شماره‌ 2965‏‎ ‎‏‏،‏‎Jan. 22, 2003 بهمن‌1381 ، ‏‎ چهارشنبه‌2‏‎
Front Page
Internal Politics
International
Industry
Economy
Banking and Stocks
World Economy
Industry and Trade
Business
Building and Housing
Thought
Metropolitan
Features
Life
Business
Stocks
Sports
World Sports
Science/Culture
Policy Globe
Art World
Science World
Sport World
Culture World
Internal Politics
Economy World
Last Page
است‌‏‎ دعا‏‎ از‏‎ شكلي‌‏‎ نوشتن‌‏‎

رئاليسم‌‏‎ از‏‎ فراتر‏‎

ادبيات‌‏‎ حاشيه‌‏‎

مجنون‌‏‎ يك‌‏‎ خاطرات‌‏‎ دفتر‏‎

است‌‏‎ دعا‏‎ از‏‎ شكلي‌‏‎ نوشتن‌‏‎
ايماژيست‌‏‎ شاعر‏‎ لورتوو ، ‏‎ دنيس‌‏‎ با‏‎ گفت‌وگو‏‎
خوبي‌‏‎ گوش‌‏‎ درون‌تان‌‏‎ اگر‏‎ حتي‌‏‎ بخوانيد‏‎ بلند‏‎ مي‌كنيد‏‎ كار‏‎ رويش‌‏‎ كه‌‏‎ را‏‎ شعري‌‏‎ مجبوريد‏‎ شما‏‎
شد‏‎ نخواهند‏‎ آشكار‏‎ نخوانيد‏‎ بلند‏‎ صداي‌‏‎ با‏‎ را‏‎ شعر‏‎ تا‏‎ كه‌‏‎ هستند‏‎ بي‌قوارگي‌هايي‌‏‎ باشيد‏‎ داشته‌‏‎
دوست‌‏‎ بسيار‏‎ خوانندگانش‌‏‎ بست‌ ، ‏‎ فرو‏‎ جهان‌‏‎ از‏‎ ديده‌‏‎ دسامبر 1997‏‎ در 20‏‎ كه‌‏‎ را ، ‏‎ "لورتوو‏‎ دنيس‌‏‎"
عيني‌انگار‏‎ سخت‌‏‎ و‏‎ خشك‌‏‎ سبك‌‏‎ زدن‌‏‎ پيوند‏‎ با‏‎ و‏‎ بود‏‎ شاعران‌‏‎ از‏‎ نسل‌‏‎ چندين‌‏‎ الهام‌بخش‌‏‎ او‏‎.‎داشتند‏‎
راهي‌‏‎ ‎‏‏،‏‎"اليوت‌‏‎.اس‌‏‎.تي‌‏‎" چون‌‏‎ چهره‌هايي‌‏‎ متافيزيكي‌‏‎ و‏‎ موسيقي‌‏‎ آرمان‌هاي‌‏‎ با‏‎ ايماژيست‌‏‎ شاعران‌‏‎
در‏‎ "ويليامز‏‎ كارلوس‌‏‎ ويليام‌‏‎" خود ، ‏‎ معلم‌‏‎ همچون‌‏‎ لورتوو‏‎.‎آورد‏‎ وجود‏‎ به‌‏‎ مدرن‌‏‎ شعر‏‎ در‏‎ را‏‎ ميانه‌‏‎
متولد‏‎.‎مي‌بخشيد‏‎ سوژه‌ها‏‎ به‌‏‎ استعاري‌‏‎ اهميتي‌‏‎ و‏‎ بود‏‎ همگان‌‏‎ سرآمد‏‎ سوژه‌‏‎ بي‌واسطه‌‏‎ نمايش‌‏‎
آخرين‌‏‎ و‏‎ كرد‏‎ مهاجرت‌‏‎ آمريكا‏‎ به‌‏‎ شوهرش‌‏‎ همراه‌‏‎ به‌‏‎ دوم‌‏‎ جهاني‌‏‎ جنگ‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎ و‏‎ بود‏‎ انگلستان‌‏‎
:بود‏‎ گذاشته‌‏‎ تاثير‏‎ او‏‎ روي‌‏‎ عميقا‏‎ كه‌‏‎ مكاني‌‏‎ جوار‏‎ در‏‎ واشنگتن‌ ، ‏‎ ‎‏‏،‏‎"سياتل‌‏‎" در‏‎ را‏‎ عمرش‌‏‎ سال‌هاي‌‏‎
.كرد‏‎ منتشر‏‎ و‏‎ تاليف‌‏‎ را‏‎ مقاله‌‏‎ و‏‎ ترجمه‌‏‎ نيز‏‎ و‏‎ شعر‏‎ كتاب‏‎ جلد‏‎ از 20‏‎ بيش‌‏‎ لورتوو‏‎ "راينير‏‎" كوه‌‏‎
:كبود‏‎ ياقوت‌‏‎ و‏‎ جويبار‏‎ ما‏‎" و‏‎ "طبيعت‌‏‎ از‏‎ اشعاري‌‏‎ گزيده‌‏‎:ما‏‎ اطراف‌‏‎ زندگي‌‏‎" او‏‎ تاليفات‌‏‎ آخرين‌‏‎
"لورتوو‏‎" منزل‌‏‎ در‏‎ اكتبر 1997 ، ‏‎ در 27‏‎ ذيل‌‏‎ مصاحبه‌‏‎.است‌‏‎ "ديني‌‏‎ سوژه‌هاي‌‏‎ درباره‌‏‎ اشعاري‌‏‎ گزيده‌‏‎
.گرفت‌‏‎ انجام‌‏‎ سياتل‌‏‎ نزديكي‌‏‎ در‏‎ پارك‌‏‎ سووارد‏‎ در‏‎ واقع‌‏‎ صميمي‌‏‎ و‏‎ دنج‌‏‎ مكاني‌‏‎ در‏‎ آجري‌‏‎ خانه‌‏‎ يك‌‏‎ ‎‏‏،‏‎
شميراني‌‏‎ لطفي‌‏‎ ميترا‏‎:ترجمه‌‏‎
                              

