پنج شنبه ۸ خرداد ۱۳۸۲- سا ل يازدهم - شماره ۳۰۶۳ - May . 29, 2003
وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي:
موسيقي،  زبان  مشترك  ملت ها و فرهنگ  هاست
احمد مسجدجامعي  وزير فرهنگ  و ارشاد اسلامي  از موسيقي  با عنوان  زبان مشترك  فرهنگ ها و ملت ها ياد كرد و گفت : موسيقي  از ديرباز با زندگي  ايرانيان  مرتبط بوده  است .
وي  ديروز در مراسم  افتتاح  موزه  موسيقي  تهران  افزود: موسيقي  در همه  زندگي  و همه  فضاهاي  ما وجود دارد و احساسي  برگرفته  از يك  زمان  و مكان  مشخص  و بازتابي  از طبيعت  است .
وي  خاطرنشان  كرد: موسيقي  ايراني  تحت  تاثير فرهنگ  و جغرافياي  ايران است  و هرمنطقه  از ايران  موسيقي  خاص  خود را دارد كه  ماندگاري  يك  احساس لطيف  است .
وزير فرهنگ  و ارشاد اسلامي  از موزه  موسيقي  به  عنوان  مركزي  براي  فعاليت در زمينه  ارائه  طرحهاي  نو، پژوهش  در مورد موسيقي  و حفظ و شناسايي  گنجينه عظيم  موسيقي  در كشور نام  برد.
مسجد جامعي  تأكيد كرد: ما گنجينه  عظيمي  از موسيقي  را در پشتوانه  فرهنگ كشور خود داريم  كه  شناسايي  و حفظ اين  گنجينه  و استمرار آن از وظايف  مهم ماست .
وي  تصريح  كرد: موسيقي  آوايي  است  كه  خاصيت  خود را دارد، در قالب  زمان و مكان  جاي  مي گيرد، ولي  فارغ  از زمان  و مكان  است .
به  اعتقاد وزير ارشاد، در زندگي  صنعتي  امروز كه  انسانها روزبه روز ازطبيعت  دور مي شوند، پرداختن  به  موسيقي ، طبيعت  را زنده  مي كند، زيرا هرجا طبيعت  هست ، موسيقي  هم  هست .
محمد علي  زم  رئيس  سازمان  فرهنگي  هنري  شهرداري  تهران  به  عنوان  يكي  ازكساني  كه  در راه اندازي  اين  موزه  همكاري  داشته  در سخناني  از موسيقي  باعنوان  زبان  طبيعت  و انسانيت  ياد كرد.
وي  گفت :هنگامي  كه  تركيب  و آميخته اي  از انسانيت ، قوميت  و ديانت  دست به  دست  هم  دهند و باموسيقي  مرتبط شوند، عمق  موسيقي  و دامنه  تاثيرگذاري او را گسترش  مي دهند.
زم  خاطرنشان  كرد:چيزي  كه  ما امروز شاهد افتتاح  آن هستيم ، ساليان  سال فقدان  آن محسوس  بود و نياز به  وجود آن احساس  مي شد.
به  اعتقاد وي ، موسيقي  ايراني  بقدري  قدرتمند بوده  كه  باهمه  كاستي هاي پژوهشي  و نامهرباني هاي  تاريخي ، امروز استوار بر روي  پاي  خود ايستاده  ودر سطح  جهاني  شكوه  و عظمت  خود را عرضه  كرده  است .

يك سوم دانش آموزان المپيادي از كشور مهاجرت كردند
016465.jpg
گروه علمي فرهنگي: آخرين آمار ارائه شده از سوي باشگاه دانش پژوهان جوان كشور نشان دهنده آن است كه از ميان حدود ۳۷۰ دانش آموز برگزيده در المپيادهاي جهاني حدود ۱۱۰ نفر در خارج از مرزهاي ايران به سر مي برند.
حسين ميرزايي رئيس باشگاه دانش پژوهان جوان وزارت آموزش و پرورش در گفت وگويي با خبرنگار ما ضمن اعلام اين خبر گفت: بحث مهاجرت دانش پژوهان و برگزيدگان المپيادها، عمدتا از سالهاي بعد از اتمام دوره ليسانس مطرح مي شود كه آنها با دو موضوع و انگيزه علمي و موقعيت شغلي دست به چنين كاري مي زنند و اگر ما در جهت ايجاد شرايط مناسب شغلي و شأن در خور علمي براي اين نخبگان تلاش جدي نكنيم، خسران خواهيم ديد.
