
استاد و دانشجو چه و معلم براي چه هنوز شما.نكردهاند
فرهنگ يك نداريد ، فارسي زبان در مصدر فرهنگ يك ادبيات
فارسي -عربي فرهنگنامه يك نداريد ، فارسي زبان براي قرآني
باشد ، گفته را فارسي -عربي فرهنگنامههاي مجموعه كه
نداريد ، فارسي زبان در مركب فعل براي فرهنگ يك.نداريد
گذراندن به است شده محدود ادبيات دانشكدهنداريد هيچي
آن از قبل و فرهنگي انقلاب ستاد در كه درسي واحدهاي
عقيده به.است ابتدايي و ناقص بسيار كه ، بوده شده تصويب
الان كه است اين است طرح قابل كه مسائلي از يكي من
و ميشود هزينه دانشگاهها در دارد ملي سرمايه
اقتصادي و فرهنگي مالي ، بازگشت هيچگونه دانشگاهها
مدركي يك و دانشكده به ميآيند دانشجو عده يك.ندارند
اداري و قانوني مسائل براي را مدرك اين و ميگيرند
از نميتوان كه است اين خوبش نمونه.ميكنند استفاده
پنجاه ادبيات ، اخيردانشكده سال سي فارغالتحصيلان مجموع
در و بيايند بتوانند امروز كه كرد انتخاب استاديار
ترجمههاي.است فاجعه اين.كنند تدريس ادبيات دانشكده
قديم ترجمههاي از معاصران اصولا ميگفتيم ، را قرآن
يعني.است بوده افراطي گاه ولي كردهاند استفاده بسيار
نيستم موافق من البته.ميكنند استفاده قديم واژگان از
.گيرد كار به را كهن واژه و بيايد امروزي مترجم كه
مورد در علمي معتبر يادداشت يا مقالهاي كتابي ، آيا *
داريم؟ استفاده روش
كه فارسي فرهنگهاي حتي.نداريم روشمندي اصلا كه گفتم -
نوشتن براي روشمندي يك الان و ندارند روشمندي شده نوشته
نوشتن براي روشمندي به برسد چه نداريم ، فارسي فرهنگهاي
ميتوانيم وقتي ما.قرآن ترجمههاي برابرگذاري يا
گفتم آنچه كه كنيم دنبال را قرآن ترجمههاي برابرگذاري
شود چيده هم كنار جديد و قديم قرآن يا 30 يعني 25 بشود ،
هم كنار كردهاند انتخاب اينها كه را برابرهايي و
معاصر برابرهاي تقريبا كه ديد خواهيد وقت آن.بگذارند
مراجعه كه آن براي.قديماند ساختار از متاثر اغلب
.كردهاند
به را كهن ترجمههاي اگر غيرعلمي سوال يك عنوان به *
كدامشان به كنيد ، جديدمقايسه ترجمههاي با دقت لحاظ
ميدهيد؟ امتياز بيشتر
دقت است مسلم كه چيزي.است دشواري داوري مجموعا -
مترجمان دقت اين از و است بوده زياد بسيار قديم مترجمان
.بردهاند بهره و كرده استفاده هم معاصر
دارد؟ ضرورتي چه ميگفتيد ، قرآن از فاخر ترجمه مورد در *
زبان دوگونه گرفتار سعدي از بعد حداقل فارسي زبان در -
زبان.گفتاري زبان ديگري و نوشتاري زبان يكي.هستيم
عاميانه ميتوان كه دارد را واژگاني مجموعا ما گفتاري
شده شناخته زبانهاي اصولا.(نجفي دكتر قول به)ناميد
زباني مگر است ، شده يكي گفتاريشان و نوشتاري زبان دنيا ،
پايهريزي ديگري شكل به جوانان نزد كشورها از برخي در كه
گاهي حتي و دارد حركت خودشان بين زبان آن بعد و ميشود
به فارسي زبان در ولي.بيايد هم نوشتار كار به است ممكن
همان تقريبا نوشتاري.ميبينيم را زباني گونه دو روشني
وقت خود موضوع همين راجعبه بحث كه ماست معيار زبان
فاخر زبان يك مانميشويم آن وارد و ميخواهد فراواني
در كه بوده زباني اين و داشتهايم قديم از كه داريم