بود؟‏‎ كي‌‏‎ كرديد‏‎ شعر‏‎ نوشتن‌‏‎ به‌‏‎ شروع‌‏‎ كه‌‏‎ باري‌‏‎ اولين‌‏‎*
.بودم‌‏‎ كوچك‌‏‎ خيلي‌‏‎ وقتي‌‏‎
مي‌نوشتيد؟‏‎ شعر‏‎ چرا‏‎ *
.مي‌آمد‏‎ خوش‌ام‌‏‎ كار‏‎ اين‌‏‎ از‏‎
چرا؟‏‎ نپرسيديد‏‎ وقت‌‏‎ هيچ‌‏‎ *
.نه‌‏‎
بود؟‏‎ خوب‏‎ كارتان‌‏‎ *
كه‌‏‎ مي‌دانستم‌‏‎ كودكي‌ ، ‏‎ سال‌هاي‌‏‎ اولين‌‏‎ همان‌‏‎ از‏‎.‎بودم‌‏‎ تودار‏‎ خيلي‌‏‎ شعرم‌‏‎ مورد‏‎ در‏‎ من‌‏‎ واقع‌ ، ‏‎ در‏‎
تحصيل‌‏‎ باله‌‏‎ رشته‌‏‎ در‏‎ هم‌‏‎ سال‌ها‏‎ شوم‌‏‎ نقاش‌‏‎ است‌‏‎ قرار‏‎ مي‌كردم‌‏‎ فكر‏‎ ضمن‌‏‎ در‏‎.‎شوم‌‏‎ شاعر‏‎ است‌‏‎ قرار‏‎
كنار‏‎ ديگر‏‎ چيزهاي‌‏‎ از‏‎ بسياري‌‏‎ باشيد ، ‏‎ داشته‌‏‎ واقعي‌‏‎ استعداد‏‎ يك‌‏‎ شما‏‎ وقتي‌‏‎ اما‏‎.‎مي‌كردم‌‏‎
.مي‌گذارند‏‎ تنها‏‎ اصلي‌تان‌‏‎ استعداد‏‎ با‏‎ را‏‎ شما‏‎ و‏‎ مي‌شوند‏‎ گذاشته‌‏‎
برديد؟‏‎ پي‌‏‎ هنرتان‌‏‎ به‌‏‎ چه‌طور‏‎ *
.خواندن‌‏‎ زيادي‌‏‎ مقدار‏‎ و‏‎ نوشتن‌‏‎ با‏‎
داشتيد؟‏‎ هم‌‏‎ معلم‌‏‎ *
مدرسه‌اي‌‏‎ به‌‏‎ اصلا‏‎.‎مي‌خواندم‌‏‎ درس‌‏‎ مادرم‌‏‎ با‏‎ خانه‌‏‎ در‏‎.مي‌رفتم‌‏‎ مدرسه‌‏‎ به‌‏‎ زحمت‌‏‎ به‌‏‎ من‌‏‎.‎نه‌‏‎
.نرفتم‌‏‎ باله‌‏‎ مدرسه‌‏‎ جز‏‎
داشت‌؟‏‎ شعر‏‎ به‌‏‎ شما‏‎ نگرش‌‏‎ بر‏‎ تاثيري‌‏‎ چه‌‏‎ مسئله‌‏‎ اين‌‏‎ *
وقت‌‏‎ هيچ‌‏‎بودم‌‏‎ خوش‌شانس‌‏‎ بسيار‏‎ خاص‌ام‌ ، ‏‎ توانايي‌هاي‌‏‎ با‏‎ من‌‏‎.بود‏‎ مفيد‏‎ تاثيرش‌‏‎ مي‌كنم‌‏‎ فكر‏‎
البته‌‏‎.‎بنويسم‌‏‎ نداشتم‌‏‎ دوست‌‏‎ كه‌‏‎ را‏‎ چيزي‌‏‎ يا‏‎ بخوانم‌‏‎ نمي‌خواست‌ ، ‏‎ دلم‌‏‎ كه‌‏‎ را‏‎ چيزي‌‏‎ نبودم‌‏‎ مجبور‏‎
خانه‌اي‌‏‎ در‏‎.داشتند‏‎ ادبي‌‏‎ بستر‏‎ حدي‌‏‎ تا‏‎ و‏‎ بودند‏‎ ادب‏‎ اهل‌‏‎ بسيار‏‎ كه‌‏‎ هستم‌‏‎ خانواده‌اي‌‏‎ از‏‎ من‌‏‎
طور‏‎ اين‌‏‎ هم‌‏‎ كنار‏‎ در‏‎ خانواده‌‏‎ شبهاي‌‏‎.‎مي‌خواندند‏‎ كتاب‏‎ آنجا‏‎ همه‌‏‎ كه‌‏‎ شدم‌‏‎ بزرگ‌‏‎ كتاب‏‎ از‏‎ پر‏‎
.نبود‏‎ انگليسي‌‏‎ ما‏‎ خانواده‌‏‎بود‏‎ ويكتوريا‏‎ عهد‏‎ در‏‎ كودكي‌‏‎ دوران‌‏‎ گذراندن‌‏‎ شبيه‌‏‎.مي‌شد‏‎ سپري‌‏‎
از‏‎ مي‌آمدند‏‎ ما‏‎ خانه‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ آدم‌هايي‌‏‎ و‏‎ بودند‏‎ كرده‌‏‎ زندگي‌‏‎ مختلفي‌‏‎ جاهاي‌‏‎ مادرم‌‏‎ و‏‎ پدر‏‎
.داشت‌‏‎ مومني‌‏‎ بسيار‏‎ تبار‏‎ و‏‎ ايل‌‏‎ و‏‎ بود‏‎ "هاسيديگ‌‏‎" يهودي‌‏‎ پدرم‌‏‎.بودند‏‎ اروپا‏‎ مختلف‌‏‎ مليت‌هاي‌‏‎
انگلستان‌‏‎ در‏‎ او‏‎ شدم‌‏‎ متولد‏‎ من‌‏‎ وقتي‌‏‎.‎بود‏‎ شده‌‏‎ مسيحي‌‏‎ مي‌رفت‌‏‎ دانشگاه‌‏‎ به‌‏‎ آلمان‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ زماني‌‏‎
ولي‌‏‎ بود‏‎ معروفي‌‏‎ بسيار‏‎ دانشمند‏‎ و‏‎ واعظ‏‎.‎بود‏‎ درآمده‌‏‎ انگليس‌‏‎ كليساي‌‏‎ عضويت‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ مستقر‏‎
و‏‎ "ايتون‌‏‎" يا‏‎ "كمبريج‌‏‎" و‏‎ "آكسفورد‏‎"از‏‎ شما‏‎ اگر‏‎ چون‌‏‎ ;مي‌كردند‏‎ نگاه‌‏‎ او‏‎ به‌‏‎ ترديد‏‎ ديده‌‏‎ به‌‏‎
من‌‏‎ بنابراين‌‏‎.‎كنند‏‎ كار‏‎ چه‌‏‎ شما‏‎ با‏‎ نمي‌دانستند‏‎ ديگران‌‏‎ بوديد‏‎ نشده‌‏‎ فارغ‌التحصيل‌‏‎ "هارو‏‎"
.هستم‌‏‎ انگليسي‌‏‎ ادبيات‌‏‎ و‏‎ انگليس‌‏‎ روستاهاي‌‏‎ عاشق‌‏‎ اينكه‌‏‎ گو‏‎ داشتم‌ ، ‏‎ را‏‎ اروپايي‌‏‎ يك‌‏‎ احساس‌‏‎
كرديد؟‏‎ منتشر‏‎ را‏‎ آثارتان‌‏‎ كي‌‏‎ *
"دوگانه‌‏‎ تصوير‏‎" كتابم‌‏‎ اولين‌‏‎.‎بودم‌‏‎ نوشته‌‏‎ سالگي‌‏‎ شانزده‌‏‎ در‏‎ شد‏‎ منتشر‏‎ من‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ شعري‌‏‎ اولين‌‏‎
سالم‌‏‎ دو‏‎ و‏‎ بيست‌‏‎ كه‌‏‎ وقتي‌‏‎ كتاب‏‎ اين‌‏‎ بودم‌‏‎ نوشته‌‏‎ سالگي‌‏‎ يك‌‏‎ و‏‎ بيست‌‏‎ تا‏‎ هفده‌‏‎ بين‌‏‎ را‏‎ ‎‏‏،‏‎(‎‎‏‏1946‏‎)
.بود‏‎ شده‌‏‎ منتشر‏‎ انگليس‌‏‎ در‏‎ (‎آمريكا‏‎) اينجا‏‎ به‌‏‎ آمدنم‌‏‎ از‏‎ پيش‌‏‎ كتاب‏‎ اين‌‏‎.‎شد‏‎ منتشر‏‎ بود‏‎
داشت‌؟‏‎ اوليه‌تان‌‏‎ آثار‏‎ بر‏‎ مهمي‌‏‎ تاثير‏‎ "ويليامز‏‎ كارلوس‌‏‎ ويليام‌‏‎" *
كنار‏‎ زندگي‌ام‌‏‎ دشوار‏‎ موقعيت‌‏‎ با‏‎ مي‌كردم‌‏‎ تلاش‌‏‎ و‏‎ بودم‌‏‎ تازه‌وارد‏‎ آمريكا‏‎ در‏‎ من‌‏‎ كه‌‏‎ موقع‌‏‎ آن‌‏‎
اشعار‏‎ از‏‎ بعضي‌‏‎ در‏‎ را‏‎ تاثير‏‎ اين‌‏‎ مي‌توانيد‏‎.بود‏‎ مقلدانه‌‏‎ و‏‎ سريع‌‏‎ بسيار‏‎ او‏‎ تاثير‏‎ بيايم‌‏‎
من‌‏‎ به‌‏‎ زيادي‌‏‎ علاقه‌‏‎ ويليامز‏‎.‎مي‌زند‏‎ داد‏‎ دور‏‎ از‏‎ است‌‏‎ روشن‌‏‎ خيلي‌‏‎.كنيد‏‎ مشاهده‌‏‎ اوليه‌ام‌‏‎
و‏‎ مي‌فهمد‏‎ را‏‎ حرف‌هايش‌‏‎ آمده‌‏‎ انگليس‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ كسي‌‏‎ يك‌‏‎ طور‏‎ چه‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌كرد‏‎ تعجب‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ و‏‎ داشت‌‏‎
آثار‏‎.‎بود‏‎ ضدانگليسي‌‏‎ حسابي‌‏‎ او‏‎ آخر‏‎.‎مي‌كرد‏‎ درك‌‏‎ مي‌پسنديد‏‎ او‏‎ كه‌‏‎ طور‏‎ آن‌‏‎ را‏‎ نوشته‌هايش‌‏‎
درگذشته‌‏‎ اكنون‌‏‎ كه‌‏‎ همسرم‌ ، ‏‎ و‏‎ من‌‏‎.‎خواندم‌‏‎ پاريس‌‏‎ در‏‎ كتابفروشي‌‏‎ يك‌‏‎ در‏‎ بار‏‎ اولين‌‏‎ را‏‎ "ويليامز‏‎"
."استيونز‏‎" و‏‎ او‏‎ آثار‏‎ خواندن‌‏‎ به‌‏‎ كردم‌‏‎ شروع‌‏‎ كه‌‏‎ بود‏‎ وقت‌ها‏‎ همان‌‏‎.‎مي‌كرديم‌‏‎ زندگي‌‏‎ آنجا‏‎ است‌ ، ‏‎
بود؟‏‎ چه‌‏‎ در‏‎ او‏‎ آثار‏‎ جذابيت‌‏‎ شما‏‎ نظر‏‎ به‌‏‎ *
گفتارشان‌‏‎ مردم‌ ، ‏‎ رفتن‌‏‎ راه‌‏‎ آهنگ‌‏‎ مي‌بردم‌‏‎ رنج‌‏‎ فرهنگي‌‏‎ شوك‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ آمدم‌ ، ‏‎ اينجا‏‎ به‌‏‎ آنكه‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎
همراه‌‏‎ پانسيون‌‏‎ در‏‎ داشتيم‌ ، ‏‎ دانشجويي‌‏‎ زندگي‌‏‎ يك‌‏‎ پاريس‌‏‎ در‏‎ ما‏‎ و‏‎ بود‏‎ متفاوت‌‏‎ يكسر‏‎ چيز‏‎ همه‌‏‎ و‏‎
.نداشتيم‌‏‎ را‏‎ قاعده‌مند‏‎ و‏‎ عادي‌‏‎ ازدواج‌‏‎ و‏‎ مشترك‌‏‎ زندگي‌‏‎ تجربه‌‏‎ مي‌كرديم‌ ، ‏‎ زندگي‌‏‎ والدين‌مان‌‏‎
نيازمان‌‏‎ مورد‏‎ خواروبار‏‎ ناچيز‏‎ پول‌‏‎ با‏‎ چطور‏‎ كه‌‏‎ بگيرم‌‏‎ ياد‏‎ بودم‌‏‎ مجبور‏‎.‎آمديم‌‏‎ اينجا‏‎ به‌‏‎ بعد‏‎
به‌عنوان‌‏‎ من‌‏‎ پيشرفت‌‏‎ براي‌‏‎ بود‏‎ مدخلي‌‏‎ منزله‌‏‎ به‌‏‎ "ويليامز‏‎"قبيل‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ چيزهايي‌‏‎ و‏‎ بخرم‌‏‎ را‏‎
برايم‌‏‎ هم‌‏‎ نظرياتش‌‏‎ و‏‎ مقالات‌‏‎.گشود‏‎ من‌‏‎ بر‏‎ زبان‌‏‎ با‏‎ برخورد‏‎ براي‌‏‎ را‏‎ تازه‌اي‌‏‎ راه‌‏‎ او‏‎.‎شاعر‏‎ يك‌‏‎
.شد‏‎ فوق‌العاده‌‏‎ دوستي‌‏‎ به‌‏‎ تبديل‌‏‎ رابطه‌‏‎ اين‌‏‎ شدم‌ ، ‏‎ آشنا‏‎ او‏‎ با‏‎ وقتي‌‏‎.بود‏‎ تاثيرگذار‏‎ و‏‎ مهم‌‏‎
مي‌كرديد؟‏‎ احساس‌‏‎ هم‌‏‎ "اليوت‌‏‎.‎اس‌‏‎تي‌‏‎" به‌‏‎ نسبت‌‏‎ را‏‎ كشش‌‏‎ همين‌‏‎ *
زود‏‎ خيلي‌‏‎ را‏‎ آثارش‌‏‎ خواندن‌‏‎ و‏‎ بودم‌‏‎ شده‌‏‎ بزرگ‌‏‎ مهم‌‏‎ چهره‌اي‌‏‎ به‌عنوان‌‏‎ "اليوت‌‏‎.‎اس‌‏‎.‎تي‌‏‎ "با‏‎ من‌‏‎
شده‌‏‎ بزرگ‌‏‎ است‌‏‎ انگليسي‌‏‎ شاعر‏‎ يك‌‏‎ او‏‎ كه‌‏‎ اين‌‏‎ فكر‏‎ با‏‎ ما‏‎.‎بود‏‎ نافذ‏‎ بسيار‏‎ تاثيرش‌‏‎ كردم‌‏‎ آغاز‏‎
به‌‏‎ كردن‌‏‎ نگاه‌‏‎.مي‌دانستيم‌‏‎ انگليسي‌‏‎ رمان‌نويس‌‏‎ يك‌‏‎ را‏‎ "جيمز‏‎ هنري‌‏‎" كه‌‏‎ طور‏‎ همان‌‏‎.‎بوديم‌‏‎
و‏‎ انگليس‌‏‎ در‏‎ ادبيات‌‏‎ درباره‌‏‎ متفاوتي‌‏‎ بسيار‏‎ عقايد‏‎ وقت‌ها ، ‏‎ آن‌‏‎.‎است‌‏‎ شگفت‌انگيز‏‎ گذشته‌‏‎
گرفتم‌ ، ‏‎ فاصله‌‏‎ "اليوت‌‏‎" از‏‎ واقعا‏‎ "ويليامز‏‎" آثار‏‎ با‏‎ آشنايي‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎ ولي‌‏‎داشت‌‏‎ وجود‏‎ آمريكا‏‎
قادر‏‎ دوباره‌‏‎ كه‌‏‎ بود‏‎ اخير‏‎ سال‌هاي‌‏‎ در‏‎ فقط‏‎.‎مي‌كند‏‎ نزول‌‏‎ ناگهان‌‏‎ خطي‌‏‎ هر‏‎ انتهاي‌‏‎ در‏‎ او‏‎ چون‌‏‎
.شدم‌‏‎ "اليوت‌‏‎" درك‌‏‎ به‌‏‎
مي‌كنند؟‏‎ انتخاب‏‎ را‏‎ شما‏‎ آنها‏‎ يا‏‎ مي‌كنيد ، ‏‎ انتخاب‏‎ را‏‎ شعرتان‌‏‎ موضوعات‌‏‎ شما‏‎ آيا‏‎ *
.دارد‏‎ وجود‏‎ كم‌‏‎ خيلي‌‏‎ صرف‌‏‎ تعمد‏‎ مي‌كنم‌‏‎ كه‌‏‎ كاري‌‏‎ هر‏‎ در‏‎
شده‌ايد؟‏‎ نزديك‌‏‎ "راينير‏‎ كوه‌‏‎" به‌‏‎ تعمدا‏‎ شما‏‎ آيا‏‎ *
درباره‌اش‌‏‎ همين‌طور‏‎ هم‌‏‎ من‌‏‎ و‏‎ بود‏‎ جا‏‎ همين‌‏‎ كوه‌‏‎ اين‌‏‎ و‏‎ آمدم‌‏‎ اينجا‏‎ به‌‏‎ زندگي‌‏‎ براي‌‏‎ من‌‏‎ نه‌ ، ‏‎
از‏‎ بايد‏‎ مردم‌‏‎نكنم‌‏‎ بي‌حرمت‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ آنجا‏‎ به‌‏‎ رفتن‌‏‎ با‏‎ خورده‌ام‌‏‎ سوگند‏‎.گفتم‌‏‎ شعر‏‎
محل‌‏‎ ساختن‌‏‎ ضرورت‌‏‎ از‏‎ و‏‎ مي‌ريزند‏‎ آنجا‏‎ را‏‎ آشغال‌هاي‌شان‌‏‎ بكشند ، ‏‎ دست‌‏‎ مكان‌‏‎ اين‌‏‎ لگدمال‌كردن‌‏‎
اجازه‌‏‎ وحشي‌‏‎ طبيعت‌‏‎ به‌‏‎ بايد‏‎ آنها‏‎.‎مي‌زنند‏‎ حرف‌‏‎ كوه‌‏‎ وحشي‌‏‎ طبيعت‌‏‎ اصطلاح‌‏‎ به‌‏‎ اطراف‌‏‎ استراحت‌‏‎
.بازگردد‏‎ خود‏‎ بودن‌‏‎ وحشي‌‏‎ به‌‏‎ تا‏‎ دهند‏‎
كرديد؟‏‎ "راينير‏‎ كوه‌‏‎" درباره‌‏‎ اشعارتان‌‏‎ نوشتن‌‏‎ به‌‏‎ شروع‌‏‎ چه‌طور‏‎ *
.ببينم‌‏‎ آشپزخانه‌‏‎ و‏‎ كارم‌‏‎ اتاق‌‏‎ پنجره‌‏‎ از‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ مي‌توانم‌‏‎ باشد ، ‏‎ پيدا‏‎ كوه‌‏‎ كه‌‏‎ هنگامي‌‏‎