وي با اشاره به برنامه هاي باشگاه دانش پژوهان در جهت كاهش روند مهاجرت اين دسته از نخبگان جوان كشور گفت:  در حال حاضر تلاش مي كنيم تا با همكاري مسئولان وزارت علوم، ضمن نظارت بيشتر بر مراحل تحصيلي برگزيدگان المپياد در دوران دانشگاه، شرايطي را ايجاد كنيم تا انگيزه هاي لازم براي ماندن آنها در كشور از طرق مختلف مانند برقراري ارتباط آنها با بخش صنعت و مراكز پژوهشي و ايجاد مشاغل مناسب ايجاد شود. وي با تأكيد بر ضرورت ايجاد جهشي جدي در رشد علمي كشور و بهره برداري از مغزهاي جوان در اين راستا، افزود: آنچه مهم است آن است كه بتوانيم از تمامي نخبگان علمي و دانش پژوهان جوان كشور در فرايند توليد علم و فناوري و بخش هاي صنعت استفاده مناسب كنيم.
وي ضمن ارائه گزارشي از نحوه برگزاري آزمونهاي المپيادهاي سال گذشته گفت: در مرحله اول المپيادهاي علمي سال ۸۰ حدود ۲۰۰ هزار دانش آموز شركت داشتند كه از ميان آنها در مرحله دوم ۵ هزار نفر و در مرحله پاياني و با تلاش اعضاي كميته هاي علمي جمعا ۲۳ نفر به عنوان اعضاي تيم هاي اعزامي جمهوري اسلامي به المپيادهاي جهاني انتخاب شدند.
وي گفت: امسال براي اولين بار به منظور حمايت از تحقيقات دانش آموزي تعداد حدود ۶۰ نفر از دانش آموزان برگزيده جشنواره خوارزمي را انتخاب كرديم تا بتوانيم از ميان آنها طرح هاي خوب و مناسب را تا مراحل توليد و نتيجه بخش نهايي هدايت كنيم.
اسامي تيم هاي اعزامي جمهوري اسلامي به المپيادهاي جهاني به شرح ذيل مي باشد:
اعضاي تيم المپياد شيمي (۱۴ الي ۲۳ تيرماه ۸۲ در كشور يونان) شامل حامد ثاني خاني، محمد رشيديان، حسين صادقي اصفهاني و نوا قرائي.
تيم المپياد فيزيك (۱۱ الي ۱۹ مرداد ۸۲ در كشور تايوان) شامل آرمان اكبريان كلجاهي، مرتضي حكيمي سينبي، هادي فاطمي شريعت پناهي، فرشيد قاسمي و ماني كاشانيان فرد.
تيم المپياد زيست شناسي (از ۱۷ تا ۲۵ تيرماه ۸۲ در كشور بلاروس) شامل گلناز آقازاده تبريزي، بهزاد امين زاده، امير خسروي و بيتا عباسي.
و اعضاي تيم رياضي (از ۱۶ تا ۲۸ تيرماه ۸۲ در كشور ژاپن) شامل احمد پيوندي كارنر بلاقي، محمد امين خواجه نژاد، محمد عباس رضايي، حسام مهدوي فر، سيد غلامحسين مهيمني امامزاده و نيما نورشمس.

نظر نهايي شوراي فني سازمان ميراث فرهنگي كشور درباره ارتفاع برج جهان نما:
ارتفاع اضافي برج جهان نما بايد حذف شود
016460.jpg
گروه علمي فرهنگي: شوراي فني سازمان ميراث فرهنگي كشور در نامه اي به شهرداري اصفهان نظر نهايي خود را درباره ارتفاع ساختمان «جهان نما» ميدان نقش جهان اصفهان اعلام كرد.
شوراي فني سازمان ميراث فرهنگي كشور در آخرين جلسه خود، احداث ساختمان جهان نما را كه منجر به تخريب اثر تاريخي كاروانسراي «تحديد» شده است را مغاير قوانين حفاظت آثار تاريخي كشور اعلام كرد.