قصههاي ترجمه ما براي چرا.است ميشده استفاده ترجمهها
يا ابوالفتوح ترجمه يا طبري تفسير ترجمه يا قرآن
ساخت به ما كه اين براي است؟ خوشايند همچنان كشفالاسرار
اين و داريم گرايش قديم متون در فارسي زبان نحوي كاربردي
اينقدر بهار ، مثل معاصري شاعر ميشود چطور.است علاقه
واژگان از و ميكند فارسي زبان كهن ساخت همه آن به توجه
يك اين كه است اين دليل به.ميبرد بهره فارسي كهن زبان
همينطور هم معاصر ادباي ديگر و است اجتماعي گرايش
كه اين دليل به داشتهاند؟ توجه چرا اينها.بودهاند
ميشناختند ميكردند ، زندگي آن در كه را جامعهاي اينها
يك ديگر طرف از.است غالب گرايش نوع يك اين ميدانستند و
يك يعني.كرد ناسوتي نميتوان راحتي به را لاهوتي متن
و بازار و كوچه زبان به صرف عاميانه ترجمه يك دفعه
پيدا كاهش برابرها آن با محتوا چون.بكنيم فرودست مردمان
فرود به فراز آن از يكباره را آسماني كتاب و ميكند
قشر يك براي فاخر ترجمه يك كه است اينكشيدهايم
كارا كه متوسط ترجمه يك با هم مردم و است لازم برگزيده
.بگذرانند را كارشان برايشان ، باشد
كتاب معرفي
( شعر مجموعه ) خيال پرده پشت
400/نسخه اول 1000 چاپ /مولف:ناشر/ افتخاري بهروز
تومان
را فرهنگ دامن سالهاست تعبيري به اينك كه نشر صنعت ركود
شاعران همه از پيش و بيش كه است شده باعث است گرفته
نيز سياسي يا اجتماعي دلايل برخي كه چند هر شوند ، رنجيده
.نباشند بيتاثير ميانه اين در
گمان كه آنها مخصوصا -شاعران تا است شده سبب احوال اين
با -برسد خواننده گوش به بايد شاعر شعر ميكنند
نشر و طبع به اقدام محدود تيراژ در و شخصي سرمايههاي
.است نوع همين از احتمالا حاضر كتاب كه كنند خود آثار
اين.است افتخاري بهروز شعر مجموعه دومين خيال پرده پشت
و قالب و زبان زمينه در شاعر انتخاب از نشان مجموعه
توصيف و كوتاه عموما اشعار.دارد تصويرسازي چگونگي
نسبي انتقال در اغلب و هستند بهفرد منحصر حس يك كننده
از برفرشي /خاموش:موفقند -دارد امكان كه چنان -حس اين
وجين به /محبتم داس با /خيال خوشههاي ميان /ياس و سنبله
...نشستهام /خاطرهها
:يا
/آسمان از را ميوهاش /كوچكي دستان /بيايد در كه ماه
و /خاك شيارهاي در /ميتكاندش فرو /نگاه پس /برميچيند
/!ميشود روشن زمين
:و
در پرنده مرگ /..جهان دل در /است آينهاي /ما رويش سنگر
/...برخاك /ما آرزوهاي انجام /قفس
در كه باشد آن ميتواند افتخاري اشعار مورد در نكته تنها
.كند بيشتري دقت ميتوانست مصاريع تقطيع
ايران امروز طنز شعر
شكيبا شهرام و نبوي سيدابراهيم :گردآوري
تومان 1000/صفحه 246/اول 1379 چاپ / نشرني
كرده منتشر كتابهايي اخير ماههاي در نبوي ابراهيم سيد
.بودهاند برخوردار خوبي استقبال و فروش از عمدتا كه است
طنزنويسوادي اين كه است شده باعث امر همين شايد
تنها حاضر ، مجموعه كه چنان.كند تجربه هم را كتابسازي
-گوناگون سياقهاي و سبك در -طنز اشعار از است مجموعهاي
افزوده آن بر تحليلي يا ترتيبي و آدابي هيچ كه آن بدون و
بوده انتخاب در ورزي ذوق گردآورندگان هنر تنها.باشد شده
.است
|