حال‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ طور‏‎ همان‌‏‎ اغلب‏‎ مي‌گذارم‌‏‎ جيب‏‎ در‏‎ كاغذي‌‏‎ و‏‎ قلم‌‏‎ مي‌روم‌‏‎ پارك‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ وقتي‌‏‎ معمولا‏‎
.مي‌شود‏‎ شروع‌‏‎ چيزي‌‏‎ هستم‌‏‎ حوش‌‏‎ و‏‎ حول‌‏‎ آن‌‏‎ زدن‌‏‎ قدم‌‏‎
بيتي‌؟‏‎ يا‏‎ ايده‌اي‌‏‎ *
.كامل‌‏‎ پيش‌نويس‌‏‎ يك‌‏‎ وقت‌ها‏‎ بعضي‌‏‎بيت‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ بيشتر‏‎ وقت‌ها‏‎ بعضي‌‏‎.بيت‌‏‎ يك‌‏‎
مي‌رسيد؟‏‎ دوم‌‏‎ پيش‌نويس‌‏‎ به‌‏‎ چطور‏‎ *
درست‌‏‎ كاملا‏‎ بيت‌‏‎ شكست‌‏‎ اينكه‌‏‎ يا‏‎ نيست‌ ، ‏‎ صحيح‌‏‎ نقطه‌گذاري‌‏‎ كه‌‏‎ ببينم‌‏‎ شايد‏‎.دارد‏‎ بستگي‌‏‎ خوب ، ‏‎
از‏‎ پيش‌‏‎ كنيد ، ‏‎ نسخه‌برداري‌‏‎ دست‌‏‎ با‏‎ اگر‏‎.‎كنم‌‏‎ اضافه‌‏‎ يا‏‎ حذف‌‏‎ را‏‎ چيزي‌‏‎ بخواهم‌‏‎ شايد‏‎ يا‏‎ نبود ، ‏‎
بخش‌‏‎ يك‌‏‎ اين‌‏‎.‎داده‌ايد‏‎ كار‏‎ در‏‎ را‏‎ جزيي‌‏‎ تغييراتي‌‏‎ پيش‌‏‎ از‏‎ برويد ، ‏‎ ماشين‌تحرير‏‎ سراغ‌‏‎ آنكه‌‏‎
شده‌‏‎ حذف‌‏‎ (كامپيوتر‏‎)‎ كلمات‌‏‎ پردازشگرهاي‌‏‎ از‏‎ استفاده‌‏‎ با‏‎ كه‌‏‎ چيزي‌‏‎ همان‌‏‎ است‌ ، ‏‎ خلاق‌‏‎ روند‏‎ شهودي‌‏‎
دست‌تان‌‏‎ با‏‎ را‏‎ حروف‌‏‎ واقعا‏‎ بخواهيد‏‎ اينكه‌‏‎ تا‏‎ نمي‌گيرد‏‎ وقت‌‏‎ آن‌قدر‏‎ كامپيوتر‏‎ با‏‎ كار‏‎.‎است‌‏‎
.است‌‏‎ متفاوتي‌‏‎ چيز‏‎ اين‌‏‎.دهيد‏‎ شكل‌‏‎ است‌‏‎ متصل‌‏‎ بدنتان‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ دارد‏‎ قرار‏‎ بازوي‌تان‌‏‎ انتهاي‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎
.است‌‏‎ خلاق‌‏‎ فرآيند‏‎ از‏‎ بخشي‌‏‎ شاق‌‏‎ و‏‎ پرزحمت‌‏‎ روند‏‎ اين‌‏‎ كه‌‏‎ نيافته‌اند‏‎ در‏‎ آنها‏‎
صور‏‎ آزمودن‌‏‎ به‌‏‎ آگاهانه‌‏‎ مي‌پردازيد‏‎ شعر‏‎ يك‌‏‎ اجزاي‌‏‎ كردن‌‏‎ هم‌‏‎ سر‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ همان‌طور‏‎ شما‏‎ آيا‏‎ *
مي‌زنيد؟‏‎ دست‌‏‎ خيال‌‏‎
اول‌‏‎":‎كه‌‏‎ بگويم‌‏‎ ناگزيرم‌‏‎ روند ، ‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ صحبت‌‏‎ در‏‎مي‌نويسم‌‏‎ شعر‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ دهه‌‏‎ چندين‌‏‎ من‌‏‎.‎نه‌‏‎
".مي‌كنيد‏‎ را‏‎ كار‏‎ آن‌‏‎ و‏‎ مي‌گرديد‏‎ باز‏‎ بعد‏‎ را‏‎ كار‏‎ آن‌‏‎ بعد‏‎ مي‌كنيد‏‎ را‏‎ كار‏‎ اين‌‏‎ شما‏‎
توصيف‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ بايد‏‎.‎مي‌يابند‏‎ جريان‌‏‎ يكديگر‏‎ در‏‎ و‏‎ دارند‏‎ هم‌پوشاني‌‏‎ هم‌ ، ‏‎ با‏‎ چيزها‏‎ اين‌‏‎ ولي‌‏‎
باز‏‎ خود‏‎ به‌‏‎ و‏‎ باشد‏‎ شهودي‌‏‎ بيشتر‏‎ و‏‎ نبوده‌‏‎ خطي‌‏‎ چندان‌‏‎ واقع‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ كرد‏‎ استفاده‌‏‎ فرآيندي‌‏‎ خطي‌‏‎
وقايعي‌‏‎ توالي‌‏‎ به‌عنوان‌‏‎ آنها‏‎ از‏‎ باشد‏‎ مجبور‏‎ آدم‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ راحتي‌‏‎ محض‌‏‎ فقط‏‎ اين‌‏‎ ولي‌‏‎.‎گردد‏‎
.نيستند‏‎ طور‏‎ اين‌‏‎ واقعا‏‎ چون‌‏‎ بزند ، ‏‎ حرف‌‏‎ معمولي‌‏‎
درمي‌آوريد؟‏‎ كار‏‎ از‏‎ چگونه‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ طور؟‏‎ چه‌‏‎ شعر‏‎ طنين‌‏‎ *
.بخوانيد‏‎ بلند‏‎ مي‌كنيد‏‎ كار‏‎ رويش‌‏‎ كه‌‏‎ را‏‎ شعري‌‏‎ مجبوريد‏‎ شما‏‎ ضمن‌‏‎ در‏‎ ولي‌‏‎ داشت‌ ، ‏‎ خوبي‌‏‎ گوش‌‏‎ بايد‏‎
صداي‌‏‎ با‏‎ را‏‎ شعر‏‎ تا‏‎ كه‌‏‎ هستند‏‎ بي‌قوارگي‌هايي‌‏‎ باشيد ، ‏‎ داشته‌‏‎ خوبي‌‏‎ گوش‌‏‎ درون‌تان‌‏‎ اگر‏‎ حتي‌‏‎
من‌‏‎.‎كنيد‏‎ زمزمه‌‏‎ خودتان‌‏‎ با‏‎ ناچاريد‏‎ حداقل‌‏‎ مراحل‌ ، ‏‎ برخي‌‏‎ در‏‎.‎شد‏‎ نخواهند‏‎ آشكار‏‎ نخوانيد‏‎ بلند‏‎
.مي‌كنم‌‏‎ زمزمه‌‏‎ خيلي‌‏‎ مي‌نويسم‌ ، ‏‎ كه‌‏‎ وقتي‌‏‎
برآمده‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌زنيد‏‎ حرف‌‏‎ فرمي‌‏‎ يافتن‌‏‎ از‏‎ شما‏‎ "اندام‌وار‏‎ فرم‌‏‎ بر‏‎ يادداشت‌هايي‌‏‎" مقاله‌‏‎ در‏‎ *
دهيد؟‏‎ انجام‌‏‎ شعري‌‏‎ هر‏‎ در‏‎ داريد‏‎ سعي‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ كاري‌‏‎ همان‌‏‎ اين‌‏‎ آيا‏‎.‎است‌‏‎ تجربه‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎
تعمدا‏‎ هميشه‌‏‎ منتقدين‌‏‎ مي‌شود‏‎ پديدار‏‎ كه‌‏‎ باشيم‌‏‎ فرمي‌‏‎ متوجه‌‏‎ و‏‎ مراقب‏‎ است‌ ، ‏‎ اكتشاف‌‏‎ اين‌‏‎ بله‌ ، ‏‎
.مي‌نويسند‏‎ نقد‏‎ آنها‏‎ كه‌‏‎ مي‌گويند‏‎ شعر‏‎ شيوه‌اي‌‏‎ همان‌‏‎ به‌‏‎ شاعران‌‏‎ انگار‏‎ كه‌‏‎ مي‌كنند‏‎ صحبت‌‏‎ طوري‌‏‎
به‌‏‎ نيازي‌‏‎ و‏‎ مي‌آيند‏‎ وجود‏‎ به‌‏‎ خود‏‎ اشعار‏‎ از‏‎ بعضي‌‏‎ نمي‌نويسند ، ‏‎ طور‏‎ آن‌‏‎ را‏‎ داستان‌‏‎ يا‏‎ شعر‏‎
را‏‎ آنها‏‎ نبايد‏‎ هستند‏‎ كامل‌‏‎ كه‌‏‎ دريابيد‏‎ بايد‏‎ شما‏‎.‎سربرمي‌آورند‏‎ كجا‏‎ هيچ‌‏‎ از‏‎.‎ندارند‏‎ اصلاح‌‏‎
كه‌‏‎ است‌‏‎ اشتباه‌‏‎ هم‌‏‎ اين‌‏‎ ولي‌‏‎ نمي‌افتد‏‎ شعري‌‏‎ هر‏‎ در‏‎ اتفاق‌‏‎ اين‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ معلوم‌‏‎.كنيد‏‎ دستكاري‌‏‎
.كرد‏‎ اصلاح‌‏‎ بار‏‎ چندين‌‏‎ بايد‏‎ را‏‎ شعري‌‏‎ هر‏‎ كنيد‏‎ فكر‏‎
لوكاس‌‏‎ ويليام‌‏‎" آثار‏‎ از‏‎ را‏‎ شما‏‎ آثار‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ شعر‏‎ متافيزيكي‌‏‎ بعد‏‎ بر‏‎ شما‏‎ تاكيد‏‎ آيا‏‎ *
.مي‌كند‏‎ متمايز‏‎ "ويليامز‏‎
باشند‏‎ شده‌‏‎ متوجه‌اش‌‏‎ منتقدين‌‏‎ و‏‎ خوانندگان‌‏‎ بسياري‌‏‎ آنكه‌‏‎ از‏‎ بيش‌‏‎ خيلي‌‏‎ او‏‎ شعر‏‎ در‏‎ بعدي‌‏‎ چنين‌‏‎
.دارد‏‎ وجود‏‎
كنند؟‏‎ غوطه‌ور‏‎ خود‏‎ فردي‌‏‎ خويشتن‌‏‎ از‏‎ بزرگ‌تر‏‎ چيزي‌‏‎ در‏‎ را‏‎ خودشان‌‏‎ بايد‏‎ شاعران‌‏‎ آيا‏‎ *
الگوي‌‏‎ كه‌‏‎ ‎‏‏،‏‎"سكستون‌‏‎ آن‌‏‎" و‏‎ "لوول‌‏‎ رابرت‌‏‎" كه‌‏‎ زماني‌‏‎ گذشته‌‏‎ در‏‎.‎باشد‏‎ طور‏‎ اين‌‏‎ كه‌‏‎ اميدوارم‌‏‎
تا‏‎ بريد‏‎ سر‏‎ به‌‏‎ رواني‌‏‎ بيمارستان‌‏‎ يك‌‏‎ در‏‎ را‏‎ مدتي‌‏‎ بوديد‏‎ ناگزير‏‎ شما‏‎ بودند ، ‏‎ تازه‌كار‏‎ افراد‏‎
لقب‏‎ اين‌‏‎ شايسته‌‏‎ تا‏‎ بگيريد‏‎ قرار‏‎ سوءاستفاده‌‏‎ مورد‏‎ مجبوريد‏‎ حالا‏‎.شويد‏‎ شاعر‏‎ نام‌‏‎ شايسته‌‏‎
ولي‌‏‎ گرفته‌اند ، ‏‎ قرار‏‎ سوءاستفاده‌‏‎ مورد‏‎ واقعا‏‎ افراد‏‎ بسياري‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌دانم‌‏‎ خوب‏‎ من‌‏‎.‎بشويد‏‎
من‌‏‎.‎مي‌شود‏‎ سوءاستفاده‌‏‎ بودن‌‏‎ شاعر‏‎ براي‌‏‎ مجوزي‌‏‎ به‌عنوان‌‏‎ حقيقت‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ اينجا‏‎ بدبختي‌‏‎
.شده‌ام‌‏‎ خسته‌‏‎ خودستايي‌ها‏‎ جور‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ قطعا‏‎
است‌؟‏‎ كرده‌‏‎ ياري‌‏‎ را‏‎ شما‏‎ مذهبي‌‏‎ ايمان‌‏‎ داشتن‌‏‎ از‏‎ تصورتان‌‏‎ در‏‎ شاعرانه‌‏‎ الهام‌‏‎ از‏‎ شما‏‎ درك‌‏‎ آيا‏‎ *
خود‏‎ مي‌تواند‏‎ اين‌‏‎ مي‌شويد ، ‏‎ شعري‌‏‎ نوشتن‌‏‎ درگير‏‎ واقعا‏‎ كه‌‏‎ وقتي‌‏‎است‌‏‎ همين‌طور‏‎ طريقي‌‏‎ به‌‏‎
من‌‏‎ به‌‏‎ شعر‏‎ نوشتن‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ تجربه‌اي‌‏‎ ولي‌‏‎ نيستم‌ ، ‏‎ وارد‏‎ خيلي‌‏‎ كردن‌‏‎ دعا‏‎ در‏‎ من‌‏‎.باشد‏‎ دعا‏‎ از‏‎ شكلي‌‏‎
شعري‌‏‎ هر‏‎ در‏‎ نه‌‏‎ البته‌‏‎ و‏‎ مي‌كنم‌‏‎ حس‌‏‎ متفاوت‌‏‎ درجات‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ است‌‏‎ دعا‏‎ به‌‏‎ نزديك‌‏‎ مي‌دهد‏‎ دست‌‏‎
.است‌‏‎ دعا‏‎ از‏‎ شكلي‌‏‎ نوشتن‌‏‎ خاصي‌‏‎ طريق‌‏‎ به‌‏‎ ولي‌‏‎
بلكه‌‏‎ كنيد‏‎ آمدن‌‏‎ به‌‏‎ وادار‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ نمي‌توانيد‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ شاعرانه‌اي‌‏‎ الهام‌‏‎ شبيه‌‏‎ كردن‌‏‎ دعا‏‎ آيا‏‎ *
بكشيد؟‏‎ را‏‎ انتظارش‌‏‎ بايد‏‎ فقط‏‎
كارهاي‌‏‎ مي‌بينم‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ شگفت‌آور‏‎ واقعا‏‎ من‌‏‎ براي‌‏‎.‎هستيد‏‎ توجه‌تان‌‏‎ تمركز‏‎ از‏‎ ناگزير‏‎ شما‏‎
بوده‌‏‎ نزديك‌‏‎ صحنه‌‏‎ يك‌‏‎ از‏‎ رمان‌نويس‌‏‎ يا‏‎ شاعر‏‎ يك‌‏‎ تصور‏‎ به‌‏‎ چقدر‏‎ "لويولا‏‎" از‏‎ "ايگناتيوس‌‏‎ سنت‌‏‎"
تا‏‎ مي‌كنيد‏‎ تلاش‌‏‎.‎مي‌كنيد‏‎ معطوف‌‏‎ مسيح‌‏‎ زندگي‌‏‎ از‏‎ خاصي‌‏‎ جنبه‌هاي‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ خود‏‎ توجه‌‏‎ شما‏‎.است‌‏‎
است‌ ، ‏‎ "دولوروسا‏‎ ويا‏‎" اينجا‏‎ اگر‏‎ بگذاريد‏‎ آنجا‏‎ را‏‎ خود‏‎ و‏‎ بسازيد‏‎ تخيل‌تان‌‏‎ در‏‎ را‏‎ صحنه‌‏‎ آن‌‏‎
دوست‌‏‎ و‏‎ هستيد‏‎ تماشاچي‌‏‎ آيا‏‎ رهگذريد؟‏‎ آيا‏‎ هستيد؟‏‎ حواريون‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ آيا‏‎ پرسيد‏‎ خود‏‎ از‏‎ بايد‏‎
را‏‎ آويختن‌‏‎ دار‏‎ به‌‏‎ صحنه‌‏‎ داشتند‏‎ عادت‌‏‎ مردم‌‏‎ كه‌‏‎ همان‌طور‏‎ ببينيد ، ‏‎ جايگاه‌‏‎ از‏‎ را‏‎ ماجرا‏‎ داريد‏‎
چيزي‌‏‎ به‌‏‎ گاه‌‏‎ آن‌‏‎ و‏‎ ايستاده‌ايد‏‎ كجا‏‎ و‏‎ هستيد‏‎ كي‌‏‎ مي‌كنيد‏‎ تعيين‌‏‎ كه‌‏‎ شماييد‏‎ اين‌‏‎ كنند؟‏‎ تماشا‏‎
.مي‌كنيد‏‎ نگاه‌‏‎ مي‌بينيد‏‎ كه‌‏‎