در گزارش شوراي فني سازمان ميراث فرهنگي از كاروانسراي تحديد به عنوان كانوني شايسته براي هنرمندان شاغل در آن نام برده شده است.
در اين گزارش با تصريح بر غيرقانوني بودن ساخت برج جهان نما در محدوده ميدان نقش جهان اصفهان آمده است، ساخت ساختمان جهان نما به خط آسمان محدوده محور فرهنگي - تاريخي شهر اصفهان خدشه وارد كرده است.
در اين گزارش نامتناسب بودن ساختمان برج جهان نما از نظر مقياس و ابعاد، ناهنجار بودن معماري آن، تراكم بيش از حد و نامتناسب بودن كاربري جهان نما با طرح هاي مصوب شهري از مواردي اعلام شده كه با قوانين حفاظت آثار تاريخي مغايرت دارد.
سازمان ميراث فرهنگي در اين گزارش با اشاره به اعتراض فراوان و به جاي مردم و كارشناسان به ويژه مسئولان سازمان يونسكو در ارتباط با ارتفاع برج جهان نما آورده است، اعتراضات مردم و كارشناسان به حدي است كه احتمال خارج كردن مجموعه تاريخي - فرهنگي ميدان نقش جهان اصفهان را از فهرست ميراث جهاني به وجود آورده است. اين اعتراضات همچنين ثبت محور فرهنگي - تاريخي شهر تاريخي اصفهان را در فهرست ميراث جهاني دچار وقفه كرده است.
در بخش ديگري از اين گزارش تصريح شده است، به منظور پرهيز از سرمايه گذاري هاي بيشتر در برج جهان نما و حفظ حريم محور فرهنگي - تاريخي شهر اصفهان و جلب نظر يونسكو مقرر شده است، حريم محور فرهنگي - تاريخي اصفهان محفوظ بماند.
در همين رابطه مصوب شده از بر ميدان شهرداري و چهارباغ تا عمق ۸۵ متر، براساس ضوابط حريم محور فرهنگي- تاريخي اصفهان، ارتفاع بنا حداكثر هشت متر باشد. نظر به اين كه ارتفاع طرح ارائه شده هشت متر و شانزده سانتيمتر است اين ارتفاع پذيرفته مي شود.
همچنين گزارش شوراي فني سازمان ميراث فرهنگي تصريح دارد از محور عرضي تا بر خيابان شمس آبادي، علي رغم مغايرت ارتفاع ساختمان برارتفاع مقرر در حريم محور فرهنگي - تاريخي در حد چهارطبقه اجرا شده است. بنا بر اين به ميزان شانزده متر و سي و دو سانتيمتر پذيرفته مي شود و ارتفاع اضافي بايد حذف شود.

نخستين همايش فناوري اطلاعات برگزار مي شود
گروه علمي فرهنگي: نخستين  همايش  «فناوري  اطلاعات ، دولت  و دانشگاه » از ۱۰ تا ۱۱ خرداد ماه سال  جاري  با حضور مديران  دستگاه هاي  اجرايي ، وزارتخانه ها و دانش  پژوهان  در دانشگاه  اميركبير برگزار مي شود.
دبير اين  همايش  چهارشنبه  در جمع  خبرنگاران  با اعلام  اين مطلب  هدف  از برگزاري  اين  همايش  دو روزه  را آشنا شدن  دانشگاه  با نيازها واولويت  آنها در وزارتخانه ها و سازمانها و بيان  خدمت  و قابليت هاي  دانشگاه  در بكارگيري  فناوري  اطلاعات  براي  دولت  در زمينه هاي  مختلف  عنوان  كرد.
دكتر احمد كاردان  در خصوص  نحوه  برگزاري  اين  همايش  گفت : اين  همايش  درقالب  چهار ميزگرد با موضوع هاي  «تجارت  الكترونيكي »، «بسترهاي  لازم  براي  فناوري  اطلاعات »، «آموزشهاي  الكترونيكي  و مجازي » و «مسايل  حقوقي  در فناوري اطلاعات » برگزار مي شود.

