از سيروس ابراهيم زاده، بازيگر طنزپرداز و نمايشنامه نويس ايراني، توسط نشر قطره، سه اثر جديد در حوزه نمايشنامه خارجي به چاپ رسيده و اين بار، اين بازيگر قابل تئاتر ايران، در نقش مترجم ظاهر شده است.
جشن نيكوكاري، نوشته آلن ايكبرن، نمايشنامه نويس انگليسي؛ وكيل تسخيري، نوشته جان مورتيمر، نمايشنامه نويس و حقوقدان پركار و باسابقه انگليسي و آقا پسر به خانه مي آيد، نوشته اي.اي ميلن، نمايشنامه نويس و قصه پرداز كودكان اسكاتلندي، سه نمايشنامه اي هستند كه ترجمه فارسي آنها به قلم سيروس ابراهيم زاده، به بازار نشر آثار تئاتري ايران عرضه شده است.
جشن نيكوكاري، يك كمدي انگليسي است. در اين نمايش، بر روي صحنه، بخشي از تدارك و اصل مراسمي را مي بينيم كه به منظور «نيكوكاري» در يك روستاي انگليسي به اجرا درمي آيد. مضحكه روي صحنه، به موازات رسوايي هاي مسخره بيرون پيش مي رود و تماشاگر در ذهن خويش روند «كمدي» ناب اثر را خلق كرده، از اين طريق با تمام وجود به درگيري طنز آلود ماجرا مي پيوندد. ترجمه جشن نيكوكاري در ۴۸ صفحه و به قيمت ۵۰۰ تومان در شمارگان ۱۶۵۰ نسخه به چاپ رسيده است.
در «وكيل تسخيري» ، تفسير نوين قانون، نه تنها در مفهوم و كاربرد قضايي، بلكه در نگرش به ابعاد گوناگون هستي شناسانه زندگي، «تراژدي- كمدي» جانانه اي را مي آفريند كه نويسنده و خواننده- و يا در صحنه و در تالار، تماشاگران- هر از گاه اشك هايشان را پاك مي كنند. خنده و گريه در اين اثر حد و مرز مشخصي ندارد. ترجمه اين نمايشنامه در ۸۰ صفحه چاپ شده و نشر قطره براي شمارگان ۱۶۵۰ نسخه اي اثر، قيمت ۹۵۰ تومان برگزيده است.
و در نهايت «آقا پسر به خانه مي آيد» ، نوشته ميلن، نويسنده اسكاتلندي است كه بر خلاف دو اثر قبلي كه نويسندگان آنها در قيد حيات هستند، در سال ،۱۹۵۶ بعد از ۷۴ سال زندگي را بدرود حيات گفته است. او آفريننده شخصيت خرس مشهور «پو (pooh)» در قصه هاي كودكان است و تعداد نمايشنامه هاي او، در قياس با آثاري كه براي كودكان نوشته، بسيار اندك است كه از جمله آنها مي توان به «نامادري» ، «خوش بيار» ، «مردي با كلاه شاپو» و «جوجه اردك زشت» اشاره كرد. نمايشنامه حاضر، بهترين اثر نمايشنامه اي او محسوب مي شود و در آن نگاه شوخ وشنگ و به ظاهر غيرمسئول و بي درد نويسنده به جدي ترين و عميق ترين مسايل اجتماعي زمان خويش، تأمل برانگيز است. «آقا پسر به خانه مي آيد» نيز در ۴۸ صفحه و با قيمت ۵۰۰ تومان به چاپ رسيده است. در هر سه اثر، با ترجمه سليس و متن بسيار تميزي روبه رو هستيم كه علاوه بر تسلط سيروس ابراهيم زاده به زبان هاي مبدأ و مقصد، از استفاده بجاي وي از تجربه هاي خود در هنر نمايش و سال هاي سال اجراي صحنه اي حكايت دارد.
|
|
از سيروس ابراهيم زاده، پيش از اين پنج نمايشنامه تأليفي نيز به چاپ رسيده است: تيارت فرنگي (۱۳۵۰)، شبيخون (۱۳۵۵)، رستوران (۱۳۸۲)، نوزاد (۱۳۸۲) و لازاروس (۱۳۸۲).
م.مجدفر