رئاليسم‌‏‎ از‏‎ فراتر‏‎
‎‏‏1‏‎_ روايت‌‏‎
كابلي‌‏‎ پل‌‏‎
محمدي‌سرشت‌‏‎ مريم‌‏‎:ترجمه‌‏‎
نحوي‌‏‎ به‌‏‎ مي‌توان‌ ، ‏‎ روايت‌‏‎ از‏‎ اينكه‌‏‎ نخست‌‏‎:است‌‏‎ ويژگي‌‏‎ دو‏‎ اين‌‏‎ روايت‌ ، ‏‎ ويژگي‌هاي‌‏‎ مهمترين‌‏‎ از‏‎
اينكه‌‏‎ دوم‌‏‎ و‏‎ كرد‏‎ استفاده‌‏‎ انساني‌‏‎ هويتي‌‏‎ خلق‌‏‎ براي‌‏‎ و‏‎ خاطره‌‏‎ اندوختن‌‏‎ براي‌‏‎ ابزاري‌‏‎ عنوان‌‏‎ به‌‏‎
كمك‌‏‎ به‌‏‎ تنها‏‎ نه‌‏‎ اين‌‏‎ بر‏‎ افزون‌‏‎.‎مي‌كند‏‎ عمل‌‏‎ گزينشي‌‏‎ كاملا‏‎ هويت‌ها‏‎ اين‌‏‎ خلق‌‏‎ براي‌‏‎ روايت‌‏‎
روايت‌‏‎ كه‌‏‎ داد ، ‏‎ شكل‌‏‎ را‏‎ خاصي‌‏‎ هويت‌هاي‌‏‎ و‏‎ كرد‏‎ گلچين‌‏‎ را‏‎ خاصي‌‏‎ افراد‏‎ راحتي‌‏‎ به‌‏‎ مي‌توان‌‏‎ روايت‌‏‎
دلايل‌‏‎ آنها‏‎ خالقان‌‏‎ حتي‌‏‎ و‏‎ داستان‌‏‎ شخصيت‌هاي‌‏‎ تك‌تك‌‏‎ هويت‌هاي‌‏‎ براي‌‏‎ آن‌‏‎ مكتوب‏‎ فرم‌‏‎ در‏‎ خصوص‌‏‎ به‌‏‎
خاصي‌‏‎ معاني‌‏‎ خواننده‌‏‎ باشند ، ‏‎ داشته‌‏‎ مشخصي‌‏‎ كاملا‏‎ هويت‌‏‎ شخصيت‌ها‏‎ كه‌‏‎ روايتي‌‏‎ در‏‎.‎دارد‏‎ خاصي‌‏‎
متن‌‏‎ نويسنده‌‏‎ هويت‌‏‎ با‏‎ را‏‎ خواننده‌‏‎ كه‌‏‎ روايتي‌‏‎ ترتيب‏‎ همين‌‏‎ به‌‏‎ مي‌كند ، ‏‎ برداشت‌‏‎ روايت‌‏‎ آن‌‏‎ از‏‎ را‏‎
معني‌‏‎ چند‏‎ به‌‏‎ محدود‏‎ قاعدتا‏‎ مي‌كند‏‎ برداشت‌‏‎ روايت‌‏‎ از‏‎ خواننده‌‏‎ كه‌‏‎ معاني‌اي‌‏‎ مي‌كند ، ‏‎ آشنا‏‎
هويت‌‏‎ كه‌‏‎ روايتي‌‏‎ در‏‎ عبارتي‌‏‎ به‌‏‎ يا‏‎ ‎‏‏،‏‎[(‎‎‏‏1971‏‎) "تمدن‌‏‎ و‏‎ جنون‌‏‎" نويسنده‌‏‎ فوكالت‌ ، ‏‎] مي‌شود‏‎ خاص‌‏‎
.هستند‏‎ ثابت‌‏‎ نيز‏‎ نمادها‏‎ مسلما‏‎ باشد ، ‏‎ مشخص‌‏‎ افراد‏‎ تك‌تك‌‏‎
                                             