اعضاي بازنشسته هيأت علمي دانشگاه تهران دوباره استخدام مي شوند
گروه علمي فرهنگي: معاون  آموزشي  دانشگاه  تهران  گفت : اعضاي  هيات  علمي  اين  دانشگاه  در صورت تمايل  مي توانند پس  از بازنشستگي  براي  تدريس  و پژوهش ، به  استخدام  دوباره  درآيند.
«سيدحسين  حسيني » روز چهارشنبه  در حاشيه  برگزاري  مراسم  تجليل  از بازنشستگان  سال  گذشته  دانشگاه  تهران  به  ايرنا گفت : با توجه  به  ظرفيت  بالاي  علمي  اعضاي  بازنشسته  هيأت  علمي ، درصدد استخدام  مجدد اين  افراد هستيم .
وي  افزود: اين  افراد مي توانند با عقد قرارداد يك  ساله ، در دوره هاي تحصيلات  تكميلي  و بخشهاي  پژوهشي  فعاليت  داشته  باشند.
به  گفته  معاون  آموزشي  دانشگاه  تهران ، ميزان  حقوق  پرداختي  به  اين افراد، معادل  حقوق  واريزي  دوران  بازنشستگي  آنها است .

اولويت هاي «پروژه مهر» به مناطق آموزش و پرورش تهران اعلام شد
گروه علمي فرهنگي: سازمان آموزش و پرورش شهرستان هاي استان تهران در آستانه تعطيلي مدارس، اولويت هاي «پروژه مهر» ۸۲ را به تمام مناطق آموزش و پرورش استان اعلام كرد.
به گزارش روابط عمومي سازمان آموزش و پرورش، آشنايي دانش آموزان با هويت فرهنگي، استفاده از مجموع تصاوير اماكن باستاني و مساجد قديمي، اعطاي تسهيلات براي بازديد رايگان دانش  آموزان از موزه ها و برنامه ريزي براي برگزاري اردوهاي دانش آموزي از جمله برنامه هاي پروژه مهر است . همچنين مشاركت دانش آموزان در تصميم  گيري و اجراي اموري مانند رنگ آميزي و زيباسازي فضاهاي آموزشي با توجه به استفاده از نظرات اوليا و اعمال حمايت هاي اعتباري از مدارس محروم از ديگر برنامه هاي اين پروژه در سال تحصيلي ۸۲-۸۱ است.

نوشته اي از كريم امامي در بررسي فرهنگ سخن
تولد يك فرهنگ
016210.jpg
اشاره: انتشار فرهنگ۸ جلدي سخن از ديد بسياري از كارشناسان فرهنگ و نشر رخدادي كم نظير در نشر ۳۰ سال اخير بوده است. نوشته زير كه از سوي مدير انتشارات فرهنگ سخن آقاي علمي، در اختيار ما قرار گرفته است، مكتوب شده سخنراني كريم امامي، از كارشناسان بنام كتاب و نيز از فرهنگ نويسان جدي
و صاحب ذوق است كه از نظر شما مي گذرد. قرار بود اين سخنراني در نشست رونمايي كتاب ايراد شود، اما به دليل ضيق وقت سخنراني انجام نشد و ما آن را براي شما خوانندگان گرامي در پي مي آوريم.
در ابتدا عرض كنم كه برپايي چنين مجالسي براي معرفي كتاب هاي جديد چقدر كار نيك و پسنديده اي است. گذشت دوره اي كه كتابي منتشر مي شد و خبر انتشار آن، بدون درج يك آگهي، ميان كتابدوستان دهان به دهان مي گشت و علاقه مندان براي خريد آن به كتابفروشي هاي شاه آباد و جلو دانشگاه تهران هجوم مي بردند. در آن زمان دو سه هزار عنوان كتاب در سال بيشتر انتشار نمي يافت و حالا زمانه بيست سي هزار عنوان كتاب در سال است و كتابي كه براي آن تبليغ نشود، در ميان انبوه كتابهاي جديد در بازار يتيم و مهجور مي ماند.
دوستان ناشر كه آنقدر از وضع بد فروش كتاب مي نالند بهتر است از اين پس بخش بيشتري از نيروي ذهني و امكانات مالي خود را صرف معرفي كتابهايشان كنند.
باري، امروز براي فرهنگ كشور روز فرخنده اي است، چون يك فرهنگ بزرگ فارسي ديگر پا به عرصه وجود مي گذارد،  كه از چند لحاظ اهميت دارد.