روايت‌هاي‌‏‎ تحليل‌‏‎ و‏‎ تجزيه‌‏‎ هنگام‌‏‎ كه‌‏‎ اساسي‌اي‌‏‎ موارد‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ كه‌‏‎ نيست‌‏‎ تعجب‏‎ جاي‌‏‎ بنابراين‌ ، ‏‎
مورد‏‎ در‏‎ آنچه‌‏‎ خلاف‌‏‎ بر‏‎.است‌‏‎ نويسنده‌‏‎ زندگينامه‌‏‎ مي‌گيرد ، ‏‎ قرار‏‎ توجه‌‏‎ مورد‏‎ مكتوب‏‎ ادبي‌‏‎
در‏‎:‎مربوطند‏‎ هم‌‏‎ به‌‏‎ زيادي‌‏‎ حد‏‎ تا‏‎ نويسنده‌‏‎ زندگينامه‌‏‎ و‏‎ اثر‏‎ مي‌كند ، ‏‎ صدق‌‏‎ شفاهي‌‏‎ داستان‌‏‎
هدايت‌‏‎ را‏‎ روايت‌‏‎ فردي‌‏‎ خلاقانه‌‏‎ نيروي‌‏‎ كدام‌‏‎ برد‏‎ پي‌‏‎ نمي‌توان‌‏‎ هيچ‌وجه‌‏‎ به‌‏‎ شفاهي‌‏‎ داستان‌‏‎
شاعران‌‏‎ كار‏‎ شيوه‌‏‎ در‏‎ [(‎‎‏‏2000‏‎) "داستان‌ها‏‎ خواننده‌‏‎" نويسنده‌‏‎] لورد‏‎ كه‌‏‎ نيست‌‏‎ شكي‌‏‎.‎مي‌كند‏‎
نويسنده‌‏‎] هولاكس‌‏‎ آثار‏‎ از‏‎ اما‏‎ است‌ ، ‏‎ نويسندگان‌‏‎ خلاقيت‌‏‎ نظير‏‎ كه‌‏‎ مي‌بيند‏‎ را‏‎ خلاقيتي‌‏‎ شفاهي‌‏‎
در‏‎ كه‌‏‎ خلاقيتي‌‏‎ او‏‎ عقيده‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ گرفت‌‏‎ نتيجه‌‏‎ مي‌توان‌‏‎ [(‎‏‏1963‏‎)‎ "افلاطون‌‏‎ كمبريج‌‏‎ بر‏‎ مقدمه‌اي‌‏‎"
كه‌‏‎ است‌‏‎ قصه‌گويي‌‏‎ مشترك‌‏‎ سنت‌‏‎ اين‌‏‎ درواقع‌‏‎ نيست‌ ، ‏‎ فرد‏‎ مهارت‌‏‎ از‏‎ ناشي‌‏‎ است‌ ، ‏‎ شفاهي‌‏‎ روايت‌هاي‌‏‎ پس‌‏‎
و‏‎ كند‏‎ كه‌‏‎ گرفت‌‏‎ نتيجه‌‏‎ مي‌توان‌‏‎ نفر‏‎ دو‏‎ اين‌‏‎ استدلال‌هاي‌‏‎ از‏‎ نهايتا‏‎ است‌ ، ‏‎ خلاقيت‌‏‎ اين‌‏‎ منشاء‏‎
چه‌‏‎ تا‏‎ شفاهي‌‏‎ روايت‌هاي‌‏‎ اصلي‌‏‎ خالقان‌‏‎ يافتن‌‏‎ براي‌‏‎ صاحبنام‌‏‎ نويسندگان‌‏‎ زندگينامه‌‏‎ در‏‎ كاو‏‎
.است‌‏‎ بيهوده‌‏‎ اندازه‌‏‎
تجزيه‌‏‎ نويسنده‌‏‎ زندگينامه‌‏‎ بررسي‌‏‎ با‏‎ را‏‎ روايت‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌كرد‏‎ ايجاب‏‎ ادبيات‌‏‎ اهل‌‏‎ فرهنگ‌‏‎ بنابراين‌‏‎
در‏‎.‎است‌‏‎ آنها‏‎ شده‌‏‎ منتشر‏‎ آثار‏‎ گرو‏‎ در‏‎ روايت‌‏‎ نويسندگان‌‏‎ اعتبار‏‎ علاوه‌‏‎ به‌‏‎ كنند ، ‏‎ تحليل‌‏‎ و‏‎
در‏‎ اما‏‎ است‌ ، ‏‎ روايت‌‏‎ اين‌‏‎ واژه‌هاي‌‏‎ خالق‌‏‎ كه‌‏‎ كند‏‎ ادعا‏‎ نمي‌تواند‏‎ كسي‌‏‎ شفاهي‌‏‎ روايت‌‏‎ با‏‎ رابطه‌‏‎
حاصل‌‏‎ روايت‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ واضح‌‏‎ دارد ، ‏‎ خاصي‌‏‎ ترتيب‏‎ آن‌‏‎ نوشتاري‌‏‎ نمادهاي‌‏‎ كه‌‏‎ مكتوب ، ‏‎ روايت‌‏‎ با‏‎ ارتباط‏‎
.كردند‏‎ تصويب‏‎ انگلستان‌‏‎ در‏‎ سال‌ 1970‏‎ در‏‎ را‏‎ كپي‌رايت‌‏‎ قوانين‌‏‎ اين‌رو‏‎ از‏‎ است‌‏‎ خاصي‌‏‎ فرد‏‎ زحمات‌‏‎
به‌‏‎ شانزدهم‌‏‎ و‏‎ پانزدهم‌‏‎ قرن‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ بود‏‎ فراميني‌‏‎ از‏‎ ناشي‌‏‎ هجدهم‌‏‎ قرن‌‏‎ در‏‎ كپي‌رايت‌‏‎ به‌‏‎ نياز‏‎
روايت‌‏‎ هر‏‎ مسئوليت‌‏‎ كپي‌رايت‌ ، ‏‎ جديد‏‎ قانون‌‏‎ مطابق‌‏‎.‎مي‌كردند‏‎ صادر‏‎ دولت‌‏‎ درآمد‏‎ افزايش‌‏‎ منظور‏‎
نويسنده‌‏‎ به‌‏‎ روايتي‌‏‎ هر‏‎ بابت‌‏‎ اين‌‏‎ بر‏‎ علاوه‌‏‎ است‌ ، ‏‎ خاصي‌‏‎ شخص‌‏‎ عهده‌‏‎ به‌‏‎ مكتوبي‌‏‎ متن‌‏‎ هر‏‎ يا‏‎
.مي‌كنند‏‎ مجازات‌‏‎ را‏‎ نويسنده‌‏‎ آن‌‏‎ خاطر‏‎ به‌‏‎ حتي‌‏‎ يا‏‎ مي‌دهند‏‎ حق‌الزحمه‌‏‎
صرفا‏‎ ميان‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ و‏‎ كنند‏‎ تحليل‌‏‎ و‏‎ تجزيه‌‏‎ نويسنده‌‏‎ زندگينامه‌‏‎ اساس‌‏‎ بر‏‎ را‏‎ روايت‌‏‎ اگر‏‎ اما‏‎
اينكه‌‏‎ اول‌‏‎:مي‌شود‏‎ ديگري‌‏‎ فرضيات‌‏‎ به‌‏‎ منجر‏‎ شيوه‌‏‎ اين‌‏‎ نباشد ، ‏‎ كافي‌‏‎ متن‌‏‎ نويسنده‌‏‎ شخص‌‏‎ شناختن‌‏‎
خود‏‎ در‏‎ بي‌واسطه‌‏‎ صورت‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ متن‌‏‎ نويسنده‌‏‎ هويت‌‏‎ است‌‏‎ قادر‏‎ كه‌‏‎ كند‏‎ تصور‏‎ چنين‌‏‎ شخص‌‏‎ است‌‏‎ ممكن‌‏‎
(Transmission Model) "انتقالي‏‎ مدل‌‏‎" از‏‎ متن‌‏‎ نوشتن‌‏‎ براي‌‏‎ نويسنده‌‏‎ اينكه‌‏‎ و‏‎ كند‏‎ كشف‌‏‎ متن‌‏‎
مضامين‌‏‎ مجموعه‌‏‎ با‏‎ همراه‌‏‎ را‏‎ پيامي‌‏‎ خاص‌‏‎ نويسنده‌اي‌‏‎ كه‌‏‎ معني‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ كرده‌ ، ‏‎ استفاده‌‏‎ روايت‌‏‎
رمزگشايي‌‏‎ به‌‏‎ شروع‌‏‎ جسوري‌‏‎ خواننده‌‏‎ سپس‌‏‎ و‏‎ گنجانده‌‏‎ روايي‌‏‎ فرمي‌‏‎ در‏‎ رمزي‌‏‎ صورت‌‏‎ به‌‏‎ محدودي‌‏‎
در‏‎ و‏‎ كمتر ، ‏‎ بعضي‌‏‎ براي‌‏‎ و‏‎ كند‏‎ بيشتري‌‏‎ تلاش‌‏‎ بايد‏‎ مضامين‌‏‎ از‏‎ بعضي‌‏‎ كشف‌‏‎ براي‌‏‎ البته‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌كند‏‎
.بوده‌‏‎ نويسنده‌‏‎ نظر‏‎ منظور‏‎ كه‌‏‎ مي‌كند‏‎ برداشت‌‏‎ را‏‎ مضاميني‌‏‎ همان‌‏‎ خواننده‌‏‎ ضمن‌‏‎
كه‌‏‎ مي‌كند‏‎ ايجاد‏‎ را‏‎ تصور‏‎ اين‌‏‎ احتمالا‏‎ نويسنده‌‏‎ زندگينامه‌‏‎ اساس‌‏‎ بر‏‎ روايت‌‏‎ بررسي‌‏‎ اينكه‌‏‎ دوم‌‏‎
به‌‏‎ كاملا‏‎ نويسنده‌‏‎ روان‌شناختي‌‏‎ همين‌طور‏‎ و‏‎ روايت‌‏‎ يك‌‏‎ شخصيت‌هاي‌‏‎ و‏‎ مختلف‌‏‎ شرايط‏‎ روان‌شناختي‌‏‎
نويسنده‌‏‎ شخص‌‏‎ خودآگاه‌‏‎ مشخص‌‏‎ ناقل‌‏‎ يا‏‎ ابزار‏‎ ظرف‌ ، ‏‎ را‏‎ روايت‌‏‎ بايد‏‎ فرضيه‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ طبق‌‏‎.مربوطند‏‎ هم‌‏‎
روان‌شناختي‌‏‎ ابزار‏‎ شخصيت‌ها‏‎ و‏‎ رويدادها‏‎ داستان‌ ، ‏‎ پيرنگ‌ ، ‏‎ نظريه‌ ، ‏‎ بنابراين‌‏‎.‎كرد‏‎ تلقي‌‏‎
فرد ، ‏‎ از‏‎ غير‏‎ را ، ‏‎ ديگري‌‏‎ عوامل‌‏‎ روايت‌‏‎ خلق‌‏‎ فرآيند‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ صورتي‌‏‎ در‏‎.‎بالعكس‌‏‎ و‏‎ هستند‏‎ نويسنده‌‏‎
شناخت‌‏‎ ابزار‏‎ كدام‌ ، ‏‎ هر‏‎ روايت‌ ، ‏‎ و‏‎ نويسنده‌‏‎ كه‌‏‎ گفت‌‏‎ يقين‌‏‎ با‏‎ نمي‌توان‌‏‎ ديگر‏‎ بدانيم‌‏‎ دخيل‌‏‎
ثابت‌‏‎ تقريبا‏‎ روايت‌‏‎ در‏‎ نويسنده‌‏‎ هويت‌‏‎ كه‌‏‎ بنگريم‌‏‎ ايده‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ ترديد‏‎ ديده‌‏‎ به‌‏‎ اگر‏‎.ديگري‌اند‏‎
"روايت‌‏‎ انتقالي‌‏‎ مدل‌‏‎" صورت‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ است‌ ، ‏‎ محسوس‌‏‎ روايت‌‏‎ در‏‎ حضورش‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ فردي‌‏‎ دست‌كم‌‏‎ يا‏‎ است‌‏‎
اين‌‏‎ مي‌شود‏‎ انتقالي‌‏‎ مدل‌‏‎ بي‌اعتباري‌‏‎ باعث‌‏‎ كه‌‏‎ ديگري‌‏‎ مسئله‌‏‎.‎باشد‏‎ داشته‌‏‎ وجود‏‎ نمي‌تواند‏‎ نيز‏‎
.بنگريم‌‏‎ نمادها‏‎ از‏‎ مجموعه‌اي‌‏‎ عنوان‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ ساده‌‏‎ ابزاري‌‏‎ عنوان‌‏‎ به‌‏‎ نه‌‏‎ روايت‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎
كه‌‏‎ است‌‏‎ اينجا‏‎ جالب‏‎.‎مي‌پردازيم‌‏‎ (‎‏‏1857‏‎-‎ ‎‏‏1924‏‎)‎ كنراد‏‎ جوزف‌‏‎ مورد‏‎ در‏‎ بحث‌‏‎ به‌‏‎ ادامه‌‏‎ در‏‎
بررسي‌‏‎ را‏‎ او‏‎ زندگينامه‌‏‎ مي‌بايست‌‏‎ او‏‎ آثار‏‎ شناخت‌‏‎ براي‌‏‎ كه‌‏‎ نويسنده‌اي‌‏‎ كنراد ، ‏‎ شناخت‌‏‎ نتيجه‌‏‎
اين‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎ كه‌‏‎ بود‏‎ خواهد‏‎ اين‌‏‎ شده‌‏‎ انگليس‌‏‎ ادبيات‌‏‎ آتشه‌‏‎ دو‏‎ طرفداران‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ بعدها‏‎ و‏‎ كرد‏‎
مدل‌‏‎ هميشگي‌‏‎ اعتبار‏‎ طور‏‎ همين‌‏‎ و‏‎ روايت‌‏‎ شناخت‌‏‎ براي‌‏‎ منطقي‌‏‎ ابزاري‌‏‎ عنوان‌‏‎ به‌‏‎ زندگينامه‌‏‎
داستان‌هاي‌‏‎ دارد ، ‏‎ آشفته‌اي‌‏‎ زندگينامه‌‏‎ اينكه‌‏‎ بر‏‎ علاوه‌‏‎ كنراد‏‎.‎مي‌رود‏‎ زيرسوال‌‏‎ انتقالي‌‏‎
داستان‌هاي‌‏‎ -‎ متفاوت‌‏‎ هويت‌‏‎ نه‌‏‎ و‏‎ -‎ واحد‏‎ هويت‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌نوشت‌‏‎ تاريخ‌‏‎ از‏‎ دوره‌اي‌‏‎ در‏‎ را‏‎ خيالي‌اش‌‏‎
روايت‌هاي‌‏‎ هويت‌‏‎ چگونه‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌پردازيم‌‏‎ مسئله‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ بخش‌‏‎ اين‌‏‎ در‏‎.‎بود‏‎ رفته‌‏‎ سوال‌‏‎ زير‏‎ غربي‌‏‎
در‏‎ و‏‎ رفت‌‏‎ سوال‌‏‎ زير‏‎ كل‌ ، ‏‎ در‏‎ روايت‌ ، ‏‎ هويت‌‏‎ - است‌‏‎ تفكيك‌ناپذير‏‎ روايت‌‏‎ كه‌‏‎ آنجا‏‎ از‏‎ و‏‎ - غربي‌‏‎
.ديد‏‎ آسيب‏‎ نتيجه‌‏‎

ادبيات‌‏‎ حاشيه‌‏‎
شد‏‎ صدساله‌‏‎ تاريكي‌‏‎ قلب‏‎ *
.بود‏‎ قريحه‌‏‎ و‏‎ ذوق‌‏‎ از‏‎ ناشي‌‏‎ نه‌‏‎ و‏‎ داوطلبانه‌‏‎ انتخابي‌‏‎ نه‌‏‎ نويسندگي‌‏‎ حرفه‌‏‎ كنراد ، ‏‎ جوزف‌‏‎ نظر‏‎ در‏‎
- آورد‏‎ روي‌‏‎ ادبيات‌‏‎ به‌‏‎ دير‏‎ خيلي‌‏‎ بود ، ‏‎ گذرانده‌‏‎ سر‏‎ از‏‎ را‏‎ دشواري‌‏‎ و‏‎ غيرمعمول‌‏‎ زندگي‌‏‎ كه‌‏‎ او‏‎
                                                         

از‏‎ هم‌‏‎ آن‌‏‎ و‏‎ - كرد‏‎ منتشر‏‎ سالگي‌‏‎ سن‌ 38‏‎ در‏‎ را‏‎ "آلماير‏‎ ديوانگي‌‏‎" يعني‌‏‎ خود‏‎ رمان‌‏‎ اولين‌‏‎ كنراد‏‎
كه‌‏‎ كنراد ، ‏‎.‎بود‏‎ آمده‌‏‎ پيش‌‏‎ برايش‌‏‎ سال‌ 1893‏‎ به‌‏‎ كنگو‏‎ رودخانه‌‏‎ بر‏‎ سفر‏‎ طي‌‏‎ كه‌‏‎ جسمي‌‏‎ ناتواني‌‏‎ سر‏‎
پدر‏‎ سالگي‌‏‎ در 11‏‎ و‏‎ مادر‏‎ سالگي‌‏‎ دو‏‎ در‏‎ بود ، ‏‎ تزاري‌‏‎ روسيه‌‏‎ امپراتوري‌‏‎ سلطه‌‏‎ تحت‌‏‎ لهستان‌‏‎ متولد‏‎
كرده‌‏‎ سپري‌‏‎ روس‌ها‏‎ با‏‎ مبارزه‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ خود‏‎ عمر‏‎ از‏‎ زيادي‌‏‎ سال‌هاي‌‏‎ ايشان‌‏‎ دو‏‎ هر‏‎ _ را‏‎ خود‏‎
و‏‎ خارج‌‏‎ لهستان‌‏‎ از‏‎ سالگي‌‏‎ در 16‏‎ بود ، ‏‎ دريانوردي‌‏‎ و‏‎ دريا‏‎ شيفته‌‏‎ كه‌‏‎ او‏‎.‎داد‏‎ دست‌‏‎ از‏‎ _بودند‏‎
مشغول‌‏‎ انگلستان‌‏‎ تجاري‌‏‎ ناوگان‌‏‎ در‏‎ مدتي‌‏‎ از‏‎ بعد‏‎ و‏‎ پيوست‌‏‎ فرانسه‌‏‎ دريايي‌‏‎ نيروي‌‏‎ به‌‏‎ مارسي‌‏‎ در‏‎
روي‌‏‎ سفري‌‏‎ در‏‎ اينكه‌‏‎ تا‏‎ گذاشت‌ ، ‏‎ پا‏‎ زير‏‎ را‏‎ درياها‏‎ همه‌‏‎ سالگي‌‏‎ تا 30‏‎ ترتيب‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ شد‏‎ خدمت‌‏‎
باعث‌‏‎ امر‏‎ همين‌‏‎.داشت‌‏‎ باز‏‎ دريايي‌‏‎ سفرهاي‌‏‎ از‏‎ را‏‎ او‏‎ كه‌‏‎ شد‏‎ حادي‌‏‎ بيماري‌‏‎ دچار‏‎ كنگو‏‎ رودخانه‌‏‎
به‌‏‎ چندي‌‏‎ از‏‎ پس‌‏‎ و‏‎ بردارد‏‎ علاقه‌اش‌‏‎ مورد‏‎ حرفه‌‏‎ از‏‎ دست‌‏‎ ناچار‏‎ لندن‌‏‎ در‏‎ اقامت‌‏‎ با‏‎ تا‏‎ شد‏‎
مشاهدات‌‏‎ او ، ‏‎ دريانوردي‌‏‎ ماجراهاي‌‏‎ و‏‎ تجارب‏‎ از‏‎ وي‌‏‎ آثار‏‎ اعظم‌‏‎ بخش‌‏‎ طبعا‏‎.‎آورد‏‎ روي‌‏‎ نويسندگي‌‏‎
تمام‌‏‎ اهميت‌‏‎ وجود‏‎ با‏‎ اما‏‎.‎مي‌شود‏‎ تغذيه‌‏‎ انسان‌‏‎ وجود‏‎ از‏‎ او‏‎ تشريح‌‏‎ و‏‎ توصيف‌‏‎ قابليت‌‏‎ و‏‎ عيني‌‏‎
روايي‌‏‎ خارق‌العاده‌‏‎ استادي‌‏‎ ساخته‌ ، ‏‎ متمايز‏‎ همكارانش‌‏‎ ديگر‏‎ از‏‎ را‏‎ كنراد‏‎ كه‌‏‎ آنچه‌‏‎ موارد ، ‏‎ اين‌‏‎
از‏‎ تنها‏‎ او‏‎ و‏‎ نبود‏‎ او‏‎ مادري‌‏‎ زبان‌‏‎ انگليسي‌‏‎.‎مي‌نوشت‌‏‎ آن‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ زباني‌‏‎ بر‏‎ مطلق‌‏‎ احاطه‌‏‎ و‏‎
همين‌‏‎.‎كرد‏‎ برقرار‏‎ تماس‌‏‎ ناآشنا‏‎ كاملا‏‎ زبان‌‏‎ اين‌‏‎ با‏‎ كرد‏‎ عزيمت‌‏‎ انگلستان‌‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ سالگي‌‏‎ سن‌ 21‏‎
رديف‌‏‎ در‏‎ را‏‎ او‏‎ زبان‌ ، ‏‎ اين‌‏‎ ظرفيت‌هاي‌‏‎ به‌كارگيري‌‏‎ در‏‎ كنردا‏‎ چراي‌‏‎ و‏‎ بي‌چون‌‏‎ مهارت‌‏‎
در‏‎ غرب‏‎ نويسندگان‌‏‎ درخشان‌ترين‌‏‎ مقام‌‏‎ در‏‎ شايد‏‎ و‏‎ آنگلوساكسون‌‏‎ ادبيات‌‏‎ نويسندگان‌‏‎ برجسته‌ترين‌‏‎
نقش‌‏‎ ايفاي‌‏‎ به‌‏‎ آن‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ دنيايي‌‏‎ در‏‎ كنراد‏‎ قهرمانان‌‏‎ غالب‏‎.‎است‌‏‎ نشانده‌‏‎ اخير‏‎ قرن‌‏‎ دو‏‎
موج‌‏‎ بيمارگونه‌‏‎ و‏‎ گسيخته‌‏‎ لجام‌‏‎ تنفر‏‎ او‏‎ آثار‏‎ در‏‎ نيز‏‎ و‏‎ مي‌شوند‏‎ محسوب‏‎ غريبه‌‏‎ مي‌پردازند ، ‏‎
از‏‎ دور‏‎ به‌‏‎ خود‏‎ هم‌سبك‌هاي‌‏‎ ساير‏‎ مانند‏‎ اكسپرسيونيست‌ ، ‏‎ نويسنده‌اي‌‏‎ به‌عنوان‌‏‎ كنراد‏‎مي‌زند‏‎
وي‌‏‎ برجسته‌‏‎ آثار‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ كه‌‏‎ "تاريكي‌‏‎ قلب‏‎".‎مي‌زند‏‎ قلم‌‏‎ باورهايش‌‏‎ نيز‏‎ و‏‎ عواطف‌‏‎ و‏‎ احساسات‌‏‎
روي‌‏‎ است‌‏‎ سفري‌‏‎ شرح‌‏‎ رمان‌‏‎.يافت‌‏‎ انتشار‏‎ پيش‌‏‎ سال‌‏‎ يكصد‏‎ درست‌‏‎ يعني‌‏‎ ;در 1902‏‎ مي‌گردد‏‎ محسوب‏‎
اصلي‌‏‎ شخصيت‌‏‎ نزول‌‏‎ خود‏‎ نوبه‌‏‎ به‌‏‎ و‏‎ نويسنده‌‏‎ خود‏‎ زندگي‌‏‎ با‏‎ همخوان‌‏‎ بسيار‏‎ و‏‎ كنگو‏‎ رودخانه‌‏‎
از‏‎ يكي‌‏‎ رمان‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ آزاد‏‎ برداشتي‌‏‎ با‏‎ "كاپولا‏‎ فورد‏‎".‎خويش‌‏‎ دروني‌‏‎ دوزخ‌هاي‌‏‎ قعر‏‎ به‌‏‎ داستان‌‏‎
.است‌‏‎ برده‌‏‎ پرده‌‏‎ روي‌‏‎ به‌‏‎ Apocalyps now نام‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ خود‏‎ سينمايي‌‏‎ آثار‏‎ برجسته‌ترين‌‏‎

است‌‏‎ زنده‌‏‎ فلسطين‌‏‎ *
و‏‎ آمريكايي‌‏‎ زبان‌شناس‌‏‎ چامسكي‌‏‎ نوآم‌‏‎ ادبي‌ ، ‏‎ نوبل‌‏‎ دارنده‌‏‎ و‏‎ پرتغالي‌‏‎ نويسنده‌‏‎ ساراماگو‏‎ ژوزه‌‏‎
درباره‌‏‎ را‏‎ "است‌‏‎ زنده‌‏‎ فلسطين‌‏‎" نام‌‏‎ به‌‏‎ كتابي‌‏‎ هم‌‏‎ همكاري‌‏‎ با‏‎ جامعه‌شناس‌ ، ‏‎ پتراس‌‏‎ جيمز‏‎
.ساختند‏‎ منتشر‏‎ اورتيس‌‏‎ خاوير‏‎ از‏‎ مقدمه‌اي‌‏‎ با‏‎ "دارد‏‎ گذشته‌‏‎ قرن‌‏‎ در‏‎ ريشه‌‏‎ كه‌‏‎ قديمي‌‏‎" مسئله‌اي‌‏‎
                                              