اول آن كه مفصل ترين فرهنگ جديد زبان فارسي است كه براي واژه هاي كهن و واژه هاي رايج امروز هر دو به يك اندازه اهميت قائل مي شود و استفاده كننده را از مراجعه به فرهنگ هاي گوناگون بي نياز مي كند.
دوم آن كه يك كار تأليفي جدي است، كتاب سازي نيست، حاصل يك كار بزرگ گروهي چند ساله به راهنمايي و رهبري يكي از استادان برجسته زبان و ادب فارسي است و چكيده دستاوردهاي ادبي و فرهنگي و علمي چندين نسل از زبده ترين ادبا و محققان و دانشمندان كشور در آن تجلي يافته است و انتشار آن در سالشمار فرهنگي كشور اهميتي در حد تأليف و انتشار دايرة المعارف مصاحب، لغتنامه دهخدا و فرهنگ معين خواهد داشت.
سوم آن كه فرهنگي است روشمند، تهيه شده بر پايه اصول فرهنگ نويسي، كه هر مدخل يا سرواژه آن به دقت كالبدشكافي شده، معني يا معاني مختلف آن با ذكر شاهد و مثال ثبت گرديده و تركيبات گوناگون اسمي و فعلي آن نيز همگي به همان روش دقيق و آموزشي و به ترتيب الفبايي فهرست شده و در زير هر مدخل درج گرديده است.
چهارم آن كه طرح تأليف فرهنگ بزرگ سخن در شرايطي كه اكثر ناشران از وضع بد بازار كتابهاي غيردرسي نااميد بوده و در انتظار دريافت كمك از دولت نشسته بودند به همت و پشتيباني مالي يك ناشر بخش خصوصي آغاز شده، با مديريتي كارآمد و منضبط پيش رفته و حالا پس از هشت سال به بار نشسته و چون بسياري از طرح هاي مشابه در گرداب معطلي هاي بي پايان غرقه نشده. موفقيت طرح از نظر اجرايي روشن است و به دست اندركاران، مخصوصاً  به جناب آقاي دكتر انوري، سرپرست و سرويراستار و آقاي اصغر علمي ناشر كتاب، دست مريزاد و تبريك فراوان بايد گفت.
سخن گفتن از موفقيت طرح از نظر مالي البته بسيار زود است، ولي شك ندارم عشقي كه مردم ايران به زبان و فرهنگ خود مي ورزند بدون شك عاملي خواهد بود كه در درازمدت تضمين كننده برگشت سرمايه ناشي و سودآوري طرح باشد.
مقايسه چند صفحه  از فرهنگ هاي ديروز با فرهنگ سخن
به خوبي نشان مي دهد كه فرهنگ نويسي در كشور ما چه راه درازي را پيموده است و البته با وجود پيشرفت زياد هنوز به پايان راه نرسيده ايم.
از فرهنگ هاي بسيار كهن چون «لغت فرس» اسدي كه بگذريم چند فرهنگ معروف تأليف هند در قرن يازدهم هجري چون «فرهنگ جهانگيري» و «فرهنگ رشيدي» و «برهان قاطع» همه نشان مي دهند كه فرهنگ نگار در هر مورد تنها يك نفر بوده و با بهره جستن از فرهنگ هاي پيش از خود و نقل شواهد از ديوان اشعار متقدم كار خود را پيش برده. تعريف ها، مخصوصاً  وقتي به انواع گل و گياه و جانوران مي رسد نه تنها دقيق نيست بلكه گاه بسيار مشكوك است و همين روش و گرايش در آخرين فرهنگ تأليف شده در هندوستان، «فرهنگ نظام» داعي الاسلام و فرهنگ همدندان آن در ايران، «فرهنگ نفيسي» ناظم الاطبا مشاهده مي شود.