وضعيت‌‏‎ در‏‎ كتاب‏‎ اين‌‏‎ انتشار‏‎":‎مي‌گويد‏‎ چنين‌‏‎ اين‌‏‎ "است‌‏‎ زنده‌‏‎ فلسطين‌‏‎" مقدمه‌‏‎ در‏‎ اورتيس‌‏‎
ظرف‌‏‎ تا‏‎ شد‏‎ سعي‌‏‎ توان‌‏‎ تمام‌‏‎ با‏‎ همين‌‏‎ براي‌‏‎ و‏‎ بود‏‎ ضروري‌‏‎ بسيار‏‎ امروز‏‎ فلسطين‌‏‎ بغرنج‌‏‎ و‏‎ بحراني‌‏‎
مصاحبه‌اي‌‏‎ متن‌‏‎ همچنين‌‏‎ او‏‎ ".‎ببريم‌‏‎ پايان‌‏‎ به‌‏‎ را‏‎ آن‌‏‎ چاپ‌‏‎ سپس‌‏‎ و‏‎ متن‌‏‎ آماده‌سازي‌‏‎ كار‏‎ ماه‌‏‎ يك‌‏‎
گرفته‌ ، ‏‎ صورت‌‏‎ رام‌الله‌‏‎ از‏‎ پرتغالي‌‏‎ نويسنده‌‏‎ ديدار‏‎ هنگام‌‏‎ كه‌‏‎ را ، ‏‎ ساراماگو‏‎ ژوزه‌‏‎ با‏‎ طولاني‌‏‎
درباره‌‏‎ ادبي‌‏‎ نوبل‌‏‎ دارنده‌‏‎ پرتغالي‌‏‎ اين‌‏‎ آن‌‏‎ طي‌‏‎ كه‌‏‎ مصاحبه‌اي‌‏‎.است‌‏‎ آورده‌‏‎ كتاب‏‎ اين‌‏‎ در‏‎
خود‏‎ برداشت‌‏‎ و‏‎ ادبيات‌‏‎ در‏‎ ساراماگو‏‎ ژوزه‌‏‎ رئاليستي‌‏‎ شاخصه‌هاي‌‏‎ و‏‎ عقايد‏‎ در‏‎ گسترده‌‏‎ تجديدنظر‏‎"
.مي‌گويد‏‎ پاسخ‌‏‎ "فلسطين‌‏‎ مردم‌‏‎ برابر‏‎ در‏‎ اسرائيل‌‏‎ دولت‌‏‎ پرخاشگر‏‎ و‏‎ ستيزه‌جو‏‎ خوي‌‏‎ از‏‎
به‌‏‎ دست‌‏‎ آشويتس‌‏‎ و‏‎ رام‌الله‌‏‎ درباره‌‏‎ خود‏‎ اظهارات‌‏‎ به‌‏‎ نظر‏‎ با‏‎ كتاب‏‎ اين‌‏‎ در‏‎ ساراماگو‏‎
بيشتر‏‎ وقتي‌‏‎ رام‌الله‌‏‎ و‏‎ آشويتس‌‏‎ شنيع‌‏‎ و‏‎ دهشتناك‌‏‎ روح‌‏‎ و‏‎ كنه‌‏‎":مي‌زند‏‎ توجه‌‏‎ قابل‌‏‎ مقايسه‌اي‌‏‎
ارتش‌‏‎ كه‌‏‎ چند‏‎ هر‏‎ مي‌زنند ، ‏‎ باز‏‎ سر‏‎ آن‌‏‎ با‏‎ شدن‌‏‎ روبه‌رو‏‎ از‏‎ همه‌‏‎ مي‌بينيم‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌شود‏‎ آشكار‏‎
".مي‌كند‏‎ تاكيد‏‎ آن‌‏‎ بر‏‎ و‏‎ اعمال‌‏‎ وحشيانه‌تري‌‏‎ طرز‏‎ به‌‏‎ را‏‎ خود‏‎ مسئوليت‌‏‎ اسرائيل‌‏‎
بي‌عدالتي‌‏‎ مستمرترين‌‏‎ و‏‎ عظيم‌ترين‌‏‎ اين‌‏‎":‎مي‌گويد‏‎ نسل‌كشي‌‏‎ پديده‌‏‎ مورد‏‎ در‏‎ نويسنده‌‏‎ اين‌‏‎
غيرقابل‌‏‎ شوند‏‎ مرتكب‏‎ امروز‏‎ كه‌‏‎ هم‌‏‎ جنايتي‌‏‎ هر‏‎ كه‌‏‎ باورند‏‎ اين‌‏‎ بر‏‎ آنها‏‎.‎است‌‏‎ اسرائيلي‌ها‏‎
خويش‌ ، ‏‎ برگزيده‌‏‎ قوم‌‏‎ خوني‌‏‎ و‏‎ موروثي‌‏‎ وجدان‌‏‎ با‏‎ آنها‏‎.‎رفته‌‏‎ آنها‏‎ بر‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ ستمي‌‏‎ با‏‎ مقايسه‌‏‎
ديگران‌‏‎ بر‏‎ عقوبتي‌‏‎ بي‌هيچ‌‏‎ قرن‌ها‏‎ تا‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ مجوزي‌‏‎ رفته‌ ، ‏‎ ايشان‌‏‎ بر‏‎ كه‌‏‎ ظلمي‌‏‎ مي‌كنند‏‎ تصور‏‎
".كنند‏‎ ستم‌‏‎
جنگ‌هايي‌‏‎ عرصه‌‏‎ آينده‌ ، ‏‎ شرق‌‏‎":‎نمي‌گذارد‏‎ باقي‌‏‎ آينده‌‏‎ به‌‏‎ نسبت‌‏‎ خوشبيني‌‏‎ براي‌‏‎ عاملي‌‏‎ وي‌‏‎ عقايد‏‎
بمباران‌ها‏‎ كه‌‏‎ دسته‌‏‎ آن‌‏‎ براي‌‏‎.هست‌‏‎ نيز‏‎ استراتژيك‌‏‎ و‏‎ اقتصادي‌‏‎ بلكه‌‏‎ ديني‌ ، ‏‎ و‏‎ سياسي‌‏‎ تنها‏‎ نه‌‏‎
".دارد‏‎ حداقل‌‏‎ ارزشي‌‏‎ منطق‌‏‎ و‏‎ اندك‌‏‎ كشته‌شدگان‌‏‎ تعداد‏‎ هميشه‌‏‎ مي‌كنند‏‎ رهبري‌‏‎ و‏‎ اداره‌‏‎ را‏‎
ممكن‌‏‎ و‏‎ تصور‏‎ قابل‌‏‎ موضوع‌‏‎ كوتاه‌مدت‌ ، ‏‎ در‏‎":مي‌افزايد‏‎ خود‏‎ مصاحبه‌‏‎ ادامه‌‏‎ در‏‎ ساراماگو‏‎
مشخص‌‏‎ شده‌ ، ‏‎ تعريف‌‏‎ مرزهايي‌‏‎ با‏‎ نام‌ ، ‏‎ همين‌‏‎ به‌‏‎ مستقل‌‏‎ دولتي‌‏‎ داشتن‌‏‎ در‏‎ فلسطيني‌ها‏‎ حق‌‏‎ بازشناسي‌‏‎
".شود‏‎ شمرده‌‏‎ محترم‌‏‎ درگير‏‎ طرف‌‏‎ دو‏‎ سوي‌‏‎ از‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ اعتماد‏‎ قابل‌‏‎ و‏‎
.دبليو‏‎ ادوارد‏‎ از‏‎ مقالاتي‌‏‎ همراه‌‏‎ به‌‏‎ خود‏‎ تحليل‌هاي‌‏‎ در‏‎ نيز‏‎ پتراس‌‏‎ جيمز‏‎ و‏‎ چامسكي‌‏‎ نوآم‌‏‎
در‏‎ نظامي‌‏‎ مسائل‌‏‎ تحليل‌گر‏‎ پيريس‌‏‎ آلبرتو‏‎ ژنرال‌‏‎ و‏‎ كلمبيا‏‎ دانشگاه‌‏‎ ادبيات‌‏‎ پروفسور‏‎ سايس‌ ، ‏‎
اين‌‏‎ در‏‎ همچنين‌‏‎.‎مي‌پردازند‏‎ فلسطين‌‏‎ مسئله‌‏‎ مختلف‌‏‎ جنبه‌هاي‌‏‎ به‌‏‎ "مادريد‏‎ صلح‌‏‎ تحقيقات‌‏‎ مركز‏‎"
به‌‏‎ نظري‌‏‎ مستند‏‎ تحليلي‌‏‎ در‏‎ بارسلونا ، ‏‎ دانشگاه‌‏‎ تاريخ‌‏‎ برجسته‌‏‎ استاد‏‎ سگورا ، ‏‎ آنتونيو‏‎ كتاب‏‎
.است‌‏‎ انداخته‌‏‎ پديده‌‏‎ اين‌‏‎ شكل‌گيري‌‏‎ تاريخي‌‏‎ روند‏‎

مجنون‌‏‎ يك‌‏‎ خاطرات‌‏‎ دفتر‏‎
"ساعات‌‏‎" رمان‌‏‎ مترجم‌‏‎ غبرائي‌‏‎ مهدي‌‏‎ با‏‎ گفت‌وگو‏‎
شانس‌هاي‌‏‎ از‏‎ يكي‌‏‎ و‏‎ دارد‏‎ شركت‌‏‎ امسال‌‏‎ اسكار‏‎ جشنواره‌‏‎ در‏‎ دالدري‌‏‎ استيون‌‏‎ ساخته‌‏‎ ساعت‌ها‏‎ فيلم‌‏‎
كتاب‏‎.‎است‌‏‎ شده‌‏‎ ساخته‌‏‎ كانينگهام‌‏‎ مايكل‌‏‎ نوشته‌‏‎ ساعات‌‏‎ كتاب‏‎ براساس‌‏‎ فيلم‌‏‎ اين‌‏‎.‎است‌‏‎ انتخاب‏‎
گفت‌وگويي‌‏‎ مترجم‌‏‎ با‏‎ مناسبت‌‏‎ همين‌‏‎ به‌‏‎.‎است‌‏‎ چاپ‌‏‎ زير‏‎ و‏‎ كرده‌‏‎ ترجمه‌‏‎ غبرائي‌‏‎ مهدي‌‏‎ را‏‎ ساعات‌‏‎
.مي‌خوانيد‏‎ كه‌‏‎ داده‌ايم‌‏‎ انجام‌‏‎
                                                   

است‌؟‏‎ بوده‌‏‎ موفق‌‏‎ ساعات‌‏‎ رمان‌‏‎ اقتباس‌‏‎ در‏‎ چقدر‏‎ دالدري‌‏‎ استيون‌‏‎ *
خواندم‌ ، ‏‎ كه‌‏‎ را‏‎ كتاب‏‎ و‏‎ ديدم‌‏‎ دوبار‏‎ بد ، ‏‎ كيفيتي‌‏‎ با‏‎ البته‌‏‎ را ، ‏‎ فيلم‌‏‎ كتاب‏‎ خواندن‌‏‎ شروع‌‏‎ از‏‎ قبل‌‏‎
توجه‌‏‎ با‏‎ اما‏‎ است‌ ، ‏‎ موفق‌‏‎ آن‌‏‎ اصلي‌‏‎ حرف‌‏‎ و‏‎ كلي‌‏‎ فضاي‌‏‎ انتقال‌‏‎ در‏‎ فيلمساز‏‎ چند‏‎ هر‏‎ رسيد‏‎ نظرم‌‏‎ به‌‏‎
دارند ، ‏‎ را‏‎ خود‏‎ خاص‌‏‎ زبان‌‏‎ و‏‎ ابزار‏‎ يك‌‏‎ هر‏‎ كه‌‏‎ مختلفند‏‎ دورسانه‌‏‎ فيلم‌‏‎ و‏‎ ادبيات‌‏‎ كه‌‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎
فيلم‌‏‎ از‏‎ سروگردن‌‏‎ چند‏‎ رمان‌‏‎ و‏‎ آورد‏‎ در‏‎ كار‏‎ از‏‎ را‏‎ كتاب‏‎ ظرايف‌‏‎ از‏‎ بسياري‌‏‎ نمي‌توانسته‌‏‎ طبعا‏‎
برگمان‌ ، ‏‎ بونوئل‌ ، ‏‎ مثل‌‏‎ سينما ، ‏‎ بزرگ‌‏‎ استادان‌‏‎ دست‌‏‎ به‌‏‎ داستاني‌‏‎ چنين‌‏‎ اگر‏‎ شايد‏‎.است‌‏‎ بلندتر‏‎
.دارد‏‎ خصوصيتي‌‏‎ چنين‌‏‎ رمان‌‏‎ من‌‏‎ نظر‏‎ به‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌شد‏‎ بدل‌‏‎ جاوداني‌‏‎ اثري‌‏‎ به‌‏‎ مي‌افتاد ، ‏‎ غيره‌‏‎ و‏‎ فليني‌‏‎
كه‌‏‎)‎ نمي‌روم‌‏‎ يك‌‏‎ درجه‌‏‎ آثار‏‎ سراغ‌‏‎ اقتباس‌‏‎ براي‌‏‎ من‌‏‎ مي‌گفت‌‏‎ رندانه‌‏‎ بونوئل‌‏‎ كه‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ بگذريم‌‏‎
(.نماند‏‎ اصلي‌‏‎ چنين‌‏‎ پايبند‏‎ هم‌‏‎ هميشه‌‏‎ البته‌‏‎
چقدر‏‎ شده‌ ، ‏‎ نوشته‌‏‎ او‏‎ نوشتن‌‏‎ وسوسه‌‏‎ و‏‎ وولف‌‏‎ ويرجينيا‏‎ دغدغه‌هاي‌‏‎ اثر‏‎ بر‏‎ رمان‌‏‎ اين‌‏‎ چون‌‏‎ *
بياورد؟‏‎ در‏‎ كار‏‎ از‏‎ را‏‎ وولف‌‏‎ ويرجينيا‏‎ جنون‌‏‎ و‏‎ عصيان‌‏‎ و‏‎ آشفتگي‌‏‎ توانسته‌‏‎
و‏‎ (‎سال‌ 1941‏‎) مي‌كند‏‎ وصف‌‏‎ رودخانه‌‏‎ در‏‎ را‏‎ وولف‌‏‎ ويرجينيا‏‎ خودكشي‌‏‎ كه‌‏‎ دارد‏‎ درآمدي‌‏‎ پيش‌‏‎ رمان‌‏‎
و‏‎ كلاريساست‌‏‎ دالووي‌‏‎ خانم‌‏‎ مثل‌‏‎ كوچكش‌‏‎ نام‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌رود‏‎ دالووي‌‏‎ خانم‌‏‎ به‌‏‎ ملقب‏‎ زني‌‏‎ سراغ‌‏‎ سپس‌‏‎
گل‌‏‎ _ رمان‌‏‎ ابتداي‌‏‎ در‏‎ دالووي‌‏‎ خانم‌‏‎ مثل‌‏‎ _ است‌‏‎ ايدز‏‎ بيماري‌‏‎ به‌‏‎ مبتلا‏‎ كه‌‏‎ ريچارد‏‎ محبوبش‌‏‎ براي‌‏‎
حامله‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌رسد‏‎ براون‌‏‎ لورا‏‎ خانم‌‏‎ به‌‏‎ نوبت‌‏‎ فصل‌‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ بعد‏‎ ‎‏‏،‏‎(نيويورك‌‏‎ سال‌ 1998 ، ‏‎)‎ مي‌خرد‏‎
سرگرم‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ آشپزخانه‌‏‎ در‏‎ او‏‎ با‏‎ _ است‌‏‎ ريچارد‏‎ اختصاري‌‏‎ نام‌‏‎ كه‌‏‎ ريچي‌‏‎ _ ساله‌‏‎ سه‌‏‎ پسري‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎
و‏‎ سال‌ 1923‏‎ از‏‎ و‏‎ برمي‌گردد‏‎ وولف‌‏‎ خانم‌‏‎ به‌‏‎ باز‏‎ بعد‏‎ و‏‎ (‎آنجلس‌‏‎ لس‌‏‎ سال‌ 1949 ، ‏‎)‎.‎است‌‏‎ كيك‌‏‎ پختن‌‏‎
و‏‎ مي‌گويد‏‎ او‏‎ وبينش‌‏‎ زندگي‌‏‎ و‏‎ وولف‌‏‎ ويرجينيا‏‎ دغدغه‌هاي‌‏‎ و‏‎ دالووي‌‏‎ خانم‌‏‎ رمان‌‏‎ نوشتن‌‏‎ چگونگي‌‏‎
خانم‌‏‎ رمان‌‏‎ آغاز‏‎ از‏‎ قسمت‌هايي‌‏‎.‎مي‌رود‏‎ زن‌ها‏‎ از‏‎ يك‌‏‎ هر‏‎ سراغ‌‏‎ ترتيب‏‎ به‌‏‎ باز‏‎ بعدي‌‏‎ فصل‌هاي‌‏‎ در‏‎
نويسنده‌‏‎ كه‌‏‎ مي‌شود‏‎ مشخص‌‏‎ ساعات‌‏‎ رمان‌‏‎ متن‌‏‎ با‏‎ آن‌‏‎ مقايسه‌‏‎ از‏‎ و‏‎ شده‌‏‎ نقل‌‏‎ كتاب‏‎ در‏‎ نيز‏‎ دالووي‌‏‎
روايت‌‏‎ يعني‌‏‎) روايي‌‏‎ ساختار‏‎ در‏‎ هم‌‏‎ باشد ، ‏‎ كرده‌‏‎ تقليد‏‎ كوركورانه‌‏‎ دالووي‌‏‎ خانم‌‏‎ متن‌‏‎ از‏‎ بي‌آنكه‌‏‎
با‏‎ پي‌درپي‌ ، ‏‎ معترضه‌هاي‌‏‎ يعني‌‏‎)‎ نثر‏‎ ساختار‏‎ هم‌‏‎ و‏‎ (شخص‌‏‎ سوم‌‏‎ و‏‎ محدود‏‎ كل‌‏‎ داناي‌‏‎ زبان‌‏‎ از‏‎
و‏‎ مي‌رسد‏‎ سطر‏‎ دوازده‌‏‎ - ده‌‏‎ به‌‏‎ گاهي‌‏‎ كه‌‏‎ وصفي‌‏‎ طولاني‌‏‎ جملات‌‏‎ تيره‌ ، ‏‎ خط‏‎ و‏‎ پرانتز‏‎ از‏‎ استفاده‌‏‎
كردار ، ‏‎ و‏‎ عمل‌‏‎ و‏‎ فعل‌‏‎ تعليق‌‏‎ و‏‎ افكار‏‎ و‏‎ دروني‌‏‎ احوال‌‏‎ وصف‌‏‎ (‎كلمه‌اي‌‏‎ دو‏‎ كوتاه‌‏‎ جمله‌هاي‌‏‎ گاهي‌‏‎
تامل‌برانگيز‏‎ اثري‌‏‎ توانسته‌‏‎ ظريف‌ ، ‏‎ بسيار‏‎ موزاييك‌كاري‌‏‎ و‏‎ مينياتوري‌‏‎ و‏‎ دقيق‌‏‎ و‏‎ ريز‏‎ بافت‌‏‎
اثري‌‏‎ چنين‌‏‎ ترجمه‌‏‎ طبعا‏‎)‎.‎كند‏‎ خود‏‎ نصيب‏‎ را‏‎ فاكنر‏‎/پن‌‏‎ و‏‎ پوليتزر‏‎ مهم‌‏‎ جايزه‌‏‎ چند‏‎ و‏‎ بيافريند‏‎
شيدايي‌‏‎ از‏‎ چيزي‌‏‎ رمان‌‏‎ اين‌‏‎ كه‌‏‎ معتقدم‌‏‎ و‏‎ است‌‏‎ مثبت‌‏‎ شما‏‎ پاسخ‌‏‎ ترتيب‏‎ اين‌‏‎ به‌‏‎(.‎است‌‏‎ دشوار‏‎ نيز‏‎
.دارد‏‎ منسجمي‌‏‎ و‏‎ محكم‌‏‎ ساختار‏‎ و‏‎ نگذاشته‌‏‎ كسر‏‎ وولف‌‏‎ سرگشتگي‌‏‎ و‏‎ جنون‌‏‎ و‏‎
                                                 

و‏‎ زمان‌‏‎ اختلاف‌‏‎ به‌‏‎ توجه‌‏‎ با‏‎ منظورم‌‏‎ كرديد؟‏‎ برخورد‏‎ ظرايفي‌‏‎ چه‌‏‎ با‏‎ كتاب‏‎ اين‌‏‎ ترجمه‌‏‎ در‏‎ شما‏‎ *
.است‌‏‎ مكان‌‏‎
از‏‎ كه‌‏‎ مكان‌‏‎ وصف‌‏‎ از‏‎ غير‏‎ كه‌‏‎ بيفزايم‌‏‎ هم‌‏‎ را‏‎ اين‌‏‎.نوشتم‌‏‎ قبلي‌‏‎ سوال‌‏‎ به‌‏‎ پاسخ‌‏‎ در‏‎ ظرايف‌‏‎ درباره‌‏‎
حس‌‏‎ شهرها‏‎ اين‌‏‎ از‏‎ يك‌‏‎ هر‏‎ هواي‌‏‎ و‏‎ حال‌‏‎ و‏‎ مي‌كند‏‎ تغيير‏‎ نيويورك‌‏‎ و‏‎ لس‌آنجلس‌‏‎ تا‏‎ آن‌‏‎ حومه‌‏‎ و‏‎ لندن‌‏‎
فضاي‌‏‎ فقط‏‎ و‏‎ نمي‌كند‏‎ تغييري‌‏‎ لحن‌‏‎ و‏‎ زبان‌‏‎ است‌ ، ‏‎ محدود‏‎ كل‌‏‎ داناي‌‏‎ زبان‌‏‎ از‏‎ روايت‌‏‎ چون‌‏‎ مي‌شود ، ‏‎
طور‏‎ همان‌‏‎ قسمت‌‏‎ سه‌‏‎ هر‏‎ در‏‎ و‏‎ دارد‏‎ تفاوت‌‏‎ هم‌‏‎ با‏‎ كه‌‏‎ است‌‏‎ آن‌ها‏‎ زبان‌‏‎ از‏‎ محيط‏‎ وصف‌‏‎ و‏‎ زن‌‏‎ سه‌‏‎ ذهني‌‏‎
.است‌‏‎ موجز‏‎ و‏‎ دقيق‌‏‎ و‏‎ ريزبافت‌‏‎
ساعت‌هاي‌‏‎ است‌‏‎ ممكن‌‏‎ شده‌ ، ‏‎ آورده‌‏‎ ساعت‌ها‏‎ صورت‌‏‎ به‌‏‎ مطبوعات‌‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ كتاب‏‎ نام‌‏‎:نكته‌‏‎ يك‌‏‎ و‏‎
.است‌‏‎ آنات‌‏‎ و‏‎ اوقات‌‏‎ منظور‏‎ اين‌جا‏‎ در‏‎ كه‌‏‎ آن‌‏‎ حال‌‏‎ بگيرد ، ‏‎ بر‏‎ در‏‎ هم‌‏‎ را‏‎..و‏‎ مچي‌‏‎ و‏‎ ديواري‌‏‎
.است‌‏‎ كاروان‌‏‎ نشر‏‎ ايران‌‏‎ در‏‎ كتاب‏‎ ناشر‏‎ و‏‎ كانينگهام‌‏‎ مايكل‌‏‎ نويسنده‌‏‎ نام‌‏‎


Copyright 1996-2003 HAMSHAHRI, All rights reserved.
HTML Production by Hamshahri Computer Center.