نخستين قدم در راه فرهنگ نويسي جديد را علامه دهخدا در دوران پهلوي اول يك تنه برداشت و كار سترگ او سرانجام با وساطت مجلس شوراي ملي سامان يافت و در سازمان لغت نامه دهخدا به همت دانشگاه تهران نهادينه شد و چاپ جزوات
لغت نامه،  از اواسط دهه ۲۰ تا اواخر دهه ۵۰ به درازا كشيد و پس از تكميل به تجديد چاپ هاي مكرر رسيد و هر چاپ تازه آن با استقبال خريداران روبه رو شد و اين استقبال هنوز هم از لغتنامه به هر دو صورت چاپي و لوح فشرده رايانه اي ادامه دارد. لغتنامه به اين ترتيب جامع همه فرهنگ هاي پيش از خود است و آنچنان مفصل كه در درجه اول به كار اديبان و محققان مي آيد.
قدم بعدي در تحول فرهنگ نگاري را مرحوم دكتر محمد معين برداشت. دكتر معين كه بعد از مرگ علامه دهخدا در سال ۱۳۳۴ سرپرستي تدوين لغتنامه را برعهده گرفته بود، طرح يك فرهنگ فارسي متوسط را براي استفاده همگان در سرمي پروراند و در دهه ۴۰ اين طرح را به همت آقاي عبدالرحيم جعفري، مؤسس و مدير انتشارات امير كبير به اجرا درآورد. ولي افسوس كه در سال ۱۳۴۵ بروز عارضه سكته مغزي او را به بستر بيماري انداخت و ادامه كار فرهنگ معين بر دوش همكارش دكتر شهيدي افتاد.
مرحوم دكتر معين در تدوين فرهنگ خود فرهنگ هاي لاروس و المنجد را الگوي كار خود قرار داد و جمع زيادي از اديبان، مترجمان و متخصصان را به همكاري فراخواند و به اين ترتيب فرهنگ نويسي به عنوان يك كار گروهي در انتشارات اميركبير شكل گرفت.
در هر رشته اي از علوم و فنون از نظرات كارشناسان استفاده مي شد و در بعضي از زمينه ها، مثل گياه شناسي و آشپزي ، به هر مدخل آنچنان دقيق و مفصل پرداخته شد كه حاصل كار مقاله اي دايرةالمعارفي است، بسيار فراتر از حد و حدود يك فرهنگ يكزبانه. در فرهنگ معين علاوه بر اشعار متقدمين به زبان ادبي معاصر نيز توجه شده و شواهدي از بعضي از نويسندگان معاصر چون صادق هدايت و علي محمد افغاني نويسنده رمان «شوهر آهو خانم» در آن نقل شده است.
گام بعدي در تحول فرهنگ نگاري در ايران را دكتر انوري و همكاران او در سال ۱۳۷۳ برداشتند، ولي اجازه مي خواهم قبل از ادامه بحث درباره فرهنگ بزرگ سخن، از فرهنگ نگاراني چون مرحوم حسن عميد مؤلف تنهاي فرهنگ هاي موفق عميد در سالهاي قبل از انقلاب و آقاي غلامحسين صدري افشار و خانم هاي همكار او و نيز خانم مهشيد مشيري در سال هاي بعد از انقلاب ذكر خيري بكنم.
دكتر انوري زماني كه كار تأليف فرهنگ سخن را آغاز كرد براي اين كه گام بعدي را به درستي و فراتر از كار فرهنگ نويسان پيش از خود برداشته باشد نياز به در اختيار گرفتن كل پيكره زنده  زبان فارسي داشت، انبوهي چندين ميليوني از واژه ها و شواهد كاربردشان كه از همه سطوح زبان برگرفته شده و در يك بانك رايانه اي قابل دسترسي و قابل پردازش باشند و چون چنين بانكي وجود نداشت- و در حد اطلاع من هنوز هم وجود ندارد- برآن شد تا پيكره مورد نياز را در حد امكانات ومقدورات با توجه به زمان بندي شده كار خود پديد بياورد. پس جمع كثيري از همكاران خود را به كار فيش كردن متون جديد و قديم گماشت و اينان اقلاً ۲۵۰ فرهنگ واژه نامه موجود را - از لغت نامه دهخدا گرفته تا فرهنگ فارسي امروز- براي استخراج مدخل ها و دست كم ۳۵۰ منبع ادبي قديم و جديد را- از رودكي گرفته تا فريبا وفي- براي استخراج شواهد برگه نويسي كردند و علاوه بر اين براي غني تر ساختن هر چه بيشتر «پيكره» مقداري كار ميداني را براي گردآوري اصطلاحات حرفه و فن در برنامه كار خود قرار دادند و بدين سان كار گروهي تأليف و ويرايش و حروفچيني مدخل هاي فرهنگ به مديريت و رهبري دكتر انوري به ترتيبي كه خودشان فرمودند هشت سال ادامه يافت تا بدين روز فرخنده رسيد.
با تمهيداتي كه مؤلفان و ويراستاران فرهنگ سخن انديشيده اند، مخصوصاً 
با سود بردن از تجربياتي كه در
فرهنگ نويسي اندوخته بودند، بعيد مي دانم كه در اين فرهنگ اشكال جدي وجود داشته باشد؛ ولي حتماً  ادبا و استفاده كنندگان از آن به مرور زمان و پس از مراجعه مكرر ملاحظاتي خواهند داشت و ملاحظات خود را به اطلاع ناشر و مؤلفان خواهند رساند، ولي امروز كه روز جشن تولد اين كتاب بزرگ است جاي حتي بيان ملاحظات هم نيست. تنها جاي تبريك و تهنيت و تبليغ و ترويج است.
اميدوارم و آرزو مي كنم، كار دفتر تأليف فرهنگ بزرگ سخن، با انتشار آن به پايان نرسد و وضعي مشابه فرهنگ معين پيش نيايد كه با وجود تجديد چاپ هاي مكرر، فرصت بازنگري در آن و حتي رفع غلط هاي چاپي آن پيش نيامد تا حالا، كه ديگر سي سال از مرگ مؤلف ارجمند فرهنگ گذشته است و هر كس خود را مدعي بهره برداري از آن مي داند.
فرهنگ سخن براي آن كه روز آمد بماند نياز به بازنگري هاي مرتب و منظم در طول ساليان دارد. در واقع دفتر فرهنگ بايد به شكلي نهادينه شود و كار افزودن مدخل هاي جديد به فرهنگ را از يك طرف و استخراج فرهنگ هاي كوچكتر عمومي و تخصصي از بطن آن را از طرف ديگر ادامه دهد و اين مسئوليتي است كه از اين پس برعهده مؤلف و ناشر آگاه خواهد بود. در هيچ دوره اي پويايي زبان فارسي تا بدين حد شتاب نداشته و واژه هاي نوساخته با چنين سرعتي وارد زبان روزانه مردم نشده اند.
بنابراين تداوم كار علمي بر روي اين فرهنگ از ضروريات است، مخصوصاً كه اين اميدواري هم وجود دارد كه بانك رايانه اي زبان فارسي نيز به همين زودي ها پا بگيرد و تحقيقات بيشتري كه بر روي ريشه شناسي واژه هاي فارسي انجام مي شود ثمر بدهد و از اين نظر نيز به غناي فرهنگ هاي فارسي افزوده شود.
وجود يك دوره هشت جلدي از فرهنگ بزرگ سخن در هر خانه يا دفتر كاري در ايران و يا خارج از ايران تنها به معني در دسترس بودن يك ابزار زباني كارآمد نيست، بلكه به معني وجود آينه اي از هويت ملي و فرهنگي امروز و ديروز ما در آن جايگاه است و براي همين است كه من چشم انداز آينده كتاب را بسيار روشن مي بينم.

آشنايي با نشريات تركي- فارسي
بعد از موج اول توسعه مطبوعات كشورمان در سال ۱۳۷۶، بسياري از نشريات محلي نيز مجوز انتشار گرفتند، ولي در اين ميان يكي از نكاتي كه در استانهاي غيرفارس زبان نمود بيشتري يافت، اعطاي مجوز انتشار به نشريات دوزبانه و حتي سه زبانه بود. مطبوعات دو زبانه كه فعاليت خود را بر اساس تحقق اصل ۱۵ و ۱۹ قانون اساسي(آزادي استفاده از زبانهاي محلي در كنار زبان فارسي) پي مي گيرند، در طرح مسائل منطقه اي، به ويژه موضوعات فرهنگي، ادبي، هنري موفق بوده اند.
در اينجا، سه نشريه تركي- فارسي از استانهاي آذربايجان غربي، اردبيل و زنجان را معرفي مي كنيم. در استان آذربايجان غربي حتي نشريات سه زبانه فارسي- تركي- كردي نيز ديده
مي شوند:
* نويد آذربايجان/ نشريه سياسي- اجتماعي- فرهنگي- اقتصادي شمال غرب كشور و تهران/ صاحب امتياز و مدير مسئول: مهران تبريزي/ محل انتشار: اروميه/
۸ صفحه، هفتگي، هزار ريال/ تركيب صفحات به طور نسبتاً
مساوي تركي و فارسي/ تلفاكس
۲۲۳۰۲۴۸-۰۴۴۱/ صندوق پستي: اروميه ۱۷۴/۵۷۱۳۵.
* آراز/ هفته نامه شمال غرب كشور/ صاحب امتياز و مدير مسئول: علي نظري شيخ احمد/ محل انتشار: اردبيل/ ۸ و يا ۱۲ صفحه، هفتگي، ۵۰۰ ريال/ تركيب صفحات تركي و فارسي با افزايش نسبي مطالب تركي در شماره هاي اخير/ صندوق پستي: اردبيل ۸۴۵-۵۶۱۳۵/ تلفاكس: ۲۲۳۶۲۷۰-۰۴۵۱.
* پيك آذر/ هفته نامه فرهنگي - اجتماعي- اقتصادي - سياسي/ صاحب امتياز و مدير مسئول: محمد تقي بياني/ محل انتشار زنجان، توزيع سراسري/ ۸ صفحه، ۵۰۰ ريال/ ۶ صفحه فارسي، ۲ صفحه تركي(عمدتاً مطالب فرهنگي،
هنري و ادبي/ صندوق پستي:
زنجان ۵۸۱-۴۵۱۹۵/ تلفاكس:
۶۱۴۶۱-۰۲۴۱.

سومين جشنواره گل و گلاب در كاشان برگزار شد
سومين جشنواره گل و گلاب، با حضور مسئولان كشور و منطقه در محل شتر گلوي باغ تاريخي فين كاشان برگزار شد.
به گزارش خبرنگار همشهري در كاشان، سيد احمد محيط طباطبايي معاون آموزش سازمان ميراث فرهنگي در آيين آغاز به كار جشنواره، به مزيتهاي فرهنگي موجود در كشور اشاره كرد و گفت:  هر نقطه از كشور داراي ويژگي هايي است كه در اثر توجه به آن، منطقه توسعه و ترقي خواهد كرد. وي تصريح كرد:در آمد توريسم در يك اقتصاد متغير است و آنچه پايدار مي ماند، ميراث تاريخي و فرهنگي است.
محيط طباطبايي در ادامه گفت: منطقه اي در توسعه اقتصادي كشور سهم بيشتري دارد كه مديران آن مناطق بتوانند از هويت تاريخي و ميراث فرهنگي آن دفاع و حمايت كنند.
مدير كل ميراث فرهنگي استان اصفهان نيز گفت: ميراث فرهنگي يكي از پركار ترين دستگاههاي دولت است كه نيازمند همياري و همراهي ديگر ارگانهاست.
رئيس ستاد توسعه گردشگري كاشان نيز با اشاره به تاريخچه شكل گيري ستاد توسعه گردشگري، برپايي جشنواره گل و گلاب را حاصل يكي از تصميمات اين ستاد خواند و گفت:  اين جشنواره با هدف ايجاد زمينه وبستر مناسب براي جذب گردشگران به اين منطقه، توجه دادن جوانان و كشاورزان به امر گل كاري و افزايش سطح زير كشت اين محصول و روزآمد شدن گلكاران در امر پرورش و توليد گل محمدي و به طور كلي فراهم كردن فرصتهاي شغلي براي قشر جوان و جوياي كار منطقه است.

علمي فرهنگي
اجتماعي
اقتصادي
انديشه
خارجي
سياسي
شهري
گلستان كتاب
محيط زيست
ورزش
ورزش جهان
صفحه آخر
همشهري اقتصادي
همشهري جهان
|  اجتماعي   |   اقتصادي   |   انديشه   |   خارجي   |   سياسي   |   شهري   |   علمي فرهنگي   |   گلستان كتاب   |  
|  محيط زيست   |   ورزش   |   ورزش جهان   |   صفحه آخر   |  
|   صفحه اول   |   آرشيو   |   شناسنامه   |   چاپ صفحه   |